日本語も韓国語も話せて、丁寧な日本語は私より上手だと感心してしまうくらいのバイリンガルさん。
私が出来上がりを待っている間に、他のお客さんがメニューについていろいろ質問をしてて、お兄さん店長が説明をして。その後に言った言葉が「伝わりましたか?」
相手にわかってもらえたかどうか確認する時
わかります?わかりましたか?
って言ってしまいがちだったけれど
これは相手の理解力を確認する言葉ですよね。
わかりましたか?理解しましたか?って言われると
わかってないとは言いづらくてとっさに知ったかぶりをしてしまった事があります。(恥)
伝わるかな?伝わってますか?
って聞き方はニュアンス的に若干「(自分が)うまく伝えられたでしょうか?」という感じがして、相手に一方的に理解を求める感じが和らぐ。
誰かと喧嘩したときとか注意する時
私の言いたい事わかった?っていうより
私の言いたい事伝わったかな?って言う方が柔らかい気がするな?
またひとつ良い表現を学んだ。
日本語も奥が深し。
にほんブログ村
タグ: 言葉の響き
優しい言い方
言い方
気持ち良い会話
気遣い
優しい言葉使い
綺麗な言葉
綺麗な言葉使い
綺麗な言葉遣い
言葉 優しい
言葉 優しい人
言葉 敏感
言葉 繊細
言葉 細かい人
言葉使い
言葉使い 丁寧
話し方
会話 印象
好印象
好印象を与える話し方
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image
- no image
- no image