この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2021年02月10日
Feb 10, 2021 (22)
When this was over, Mr. Woodhouse gratefully observed, “It is
very kind of you, Mr. Knightley, to come out at this late hour to call upon us.
質問が終わったとき、ウッドハウス氏は感謝して言った。
ナイトリーさん、こんな遅い時間に私たちを訪ねてきてくれて本当にありがとう。
gratefully:感謝して observe:述べる
I am afraid you must have had a shocking walk.
夜道を歩いてこられて大変でしたでしょう、恐縮です。
shocking:ひどい
“Not at all, sir.
そんなことはありません。
It is a beautiful, moonlight night; and so mild that I must draw back from your great fire.”
美しい月夜で、天気も穏やかで、暖炉には近寄れないくらいです。
mild:(天候が)穏やかな draw back:後ずさりする
very kind of you, Mr. Knightley, to come out at this late hour to call upon us.
質問が終わったとき、ウッドハウス氏は感謝して言った。
ナイトリーさん、こんな遅い時間に私たちを訪ねてきてくれて本当にありがとう。
gratefully:感謝して observe:述べる
I am afraid you must have had a shocking walk.
夜道を歩いてこられて大変でしたでしょう、恐縮です。
shocking:ひどい
“Not at all, sir.
そんなことはありません。
It is a beautiful, moonlight night; and so mild that I must draw back from your great fire.”
美しい月夜で、天気も穏やかで、暖炉には近寄れないくらいです。
mild:(天候が)穏やかな draw back:後ずさりする