この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2020年04月10日
(TFBOYS)推しえてチャイニーズ!(第40回)
前回の復習
・我告???
・???敢跟我?最后一排
・我要到数第二排
・??气
・?儿冷爆了
・???敢跟我?最后一排
・我要到数第二排
・??气
・?儿冷爆了
答えは前回の記事よりご覧ください!
今回は TFBOYSの回最後です!
TFBOYS?察日?03 よりお送りします!
まずは0:35より
我?在一个叫襄?的地方
w? men zài y? gè jiào xi?ng yáng dì dì f?ng
我?
在=いる、ある
一个=とある
叫=という、〜と称する
襄?=シャンヤン(地名)
的=動詞と目的語の間に置いて、方法や地点、時間などを強調したい時に使う
地方=地方、場所
在=いる、ある
一个=とある
叫=という、〜と称する
襄?=シャンヤン(地名)
的=動詞と目的語の間に置いて、方法や地点、時間などを強調したい時に使う
地方=地方、場所
直訳も日本語もほぼ同じです!
「 私たちはシャンヤンというとある地方にいます 」
です!
価格: 2,090円
(2020/4/10 15:14時点)
感想(0件)
次は0:43より
?是我?明天要??目的地方
zhè shì w? men míng ti?n yào lù jié mù dì dì f?ng
?是
我?
明天=明日
要=〜するつもりである、〜するはずである、〜することになっている
?=書き写す、録音する、録画する
?目=プログラム、番組、出し物
的=上記
地方=上記
我?
明天=明日
要=〜するつもりである、〜するはずである、〜することになっている
?=書き写す、録音する、録画する
?目=プログラム、番組、出し物
的=上記
地方=上記
直訳では
「ここは明日番組を録画するつもりである場所です」
日本語では
「 明日ここで番組を録画します 」
です!
次は1:06より
我三点半被叫起来
w? s?n di?n bàn bèi jiào q? lái
我
三
点=時、点
半=半分、2分の1
被=〜される
叫=呼ぶ、声をかける
起来=起き上がる起床する
三
点=時、点
半=半分、2分の1
被=〜される
叫=呼ぶ、声をかける
起来=起き上がる起床する
直訳では
「私は3:30に呼び起こされた」
日本語では
「 3:30に起こされた 」
です!
次は2:00より
要救?勾将?
yào jiù chén g?u ji?ng j?n
要=したい、したがる、〜するつもりである、〜すべきである、〜しなければいけない
救=救う
?勾=人名だと思われます
将?=将軍、窮地に追い込む、難題をふっかける
救=救う
?勾=人名だと思われます
将?=将軍、窮地に追い込む、難題をふっかける
直訳もほぼ一緒なのでこのまま日本語にします!
「 ?勾将軍を救わなきゃ 」
です!
ラストは2:47より
睡?跟体力也没?系?
shuì jiào g?n t? lì y? méi gu?n xì a
睡?=眠る、ねる
跟=〜と
体力=体力
也=並列
没?系=関係がない、差し支えない、どういたしまして
?=感嘆
跟=〜と
体力=体力
也=並列
没?系=関係がない、差し支えない、どういたしまして
?=感嘆
直訳は
「寝るのと体力は関係ないよ」
日本語では
「 寝ても体力とは関係ないよ 」
です!
最後に
今回でTFBOYSは最後です!
次回はBoyStoryの動画から見ていきます!
今回はここまで!
おつかれさまでした!!
価格: 2,400円
(2020/4/2 10:10時点)
感想(4件)