広告
posted by fanblog
2022年11月03日
『wiggle room』 「余地」「余裕」「自由」「融通」
『wiggle room』
「余地」「余裕」「自由」「融通」
【直訳】
クネクネする空間
【イメージ】
「wiggle」 はヘビが這う時の 「クネクネした小刻みな動き」 の事です。
そのような動きをする為には、
イラストのような 「余地」「余裕」「自由」「融通」 が必要になります。
物理的 な 余裕 もあれば、
心理的 な 余裕 でもあります。
※個人的なイメージです。
【例文】
Please give Tom some more wiggle room.
トムにもう少し 余裕 を与えてあげて。
This is the first time for him.
これが初めてだから。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【 『旅ブログ』 始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、 何らかの形でここの英語も復習できる形 にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11675968
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック