程よい感じ。 美味しそうな色
になりました
前回は https://fanblogs.jp/raffles/archive/24/0
”塩麹まぶしてしばらく置いておきましょう〜”
でしたね。
今回は袋から取り出してみましょう。
"well marbled with fat"
がよくわかります。
発色がいいですね。見とれてしまいました〜
塩麹の威力
ですよ。ご苦労様でした(塩麹に感謝)
さて、これに合わせる野菜も準備しましょう。
新鮮なグリーン・アスパラガス
が手に入ったので、早速さっそく使いましょう。
アスパラの穂先が綺麗でしょう〜
この 「穂先」英語では "Spears"
と言いますが、「槍(やり)」の事です。確かに似てますね。
「穂先」が "Spears"
なら、茎は?
「茎」は "Stalks"
と言います。 ?スピアとストーク
自分の好みですが、 細い、若い芽が美味しい
ですね。
つまり、 "Thinner spears are more tender."
にほんブログ村
英語ランキングへ
広告
posted by fanblog
2015年10月27日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4338424
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック