ווען מען שרייבט ענגלישע ווערטער אויף אידיש...
אסאך מאל שרייבט מען ענגלישע ווערטער וואס זעהן אויס ווי לשון הקודש/העבראיש ווארט, געבט'ס עצה ווי אזוי ספעלט מען דאס זאל נישט ארויס גיין א טעות.
כ'וועל געבן א דוגמא.
כספת -safe, און אויף אידיש- סעיף, וואס אויף לשוה"ק איז סעיף אין משנ"ב, וואס איז בעסער צושרייבן?
איינער האט נאך דוגמאות?
מקען אויך אריין שרייבן נישט ריכטיגע ספעלינג'ס, למשל ווי אזוי שרייבט מען 'רצפה' floor? כ'האב אמאל געזעהן אין א ביך די ווארט 'פאלעהר', ריכטיג? ניין? איז וויאזוי יא?
כ'וועל געבן א דוגמא.
כספת -safe, און אויף אידיש- סעיף, וואס אויף לשוה"ק איז סעיף אין משנ"ב, וואס איז בעסער צושרייבן?
איינער האט נאך דוגמאות?
מקען אויך אריין שרייבן נישט ריכטיגע ספעלינג'ס, למשל ווי אזוי שרייבט מען 'רצפה' floor? כ'האב אמאל געזעהן אין א ביך די ווארט 'פאלעהר', ריכטיג? ניין? איז וויאזוי יא?
ישראלי איז איש יהודי בכל נפשו ובכל מהותו