湯村温泉 夢千代日記 吉永小百合
ヘルプ
presented by
タグ検索
「
Regex Match AutoSugg..
」 の検索結果 6件
Trados Studio 2024 へのアップグレード (環境の準備)
先日、Trados Studio を 2022 から 2024 にアップグレードしました。ただ、実際に 2024 を使う段階にはまだ至っていないので、今回の記事では、アップグレードして環境を整えるまで..
2024/09/01 15:54
Trados さん、頑張って!
by さくら
https://fanblogs.jp/sakura2translation/
Trados Studio 2024 アプリの対応状況
少し前に Trados Studio 2024 がリリースされたので、先日インストールしてみました。まだ、本格的には使っていませんが、次回あたりにはインストール手順などの記事を上げたいなと思っています..
2024/08/28 22:50
Trados さん、頑張って!
by さくら
https://fanblogs.jp/sakura2translation/
【後編】タイピングを減らそう
Advent Calendar 「翻訳に役立ってくれそうなツール」の記事です。記事の公開が遅くなってしまいました。今回も、がっつり Trados です。 前編に引き続き、Trados 内でタ..
2022/12/25 16:45
Trados さん、頑張って!
by さくら
https://fanblogs.jp/sakura2translation/
新しいパソコンへの移行
もう 11 月になってしまいましたが、実は、消費税が上がる前に新しいパソコンを買っていました。我が家では同じ時期に洗濯機も購入していて、まさに「駆け込み」でした。それから、高機能な洗濯機に悪戦苦闘した..
2019/11/02 22:35
Trados さん、頑張って!
by さくら
https://fanblogs.jp/sakura2translation/
2019対応プラグイン: Regex Match AutoSuggest Provider
私はまだ SDL Trados Studio 2019 を導入していませんが、その大きな理由となっていたのはプラグインの対応でした。特に、Regex Match AutoSuggest Provide..
2019/02/25 19:30
Trados さん、頑張って!
by さくら
https://fanblogs.jp/sakura2translation/
■プラグイン■ 原文にある英数字を訳文にコピーする (日⇒英の場合)
翻訳作業では、原文にある英数字の単語をそのまま訳文にコピーしたいと思うことが頻繁にあります。私は、最初に英日翻訳を始めたときに「英数字は自分で入力しない。必ず原文からコピーする」というルールを教え込ま..
2018/02/03 12:27
Trados さん、頑張って!
by さくら
https://fanblogs.jp/sakura2translation/
<
1
>
記事の検索結果を全て見る
共有
Facebook
Twitter
Google +
LinkedIn
Email
Build
a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧
|
PC版を閲覧
15
16
17
ホーム
13
14
その他
Share by: