2冊ありますね。
第1部「顕れるイデア編」
第2部「遷ろうメタファー編」
この遷ってどう読むのだろう??「うつろう」らしい。
当然、英訳もあるのだろうと探したところ英語のタイトルは「Killing Commendatore」でした。「Commendatore」はイタリア語でコメンダートレらしい。司令官、騎士団長っぽい意味?日本語のタイトルと意味がつながりますね。そうすると殺される騎士団長って日本語が適当っぽいです。ちなみに自分では英訳しないようですね、専門の翻訳家がいるみたいとテレビで聞いたことがある。
英訳本っていつ発売?
英訳は2018年10月発売!
Killing Commendatore ハードカバー
日本語版の予約はこちら
騎士団長殺し :第1部 顕れるイデア編
騎士団長殺し :第2部 遷ろうメタファー編
村上春樹の3月の新刊
村上春樹 翻訳(ほとんど)全仕事の詳細はこちら
世界のHaruki Murakamiを洋書で読む
ノルウェイの森
Norwegian Wood
1Q84
1Q84