紙くずとか生ゴミとか一般的なゴミのこと。
これは中国語学習者の中ではだいぶ有名だけれど、同じ漢字なのに中国と台湾で発音が違う。
中国ではラージー(l?j?)、台湾ではラーサー(lèsè)
どっちかわかんなくなってラージーと言ってしまう私なのですが、だってそっちのほうが発音しやすいから(笑)
そうすると「うっわ!それめちゃくちゃ中国ですよ!笑」とからかわれます。
#彼の日本語もどんどん上達している
私が初心者だった頃は彼もそんなふうにいちいちツっコまなかったので、私の中国語も少しは上達したのかなと嬉しくもあります。
ちなみにどちらの読み方をしても通じないと言うことはありません。
台湾の中国語と中国の中国語ってほんとにイギリス英語とアメリカ英語の違いのようで面白い。
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image
- no image