Trans-English official bloghttp://fanblogs.jp/transenglish/This is the Trans-English's official blog.Check it out!jahttp://fanblogs.jp/transenglish/archive/41/0日清カップヌードル(トムヤムクン風味)レビュー普段は食べ物についてのレビューはあまりしないのですが、カップヌードルについてのレビューです。深夜は静かなので、夜作業していることが多く、たまに夜食を買ってくるのですが、このトムヤムクン風味のカップヌードルはお勧めです。私は学生の頃親しかった友人が大のタイファンで、彼がタイに行くたびにおみやげにタイのインスタント食品を買ってきてもらっていたのですが、少し前から店頭に並び始めたこのトムヤムクンヌードルには即惹かれました(笑)。本題の味ですが、かなり本格的なトムヤムクンの味がします..レビューTrans-English2014-11-20T02:36:58+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/40/0PS4 Version 2.0 ReviewAfter some testing and playing around with the new software I can definitely feel and see the difference.The fluidity of the menus has been improved and tons of new features have been added.A key feature that Sony had discussed about during..レビューTrans-English2014-11-11T14:57:30+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/39/0無料辞書ソフト - Lingoes皆さんはPCに辞書ソフトをインストールしているでしょうか。おすすめの辞書アプリケーションの紹介です。海外のソフトですが、無料で使えるLingoesという辞書をご存知でしょうか。これはクライアントをインストールしたあと、別途必要な辞書ファイルをダウンロードし、組み込んで使うのですが、非常に便利です。もちろんマウスオーバー(マウスカーソルを載せて訳語を表示する機能)機能も備えていて、MS-Word等のほか、IE11上でも動作します。32bit版と64bit版があり、私は64bit..レビューTrans-English2014-11-10T02:01:51+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/38/0MG 1/100 ケンプファーバンダイのガンプラ、マスターグレードのケンプファーをレビューしようと思います。キットは2000年に発売されたもので、どちらかと言うとむしろ古いキットですが、いま見てもそう見劣りはしないのでレビューしようと思います。まずプラスチックの表面がつや消し処理をしてあります。私は古めのマスターグレードを買うとき気になることがあるのですが、このつや消し処理がプラスチック表面にされているかどうかでがらっと質感が変わるので、今回購入した時そこを気にしていたのですが、杞憂に終わりました。色分け..レビューTrans-English2014-11-09T03:27:40+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/37/0月刊三橋皆さんは新聞やテレビをご覧になるでしょうか。そして、その情報をどの程度信じているでしょうか。初めに言っておきますが、これらの情報をそのまま信じるのは非常に危険です。NHKですら、語弊を恐れずに言うと、嘘がかなり多いです。朝日新聞や毎日新聞は特に危険です。日本人は自分をおとしめるのが好きです。いわゆる自虐意識ですが、これが他の国の国民と比べて非常に強いです。今回紹介するのは事実を多角的、多方面から収集して音声として届けてくれるインタネット購読サービスの紹介です。月刊三橋というサ..レビューTrans-English2014-11-04T03:03:53+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/36/0100円ショップの観葉植物皆さんは100円ショップには行かれるでしょうか。私が100円ショップで是非おすすめする物があります。観葉植物です。ショップの品揃えによって観葉植物をおいているところとおいていないところがあるようですが、大抵の100円ショップには観葉植物があるようです。私も数年前、何気ない気持ちで100円ショップの観葉植物を購入したのですが、今ではデスクになくてはならないインテリアです。種類は色々ありますが、比較的成長の早いカポックやパキラをお勧めします。クロトンやテーブルヤシもお勧めです。1..レビューTrans-English2014-10-26T15:39:42+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/35/0The Beatles USBレビュービートルズが好きな人は多いでしょう。今回は私が購入したUSB版のビートルズアイテムをレビューします。このアイテムは一つの小さなUSBメモリーにビートルズのFree as a birdとReal love以外の全ての音楽データが収録された物で、Amazon.co.jpで3万円弱で売っています。このアイテムの特徴はまずなんと言っても、2009/9に発売されたリマスター版CDの音質をしのぐ24bitフォーマットでの楽曲データが収録されている点です。24bitバージョンはFLACフォ..レビューTrans-English2014-10-23T15:12:52+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/34/0Full House - フルハウス古いドラマですが、みなさんはフルハウスというアメリカンドラマを聞いたことがあるでしょうか。いわゆるSitcom(Situation Commedy)というもので、母親を亡くしたタナー一家に義理の弟、親友が加わり、3人の娘を溺愛しながら育てるハートウォーミングコメディですが、日本でも吹き替え放送され、人気になりました。私が中学生の頃からやっていて、オリジナル放送はもう20年以上前になります。ファンの熱い要望に応えて、現在はDVDが発売されています。私はフルハウスのファンなので、..レビューTrans-English2014-10-22T02:23:22+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/33/0SonyメモリーウォークマンNW-M505レビューSony製ウォークマンについてのレビューです。私はウォークマンがデビューして以来、何かしらのウォークマンを入手して使用してきました。最近はiPhone等で音楽を聴く人が増えていますが、私は基本的に携帯を音楽デバイスとは考えていないので、音楽専用のデバイスとしてウォークマンを利用しています。今回入手したのは上記ウォークマンの16GBのシルバーモデルです。一つ前に利用していたタッチパネルのウォークマンの時には店頭に「ウォークマン史上最高音質」と歌われていましたが、さすがにあのキャ..レビューTrans-English2014-10-20T16:01:57+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/32/0在宅ワーク - クラウドワークス最近在宅ワーカーを対象としたクラウド仕様の在宅ワークを集めたサイトが増えていますが、クラウドワークスはそのうちの一つで、国内ではかなり大きな規模のサイトです。募集しているのは主に国内の依頼者で、仕事も日本人を対象とした物がほとんどです。私は以前E-lanceというサイトも利用していましたが、こちらはグローバルなサイトで、当然仕事の応募者の数も多く、また競争もグローバルなのでかなり敷居が高いです。さらに、一度インドの依頼者から翻訳の仕事を引き受けたことがあるのですが、べらぼうに..在宅ワークTrans-English2014-10-19T16:59:02+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/31/0MG 1/100 Re-GZレビューバンダイのガンプラMG 1/100 Re-GZ(リ・ガズィ)のレビューです。リ・ガズィは逆襲のシャアに登場するMSで、アムロとケーラが搭乗するMSです。キットは数年前の物で特別新しいキットというわけではありませんが、お気に入りのキットの一つなのでレビューしたいと思います。まず色分けですが、MGの標準的なレベルでよく色分けされています。私はキットを買うと、顔の目の周りのみ塗装するのですが、このリ・ガズィも例外ではなく、目の周りをつや消し黒で、カメラアイをクリアーグリーンで塗装し..レビューTrans-English2014-10-18T17:02:15+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/30/0英会話メモ - 簡単な自己紹介初対面で最初の挨拶を交わした後はお互い簡単な自己紹介をすることがあります。もちろんビジネスシーンでも使えます。いくつか例を挙げてみます。Let me introduce myself.I am Taro Suzuki. (自己紹介します。私は鈴木太郎です。)このLet me do.は「?に?させてください」といったニュアンスで、上の例だと「私に自己紹介させてください。」といった意味になります。続けて、I am from Tokyo, and I work in an IT c..EnglishTrans-English2014-10-18T16:08:52+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/29/0LogicoolワイアレスヘッドホンUE9000レビューロジクール製のBluetooth接続ワイレスヘッドホンUE9000のレビューです。ロジクールがUltimate Earsというブランド名で展開しているオーディオ機器の一つで、ロジクールのヘッドホンではフラッグシップに当たる製品です。私は音楽やネットラジオをかけながら作業していることが多く、家族も居るので、四六時中音を出しているわけにはいかず、音質の良いワイアレスのヘッドホンを探していました。いくつかアマゾンに候補があったのですが、ロジクール製と言うこともあり、ほかの方のレビュ..レビューTrans-English2014-10-16T21:00:16+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/28/0A quote from EinsteinA clever person solves a problem.A wise person avoids it.利口な人は問題を解決する。賢明な人は問題を避ける。- Albert EinsteinPhilosophyTrans-English2014-10-16T04:31:05+09:00http://fanblogs.jp/transenglish/archive/27/0Logicool Gaming Mouse G602レビューLogicool製のワイアレスゲーミングマウスG602です。以前からあるG700を改良して造られらマウスです。数ヶ月使用していますが、まず一番の違いは電池の持ちです。G700はフルに作業をしていると1日で電池がなくなりましたが、G602はスタミナモードで1000時間以上持ちます。(パフォーマンスモードは250時間程度)電池は2本並列に入れるので、一本でも可能です。私は電池1本にして使っていますが、軽くなって良いです。スタミナモードだとスキャニングの回数が125回/秒に制限され..レビューTrans-English2014-10-16T03:42:54+09:00