広告
posted by fanblog
2019年11月06日
『hole in the wall』「穴場の店」「見た目綺麗ではないが美味しい料理を出す店」
『hole in the wall』
「穴場の店」「見た目綺麗ではないが美味しい料理を出す店」
【直訳】
壁の穴
【イメージ】
日本語の 「穴場の店」 がピッタリ当てはまると思います!
「壁に空いた穴 hole in the wall」 は見た目綺麗ではないです。
そこから 良い意味で 「小汚いけど美味しい料理が出て来る店」 というイメージで使われます。
個人的には、ものすごく綺麗でお洒落なお店も良いですがこういった 『hole in the wall』 なお店も好きです。
【例文】
I really recommend this ramen shop.
ホントにこのラーメン屋おススメだよ。
This's a hole in the wall but I bet you will like it!!
小汚い感じの店だけど料理は美味しい から絶対に気に入るよ!
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8857356
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック