【フレーズ】He can't take jokes.《ヒィキャン(トゥ)テイクジョウクス》 【意味】彼には冗談が通じない
【ニュアンス解説】 take a jokeで「冗談として受け取る」という意味なので、 その否定形は「冗談が通じない」となります。 今日のフレーズは「冗談がわからない人だ」と言いたい ときの定番表現です。
【例文】 1. 生真面目な父親 A. I can't believe Dad got mad at me over such a silly joke. <お父さんがあんな他愛もない冗談に腹を立てるなんて、信じられないわ。> B. Don't you remember? Hecan't take jokes. <忘れたのかい?彼には冗談が通じないってこと。> A. Now I do. <今それを思い出したところよ。>
2. 海外のクライアントと打ち合わせ A. How did the meeting go? <ミーティングはどうだった?> B. Um...not exactly sure what happened actually. The client just left after I made a funny joke. <いや…実は何が起きたのかよくわからないんだ。僕が冗談を言ったらクライアントが出て行っちゃってさ。> A. You made him upset. Obviously, hedidn't takewhatever you had saidas a joke. <彼を怒らせたのね。内容はどうであれ、相手があなたの言ったことを明らかに冗談って 受け止めなかったってことでしょう。>
現在60歳ですが、49歳からの助走期間を入れると、退職してから約5年目にしてようやく、留学の夢がかないました!!
2017年イギリスのYorkの、York St John 大学にて修士課程修了!
今は大阪で日本語教師を経て、トルコの大学で日本語を教えています?
50歳や60歳で、留学やキャリアチェンジを考えているみなさん『今日が一番若い日です!』
一緒にゆるゆると、しかし確実に歩みを進めていきましょう☆彡