ファン
検索
<< 2014年11月 >>
1
2 3 4 5 6 7 8
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by スーパーコピー 財布 ヴェルニ がま口 (11/12)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by スーパーコピー 販売店 (10/23)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by ブランドコピー (07/22)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by 偽物ブランド時計 (07/10)
MG 1/100 サザビー Ver.Kaレビュー by 正規品と同等品質のコピー品 (06/05)
タグクラウド
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
Trans-Englishさんの画像
Trans-English
We are a team as 2 people for Trans-English. Here're our some hobbies, interests, and sometimes philosophy. lol Have fun! :p

広告

posted by fanblog

2014年10月15日

受動態(受け身)のセンテンスをgetを使い能動態にする

中学校で習う基本的英語表現の一つに受動態というものがあります。
これは受け身とも呼ばれる表現方法の一つで、
要は「私はチームからキックされた。」等、
〜されるという表現なのですが、
getを使うとこれらを能動態(受け身ではない通常表現)で表現することが出来ます。

たとえばこんな感じです。
I got kicked from the team. (私はそのチームからキックされた。)
I got exhausted. (わたしはくたくたに疲れた。)
The system got hacked by someone. (そのシステムは誰かにハックされた。)

このようにgetの次に過去分詞を持ってくることによって、
通常受け身で表現するセンテンスを能動態で表現することが出来ます。
能動態で表現することにより、文章がよりポジティブに生き生きとします。
もちろん受け身で表現した方が適切な場合も多くあるので、
状況に応じて使い分けると良いでしょう。
このような言い回しはネイティブもよく使います。



posted by Trans-English at 03:23| English
Build a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: