今日のお題は、「Nonsense!」、「Rubbish!」です。アメリカ人の友達なら「Nonsense!」を使うでしょう、そして、「Rubbish!」は、イギリス人の友達が使いますね。これもアメリカ英語とイギリス英語の違いかな? こういう場合は、この前のお題、「Not sure though」、「ようわからんけどね」と付け加えましょう。すると、「わからんのかいな」と英語で突込まれたら困るけどね。
どちらの意味も、「ばかばかしい!」、「ばかげてる!」、関西弁なら「あほくさ!」、「しょうもな!」ですね。ネイテイブの友達と話していると、ちょこちょこ聞きますね。多分、年配の人が使うことが多いのでしょうね。
グランマもネイテイブみたいに、いつか「Nonsense!」、「Rubbish!」、「That's nonsense!」「That's rubbish!」、なんて人に言えたらいいなと思います。
広告
posted by fanblog
2021年10月04日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11027665
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック