広告
posted by fanblog
2023年04月02日
『spoon-feed someone』 「甘やかしてダメにする」「甘やかしすぎて自立心を奪う」「過保護にする」
『spoon-feed someone』
「甘やかしてダメにする」「甘やかしすぎて自立心を奪う」「過保護にする」
【直訳】
スプーンで与える
【イメージ】
赤ちゃんが親に 「スプーンでご飯をもらってる spoon-feed」 ところからイメージします。
何もしなくても勝手に与えられるので 自分で何もしなくて済む。
「甘やかされてダメになり」「過保護にされた」 状態です。
食べ物に限らず、パッと見ると相手にとって良い事、良かれと思ってやった事が最終的には相手を 「何も出来ないダメな人に変えてしまう」行動 の事です。
【例文】
My grandma tend to spoon-feed her grand son.
おばあちゃんは 孫を甘やかし過ぎ がちだ。
I'm not going to spoon-feed my son became I don't want him to be lazy.
息子には怠け者になって欲しくないから 過保護 にしないつもりだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【 『旅ブログ』 始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、 何らかの形でここの英語も復習できる形 にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11926706
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック