Re: וויאזוי זאגט מען עס אויף ענגליש?
לכאורה
די אחראים: יאנאש , אור המקיף , אחראי , געלעגער
לכאורה
Cancelled
I am benevolent
Glad
Gladly און נישט very gladly. הגם מען קען ניצן very gladly אבער עס איז נישט די ריכטיגע וועג.
איך האב איבערגעזעצט זייער גערן.מרנן ורבנן האט געשריבן: ↑ זונטאג סעפטעמבער 29, 2024 1:03 pmGladly און נישט very gladly. הגם מען קען ניצן very gladly אבער עס איז נישט די ריכטיגע וועג.
I'll gladly help you"אלטמאדיש האט געשריבן: ↑ מאנטאג סעפטעמבער 30, 2024 10:57 amאיך האב איבערגעזעצט זייער גערן.מרנן ורבנן האט געשריבן: ↑ זונטאג סעפטעמבער 29, 2024 1:03 pmGladly און נישט very gladly. הגם מען קען ניצן very gladly אבער עס איז נישט די ריכטיגע וועג.
דער אמת איז אז עס איז נישטא קיין ריכטיגע איבערזעצונג פאר "זייער גערן".
צום ביישפיל "איך וועל דיר זייער גערן העלפן" קען מען זאגן "I'll be glad to help you" אדער "I'll gladly help you" וואס הערט זיך נישט אזוי גוט.
אנדערע אופנים איז My pleasure, At your service, I'll be happy to help און נאך, ווענדט זיך וואו עס שטייט איין.
ס'באלאנגט נישט ממש דא.גולגלתא האט געשריבן: ↑ מיטוואך אקטאבער 30, 2024 4:53 pmאיך שעץ אייער באקאנטשאפט אין די ענגלישע שפראך, אבער דא האב איך בלויז געוואלט פאבריצירן א ווארט.א ווייסע ארבעטער האט געשריבן: ↑ מיטוואך אקטאבער 30, 2024 4:48 pmכ'מיין אז ס'נישטא אזא ווארט סימפליזעם. די ווארט איז סימפליסיטי
אפשר טאקע וואלט "סימפליציטעט" בעסער געווען.
simplicityגולגלתא האט געשריבן: ↑ זונטאג נאוועמבער 03, 2024 12:48 pmקעפל: איך האב אייך נאר געוואלט זאגן אז:
ס'באלאנגט נישט ממש דא.גולגלתא האט געשריבן: ↑ מיטוואך אקטאבער 30, 2024 4:53 pmאיך שעץ אייער באקאנטשאפט אין די ענגלישע שפראך, אבער דא האב איך בלויז געוואלט פאבריצירן א ווארט.
אפשר טאקע וואלט "סימפליציטעט" בעסער געווען.
אבער עניוועי, וואס האלטן אונזערע לינגוויסטן?
סיי וועגן היפאקריטיע און סיי וועגן סימפליזם/סימפליציטעט.