民主党と共和党の指名争いはIowa/ アイオワ州の党員集会とNew Hampshire/ ニュー・ハンプシャー州の予備選挙から始まります。(次の写真はMr. Trumpですが、自分が彼を支持しているというわけではありません)
ちゃんと書けば "Trump is projected to win~"です。
この ”be projected to~" は 『〜と予想される』 ことです。
日本語にもなってますよね 大規模な計画(プロジェクト)!
そう 将来についての見通しが必要ですよね、プロジェクトは。
元々 Pro(前へ)+ ject(投げる)ですから、そういう意味になりそうな気もしませんか?

にほんブログ村
JAL海外ツアーは燃油込!
英語ランキングへ
【このカテゴリーの最新記事】
- no image