広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2017年12月15日

マレーシアのビザについて。

夫の駐在でマレーシアに住むことになったので家族ビザを申請しました。
夫の会社が委託しているビザエージェントの方がおしゃるには、今年、2017年からビザの取得制度が変わって厳しくなったとか…。

昨今、マレーシアの新聞でも不法就労者がたくさん逮捕された話が記事にあったのを読みました。
自分自身、まだビザができておらず処理中の段階で、日本に帰国したの時のマレーシア再入国時(他国に旅行したりして、3回目の再入国です。…)にかなり執拗に質問されました。

幸いにもビザ手続き処理中であることが書かれたイミグレーションからのレターを持っていたので、それを入国管理の方に見せた瞬間再入国を許されました。

エージェントの方も、マレーシアのイミグレーションの担当者によっても必要書類が少々変わったりとイレギュラーなこともあるとかで、一度書類をすべてそろえて提出してからでないと正確な書類の限定ができないとか…。(本当にそんなことがあるの???)

実際、夫の写真の背景が青でなければならないと指摘され、夫だけ(他にも同様の写真を提出した人が数人いたにもかかわらず)写真の撮り直しをしてました。

とにかくパスポートのコピーと戸籍謄本の英訳、写真等を提出と言われたので、さっそく日本大使館に電話して謄本の翻訳の件を訪ねてみました。

IMG_3300.JPG



日本大使館の方は日本人ではない人が受け答えして頂きました。
「申請をしたら英訳は送付可能。」と話していました…。が、必要書類やらの細かい事は日本語では難しいからと後からメールをいただくことに…。
メールを開けば、驚いたのは先程の話の訂正。

さらに、日本大使館に出向く前に謄本の英訳を持ってくるようにメールにあったので頑張って英訳を完成させ
いざ大使館に向かうと、「この英訳は承認できません」とか言われ…。(少々キレ気味になってきましたね。

理由を聞くと金額が高いとか、日にちがかかるとか??意味が分からないことばかり言われ??
ではどんな英訳ならできますか?と尋ねれば…。「それはお答えできません。」

は????

言葉を失い、ただ笑いましたね。

おっと…日本大使館の話ではありませんよね…戸籍謄本の翻訳ですが、結婚証明か一部証明か聞かれると思いますが、結婚証明で問題ありませんでした。

以前にもビザ申請の手続きをしたことがありましたがこんなに焦ったことはありませんでした。

提出後、1ヵ月でやっとできました。

就労ではないので働くことはできませんが、安心して出入国ができます。

IMG_0104.JPG



ビザなしで何度も再入国をされたりすると(特に3回目)入国拒否をされますのでご注意を。

Build a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: