大学生や何かの企業に勤めている方やそれ以外の方でも、
英語の資料をミーティングや話し合いで扱う機会というのは、
ひょっとすると、多いのではないでしょうか?
英語の資料を使うミーティングに参加する側なら、
ただ話を聞いて、資料に目を通すだけで済みます。
でも、そのミーティングの進行役であったり、発案者である場合は、
その資料を用意するだけではなく、
日本語訳が必要!
なんてことも、少なくないと思います。
かといって、自分ですぐに翻訳できるとも限りませんよね?
そんな時に多くの人が利用するのが、
Google翻訳やLINE翻訳でしょう。
しかし!
Google翻訳やLINE翻訳だけに頼って翻訳すると、
ある問題点にぶつかります。
なんだと思いますか?
それは、
翻訳した日本語がなんだか不自然
という問題です。
同じ一つの英単語でも、いくつも意味があったり、
その場の状況に応じて、意訳しないといけなかったり、
一筋縄ではいかないのが
翻訳 なんです。
なので、そんなミスを減らすためには、
どうするべきなのか。
答えは、簡単です!
英語の知識を持つ翻訳者に頼む!
これだけです!
でも、翻訳者に頼むと言っても、
『依頼するのにもお金がかかるじゃん』
って思う方もおられると思います。
そうですね、ネットで検索すると、
いくつも翻訳依頼ができるサイトが見つかります。
でも、今回紹介するのは、
翻訳を頼みたいけど、お金はあまり使いたくない。
という方にオススメのサービスです!
なんと、翻訳が ワンコイン!
それは、こちら!
英語→日本語、日本語→英語の翻訳します 英語⇔日本語翻訳者を探している方へ
翻訳がワンコインで依頼できるのに加えて、
英語→日本語の翻訳だけでなく、
日本語→英語の翻訳の依頼もできます!
翻訳に困っているという方は、ぜひ試してみてくださいね!
それでは、最後まで閲覧ありがとうございました!
では、また( ´ ▽ ` )ノ
【このカテゴリーの最新記事】
- no image