アフィリエイト広告を利用しています
ファン
検索
<< 2017年10月 >>
1
2 3 4 5 6 7
8
9 10 11 12 13 14
22
23 24 25 26 27 28
29
30 31
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
日別アーカイブ

広告

posted by fanblog

2015年12月05日

73/ 支払いをして店を出る

前回  https://fanblogs.jp/raffles/archive/79/0 腸粉 につい 力が入ってしまいました が(笑)、他にも幾つか食べて、いっぱい話して・・・ 満腹
キャッシア/ Cashier に行くと一箇所閉まってました(混んでないとき全部は開けないですよね)
ふ〜ん、中国語ではこう表現するのか・・・知りませんでした。
『休息』Closed ・・・ が休息?  が休息? 人、、、かな。。
IMG_9814.jpg
IMG_9781.jpg
”Cashier Closed" というサインが気に入らず、次のように言う人がたまにいますね〜。
I wonder if it's a correct sign. Because technically, a cashier cannot be closed, right?”
(こっれて正しい表記 なんだろうか ・・・なぜかって? きっちり考えれば レジ係りの人 がClosedするなんてことできないなから)
・・・う〜ん・・・確かにそうかもしれませんが、
"Sorry, WE' RE CLOSED." "CASHIER CLOSED" は良く見るごく普通のサインです。
というわけで、自分の意見は,
”The meaning is clear!"
でも、もうちょっと調べてみよう。。
英国人に聞いて みましょう。
にほんブログ村 英語ブログ 実用英語・使える英語へ
にほんブログ村

英語ランキングへ







この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4484979
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。

Build a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: