広告
posted by fanblog
2018年07月07日
『smile from ear to ear』「満面の笑みを浮かべる」
『smile from ear to ear』
「満面の笑みを浮かべる」
【由来】
満面の笑みを浮かべる時、
イメージとしては図のように 口が耳から耳まで広がっているような様子 を想像すると思います。
このことから、
smileに from ear to ear をつけて 満面の笑み という意味になりました。
「笑う」 といえば、
smile以外にも、
「chuckle」クスクス笑う
「laugh」声を出して笑う
「grin」微笑む
「sneer」あざ笑う
もあるので一緒に覚えちゃいましょう(^^)
【例文】
When I give my baby the toy that he like,he smile from ear to ear .
赤ちゃんにお気に入りのおもちゃをあげると 満面の笑みを浮かべる よ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7830219
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック