ווילאנג מ'ספעלט עס חאלאקע און נישט חלאקה איז עס שוין אפיציעל אידיש, הגם ס'שטאמט פון אראביש.
---
ייש"כ פאר דיין אוועטאר; בעסטע עקסערסייז קאנדאקטער...
די אחראים: יאנאש , אור המקיף , אחראי , געלעגער
ווילאנג מ'ספעלט עס חאלאקע און נישט חלאקה איז עס שוין אפיציעל אידיש, הגם ס'שטאמט פון אראביש.
פארדעם פרעג איך, ווייל אויב חאלאקעוואלט איך שוין געשריבן כאלאקע. נאר אויב איז עס חלאקה, און קומט פון לשה"ק, בין איך מסכים צום ח'.יחליצך האט געשריבן: ↑ מאנטאג מאי 20, 2024 3:18 pmווילאנג מ'ספעלט עס חאלאקע און נישט חלאקה איז עס שוין אפיציעל אידיש, הגם ס'שטאמט פון אראביש.
איך וואלט עס באזייטיגט.
די איינציגסטע? אלע אידישע ווערטער אדאפטירט פון לשה"ק (בשינוי מיינונג אדער סופיקס) איז נישט גערעכנט? דאן חאלאקע איז אויך געקומען צו אונז דורך לשה"ק...
כ'רעד פון ווערטער מיט אידישע אויסלייג.
ניין, דער חידוש איז אז ס'קומט נישט פון לשה"ק.יחליצך האט געשריבן: ↑ מאנטאג מאי 20, 2024 4:04 pmכ'רעד פון ווערטער מיט אידישע אויסלייג.
איך וואלט דאס נישט אנגערופן לשון קודש. נישט נאר ווייל ס'איז אראביש, נאר אויך ווייל מיר שרייבן נישט חלקה.
אלזא אויב שרייב איך כאמאסאון כיזבאלאבין איך כשר מיט כאלאקע. פיין.גרשון האט געשריבן: ↑ מאנטאג מאי 20, 2024 5:54 pmאיך וואלט דאס נישט אנגערופן לשון קודש. נישט נאר ווייל ס'איז אראביש, נאר אויך ווייל מיר שרייבן נישט חלקה.
למעשה האט מען שוין דא אויסגעשמועסט די צדדים ווען ס'קומט צו אראבישע ווערטער. לכאורה אויב כאמאס און כיזאבאלא, דאן איז כאלאקע נישט אנדערש. אבער גיי טויש.
דער ווארט פאר זיך קומט זיכער פין עראביש. רויף לשה"ק ניצט מען גלח ספר, נישט 'חלק', הגם דער שורש איז אויך פארהאן אויף לשון קודש במשמעות לגלח למשעי (ארמיש) גלאט חלק אבער ביי אונז האט מען נישט גענוצט דעם ווארט צו באדייטן בארבעריי, אויף אראביש, יא.היסטאריש האט געשריבן: ↑ מאנטאג מאי 20, 2024 3:35 pmש׳כח @קונטרס פאר דער אינפארמאציע.
פארדעם פרעג איך, ווייל אויב חאלאקעוואלט איך שוין געשריבן כאלאקע. נאר אויב איז עס חלאקה, און קומט פון לשה"ק, בין איך מסכים צום ח'.יחליצך האט געשריבן: ↑ מאנטאג מאי 20, 2024 3:18 pmווילאנג מ'ספעלט עס חאלאקע און נישט חלאקה איז עס שוין אפיציעל אידיש, הגם ס'שטאמט פון אראביש.
איין מינוט, האט מען דא גערעדט בכלל אז ס'קומט פון לשה"ק, אדער אראביש? איינער איז מיט מיר ארויסצונעמען דעם ח'?
@שווערמער, קענסט ארויסהעלפן?
אוודאי איז דא א חילוק, אבער איך ניץ נישט דעם ח' ביי כאמאס אויך נישט, וואו גאנץ א באדייטיגער טייל אויף אייוועלט ניצט עס יא.גרשון האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 2:12 pmאיך מיין מ'קען מאכן א שטארקן חילוק צווישן די צוויי קאטעגאריעס.
קיין איין אידישע פובליקאציע וועט נישט נוצן די אלע אראבישע ווערטער, סיידן ווען מ'וויל געבן צו שפירן אן אראבישע אטמאספער (פונקט ווי מ'וועט שרייבן רוסישע ווערטער ביים פארציילן א געשפרעך פון רוסן). ווידער "חאלאקע" ווערט באנוצט דורכ'ן היימישן ציבור, און איז זאגאר א הייליגער מעמד. והא ראיה אז מ'שרייבט חאלאקע , נישט חלאקה .
איך וויל זיך דינגען.היסטאריש האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 3:15 pmאוודאי איז דא א חילוק, אבער איך ניץ נישט דעם ח' ביי כאמאס אויך נישט, וואו גאנץ א באדייטיגער טייל אויף אייוועלט ניצט עס יא.גרשון האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 2:12 pmאיך מיין מ'קען מאכן א שטארקן חילוק צווישן די צוויי קאטעגאריעס.
קיין איין אידישע פובליקאציע וועט נישט נוצן די אלע אראבישע ווערטער, סיידן ווען מ'וויל געבן צו שפירן אן אראבישע אטמאספער (פונקט ווי מ'וועט שרייבן רוסישע ווערטער ביים פארציילן א געשפרעך פון רוסן). ווידער "חאלאקע" ווערט באנוצט דורכ'ן היימישן ציבור, און איז זאגאר א הייליגער מעמד. והא ראיה אז מ'שרייבט חאלאקע , נישט חלאקה .
אויב פארמולירט מען אינגאנצן ארויסצונעמען דעם ח' ביי ווערטער וואס קומען נישט פון לשה"ק, דארף עס גיין פון כאלאקע אויך.
פיין.שווערמער האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 6:45 pmאיך וויל זיך דינגען.
כאמאס אין כיזבאלא זענען אראבישע ווערטער וואס מיר בעבעלען נאך, און מען קען זיך מאכן א פרינציפ אז ביים בעבעלען בעבלט מען אזוי
חאלאקע איז נישט אראביש (דארט וואלט עס געווען כילאקא), עס איז ירושלימ'ער אידיש, און די דין איז גאר אנדערש אין אזא פאל.
כיוצא בו, איז זעלבסט פארשטענדליך אז אראביש לעצטע נעמען פון ספרדי'שע אידן (שרעבי, מלאח וכדו') שרייבט קיינער נישט מיט אידישע אויסלייג, דאס זעלבע איז מיט חאלאקע.
כנלע"ד.
וואס גענוי איז די שאלה? מ'רעדט דא וויאזוי איז דאס פאסיגסטע צו שרייבן דאס ווארט אין (אמעריקאנער) אידיש. אז איינער וויל שרייבן חאלאקה, זאל אים צו זיין צו מצוה, למעשה איז עס נישט דער אנגענומענער אויסלייג דאהי.
דאס איז געהעריגע לשה"ק ווערטער!
נעמען איז אנדערש, דארט גילטן נישט ממש די כללים פון אויסלייג, און איז מער געבויט אויף טראדיציע. (און מיט דעם אלעם שרייבן מיר רוב מאל די ירושלימ'ער נעמען מיט'ן אמעריקאנער אויסלייג.)שווערמער האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 6:45 pmאיך וויל זיך דינגען.היסטאריש האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 3:15 pmאוודאי איז דא א חילוק, אבער איך ניץ נישט דעם ח' ביי כאמאס אויך נישט, וואו גאנץ א באדייטיגער טייל אויף אייוועלט ניצט עס יא.גרשון האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 2:12 pmאיך מיין מ'קען מאכן א שטארקן חילוק צווישן די צוויי קאטעגאריעס.
קיין איין אידישע פובליקאציע וועט נישט נוצן די אלע אראבישע ווערטער, סיידן ווען מ'וויל געבן צו שפירן אן אראבישע אטמאספער (פונקט ווי מ'וועט שרייבן רוסישע ווערטער ביים פארציילן א געשפרעך פון רוסן). ווידער "חאלאקע" ווערט באנוצט דורכ'ן היימישן ציבור, און איז זאגאר א הייליגער מעמד. והא ראיה אז מ'שרייבט חאלאקע , נישט חלאקה .
אויב פארמולירט מען אינגאנצן ארויסצונעמען דעם ח' ביי ווערטער וואס קומען נישט פון לשה"ק, דארף עס גיין פון כאלאקע אויך.
כאמאס אין כיזבאלא זענען אראבישע ווערטער וואס מיר בעבעלען נאך, און מען קען זיך מאכן א פרינציפ אז ביים בעבעלען בעבלט מען אזוי
חאלאקע איז נישט אראביש (דארט וואלט עס געווען כילאקא), עס איז ירושלימ'ער אידיש, און די דין איז גאר אנדערש אין אזא פאל.
כיוצא בו, איז זעלבסט פארשטענדליך אז אראביש לעצטע נעמען פון ספרדי'שע אידן (שרעבי, מלאח וכדו') שרייבט קיינער נישט מיט אידישע אויסלייג, דאס זעלבע איז מיט חאלאקע.
כנלע"ד.
כ'מיין אז יעדער שרייבט היינט כריין, כ'זע נישט פשט פון שרייבן חריין. איבער חומוסווענדט זיך עס צי מ'ניצט דעם ח' ביי געוויסע ווערטער וואס שטאמען פון אראביש.וויסנשאפטלער האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:36 pmדאס איז געהעריגע לשה"ק ווערטער!
וואס וועט אבער זיין מיט אזאלכע ווערטער ווי;
חריין (?)
חומוס (דיפ)
מיר דאכט זיך אז חרייןאיז נאך יא גאנגבאר.היסטאריש האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:44 pmכ'מיין אז יעדער שרייבט היינט כריין, כ'זע נישט פשט פון שרייבן חריין. איבער חומוסווענדט זיך עס צי מ'ניצט דעם ח' ביי געוויסע ווערטער וואס שטאמען פון אראביש.וויסנשאפטלער האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:36 pmדאס איז געהעריגע לשה"ק ווערטער!
וואס וועט אבער זיין מיט אזאלכע ווערטער ווי;
חריין (?)
חומוס (דיפ)
ווי @גרשון זאגט שרייבן גוטע שרייבער כריין, און חרייןאיז אפשר גאנגבאר ביי די וואס ווייסן נישט דעם ריכטיגן אויסלייג.וויסנשאפטלער האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:58 pmמיר דאכט זיך אז חרייןאיז נאך יא גאנגבאר.היסטאריש האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:44 pmכ'מיין אז יעדער שרייבט היינט כריין, כ'זע נישט פשט פון שרייבן חריין. איבער חומוסווענדט זיך עס צי מ'ניצט דעם ח' ביי געוויסע ווערטער וואס שטאמען פון אראביש.וויסנשאפטלער האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:36 pmדאס איז געהעריגע לשה"ק ווערטער!
וואס וועט אבער זיין מיט אזאלכע ווערטער ווי;
חריין (?)
חומוס (דיפ)
(אגב, ביים אריינשרייבן די ווארט חריין, האט מיר די T9 ארויפגעברענגט חריינעיזא ראי' אז ס'ווערט געהעריג באניצט..).
כהאב מיך באצויגן גענוי כלפי די הייליגקייטודו"ק.גרשון האט געשריבן: ↑ דינסטאג מאי 21, 2024 7:27 pm
ברויכט א בירור צו די ערשטע וואס האבן אזוי אויסגעלייגט דעם ווארט זענען נישט די שרייבערס פון "דער עמעס".