この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2021年11月23日
Let's try something new.
今日のお題は、「Try something new」です。これもいつも利用するインドレストランでの友人のネイティブの発言で、文字通りの意味ですね.
レストランにはたくさんの料理がありますが、私たちがいただくのは、いつも「ベジタリアン・ランチスぺシアル」とラッシー、
ミルクティーです。私は、飽きませんが、
Let's try something new today.と、
友人が言い出しました。
三人で三種類のアントレ—をオーダーして、平らげました。量的には少し多かったのですが、シニアは残しません。やはり焼きたてのナンが美味しくて食が進みます。
フィリピーナの先生から類似例文もいただきました。
Let's try something new today.
We need to try something new today.
Why don't we try something new today.
Maybe we can try something new today.
Let's give it a try something new today.
I wanna try something new today.
Let's give it a try today.
少しずつニュアンスが違うのが参考になります。
レストランにはたくさんの料理がありますが、私たちがいただくのは、いつも「ベジタリアン・ランチスぺシアル」とラッシー、
ミルクティーです。私は、飽きませんが、
Let's try something new today.と、
友人が言い出しました。
三人で三種類のアントレ—をオーダーして、平らげました。量的には少し多かったのですが、シニアは残しません。やはり焼きたてのナンが美味しくて食が進みます。
フィリピーナの先生から類似例文もいただきました。
Let's try something new today.
We need to try something new today.
Why don't we try something new today.
Maybe we can try something new today.
Let's give it a try something new today.
I wanna try something new today.
Let's give it a try today.
少しずつニュアンスが違うのが参考になります。
2021年11月15日
Don't take it to heart.
今日のお題は、「Don't take it to heart」です。
最初にこのフレーズを聞いたとき、意味がいまいちわかりませんでしたが、よく考えれば、大体のニュアンスは、分かりました。「心にまで持ち込まないで」と直訳して考えてみましょう。すると、
Don't take this personally.
Don't take it too seriously
こんなことが言いたいのかなと、思います。
このフレーズ、後から、中々いいフレーズだなと感心して、自分でも使うようにしています。例えば、友達がそれほど気にする必要もないのに、悩み続けているとか、気にする必要もないのに、そのことばかり考えている。そんなときにやさしくアドバイスしてあげる。そんな、やさしい気遣いの中々良いフレーズなんです。
いつものように、フィリピーナの先生が似ているフレーズを挙げてくれました。少しずつニュアンスは違うけれど、例文で考えれば、参考になります。いかがでしょうか?
Don't take it to heart.
Don't take this personally.
Don't take it too seriously
Don't bother with it.
Don't worry about it.
Don't be too serious about it.
Let's not take this too seriously.
No need to worry.
It's all right, don't worry.
You have nothing to worry about.
I wouldn't worry about it.
英語表現も中々良いものがあります。
最初にこのフレーズを聞いたとき、意味がいまいちわかりませんでしたが、よく考えれば、大体のニュアンスは、分かりました。「心にまで持ち込まないで」と直訳して考えてみましょう。すると、
Don't take this personally.
Don't take it too seriously
こんなことが言いたいのかなと、思います。
このフレーズ、後から、中々いいフレーズだなと感心して、自分でも使うようにしています。例えば、友達がそれほど気にする必要もないのに、悩み続けているとか、気にする必要もないのに、そのことばかり考えている。そんなときにやさしくアドバイスしてあげる。そんな、やさしい気遣いの中々良いフレーズなんです。
いつものように、フィリピーナの先生が似ているフレーズを挙げてくれました。少しずつニュアンスは違うけれど、例文で考えれば、参考になります。いかがでしょうか?
Don't take it to heart.
Don't take this personally.
Don't take it too seriously
Don't bother with it.
Don't worry about it.
Don't be too serious about it.
Let's not take this too seriously.
No need to worry.
It's all right, don't worry.
You have nothing to worry about.
I wouldn't worry about it.
英語表現も中々良いものがあります。
2021年11月08日
Long story short
今日のお題は、「Long story short」です。これもちょつと気短なネイティブの友人がよく使います。でも、全然要約できてなくて、逆に話が長くなる場合もあります。
チエンマイ旅行は、どうだったと聞くと、
How was your trip?
Well, long story short, It was disastrous for all of us.
雨ばかりで、ホテルで暇つぶしの旅でした。
何か、「Long time no see」のフレーズによく似ていると思いませんか?グランマは、こういうフレーズを「直球フレーズ」と呼んでいます。
Anyway、 Well、 Okay などを前につけて使えば、ちょっと格好よく話せますし、「Make a long story short」と少し長くして使うこともできます。便利なフレーズなので、グランマもよく使います。
チエンマイ旅行は、どうだったと聞くと、
How was your trip?
Well, long story short, It was disastrous for all of us.
雨ばかりで、ホテルで暇つぶしの旅でした。
何か、「Long time no see」のフレーズによく似ていると思いませんか?グランマは、こういうフレーズを「直球フレーズ」と呼んでいます。
Anyway、 Well、 Okay などを前につけて使えば、ちょっと格好よく話せますし、「Make a long story short」と少し長くして使うこともできます。便利なフレーズなので、グランマもよく使います。
タグ: Long story short
Gotta go.
今日のお題は、「Gotta go」です。「Gotta」なんて学校で教えてもらいませんでしたが、ネイティブと話していると、よく聞きます。「何々しくちゃ」みたいな、本当に日常会話のくだけた表現です。
「Gotta go.」、いかなくちゃ。「マジで急がなくちゃならないよ」みたいな感じです。「Gotta run」もよく聞きます。この「Gotta run」、 直訳すると「走らなくちゃ」ですから、「急がないとだめなの」という意味がすでにあります。
発音も慣れれば簡単。「ガタゴー」「ガタラン」です。いつも言われるのは、「run」の「R」の発音です。フィリピーナ先生は、「ゥラン」と「R」を発音する前に「ゥ」を発音すれば、「L」の発音にならずに「R」の発音になるそうです。ちょっとグランマには難しいですけれど、「I'll try」と、いつも言ってます。
「Gotta go」、「Gotta run」も、がちがちのネイティブフレーズですので、ちょっと使いずらいかもしれませんが、言い慣れれば、ちょっと格好いいフレーズだと思いませんか? どんどん使いましょうね。
それでは、グランマは、「Gotta go」です。
「Gotta go.」、いかなくちゃ。「マジで急がなくちゃならないよ」みたいな感じです。「Gotta run」もよく聞きます。この「Gotta run」、 直訳すると「走らなくちゃ」ですから、「急がないとだめなの」という意味がすでにあります。
発音も慣れれば簡単。「ガタゴー」「ガタラン」です。いつも言われるのは、「run」の「R」の発音です。フィリピーナ先生は、「ゥラン」と「R」を発音する前に「ゥ」を発音すれば、「L」の発音にならずに「R」の発音になるそうです。ちょっとグランマには難しいですけれど、「I'll try」と、いつも言ってます。
「Gotta go」、「Gotta run」も、がちがちのネイティブフレーズですので、ちょっと使いずらいかもしれませんが、言い慣れれば、ちょっと格好いいフレーズだと思いませんか? どんどん使いましょうね。
それでは、グランマは、「Gotta go」です。
2021年11月01日
It’s time we went.
今日のお題は、前回の「Time to go」の関連表現を考えてみます。このフレーズを始めて聞いたときに違和感がありました。でも友人のネイティブが話したので、間違いじゃないですよね。
問題は、なんで we wentと過去形を使うのか、理由がわかりません。でも、調べてみると、「It is time 主語 + 過去形」という形で、仮定法的な表現で、「(もう行ってたはずなのに、まだ行っていない)そろそろ行く時間だよ」みたいな表現だそうです。
グランマには使えないフレーズかもしれません。やはり前回の「Time to go」の方が使いやすいし、すぐに口から出てくるフレーズです。でも、このちょっと不満が隠されているフレーズもニュアンスを覚えていた方がいいのかもしれません。
古い表現なので、若い人たちはあまり使わないと思いますが、もし聞くことがあれば、思いだしてくださいね。それから、記事のUPが遅れましたが、なるべく月曜日にUPしていきます。それでは、グランマは、「Time to go」です。
問題は、なんで we wentと過去形を使うのか、理由がわかりません。でも、調べてみると、「It is time 主語 + 過去形」という形で、仮定法的な表現で、「(もう行ってたはずなのに、まだ行っていない)そろそろ行く時間だよ」みたいな表現だそうです。
グランマには使えないフレーズかもしれません。やはり前回の「Time to go」の方が使いやすいし、すぐに口から出てくるフレーズです。でも、このちょっと不満が隠されているフレーズもニュアンスを覚えていた方がいいのかもしれません。
古い表現なので、若い人たちはあまり使わないと思いますが、もし聞くことがあれば、思いだしてくださいね。それから、記事のUPが遅れましたが、なるべく月曜日にUPしていきます。それでは、グランマは、「Time to go」です。