נייע בוך: וויאזוי צו געווינען פריינט און באאיינפלוסן מענטשן
איבער ספרים און מחברים
די אחראים: אחראי , גבאי ביהמד
יעצט לכבוד סוכות איז ערשינען א נייע ביכל דורך BFG - Brooklyn Financial Groups מיטן נאמען "וויאזוי צו געווינען פריינט און באאיינפלוסן מענטשן" ארגניעל געשריבן דורך "דעיל קארנעגי" יעצט צום ערשטן מאל אויף די אידישע שפראך.
- אזוי צו אזוי
- שר חמישים ומאתים
- תגובות: 325
- זיך איינגעשריבן אום:מיטוואך מאי 23, 2012 3:45 pm
- שאהן הענניטי
- שר האלפיים
- תגובות: 2910
- זיך איינגעשריבן אום:פרייטאג יוני 15, 2012 12:07 pm
- ספיידער
- שר חמישים ומאתים
- תגובות: 284
- זיך איינגעשריבן אום:מאנטאג סעפטעמבער 08, 2014 11:52 pm
- לאקאציע:אויף דיין הוט, פליק עס אראפ. אט אזוי...שוין מער נישט דארט
ווער האט עס גע׳טרענסלעיט אויף יודיש?
וויאזוי קען מען בעסער פארשטיין א יוד וואס האט ל״ע פאביעס? די מענטש וואס האט נאכנישט טועם געווען טעם פאביע ווייסטעך בכלל נישט וויאזוי ס׳פילט..
די אמת איז עס איז דא איין פאביע וואס יעדער האט און דאס איז ספיידער פאביע
די אמת איז עס איז דא איין פאביע וואס יעדער האט און דאס איז ספיידער פאביע
מיללער האט געשריבן:ירוחם האט געשריבן: געוואלט קויפן נאר כ'בין געווארן טורנד אף פונעם שלעכטן איבערזעצונג אויפן דעקל. how to win friends אין אידיש איז וויאזוי צו איינקויפן פריינט, אדער זיך איינהאנדלן פריינט, נישט וויאזוי צו געוואונען.
זיי נישט ברוגז, win פארטייטשט מען געווינען, איך זעה נישט וואס איז,שלעכט דערמיט
זיי נישט ברוגז, מען קען נישט נעמען ענגליש און פשוט איבערטייטשן, עס מאכט עס זייער שווער צו ליינען, אוודאי איז win געווינען, אבער די כוונה פון געווינען איז געווינען א גורל, לאטערי, וכד׳ געווינען אויף יודיש רעדט געווענליך פון א מזל זאך, win וואס דער בוך דעקל וויל זיך אויסדריקן, איז ערייכן, נישט געווינען, אויב די גאנצע בוך איז איבערגעטייטש אויף דעם מהלך, פון ווארט ביי ווארט אקוראט, וועט עס זיין זייער שווער צו ליינען
עס איז לכאורה איבעריג צו שרייבן איבער די געוואלדיגע אינהאלטסרייכע ביכל וועלכע איז פון די מערסט באקאנסטע ביכלעך איבער די וועלט- עס איז שוין געראדע געווען צו באקומען אויך עברית און אויך א באזינדערע מהדורה מצונזר וועלכע א חרדי'שע מכון האט ארויסגעגעבן אויף עברית.
מ'קען זאגן אז 95 פראצענט פון די ביכל אין ענגליש איז אויסגעהאלטען פארן היימישן ציבור און דעריבער איז ביז היינט געווען א בדיעבד דורכצוליינען די ביכל, כאטש וואס כבין זיכער אז כבין נישט די איינציגסטע וואס האט עס דורכגעליינט..
געראדע האביך געהאט ערענסט אין פלאן מיט עטליכע יאר צוריק ארויסצוגעבן די ביכל אויף אידיש נאכן איינזעהן די תועלת הדבר אבער וואו פארשטייסט זיך האביך געלאזט די פלארן באגראבן ווערן נאכן זיך דורכרעדן מיט עטליכע מומחים און עס איז אויסגעקומען אז היינט צוטאגס איז זייער שווער ארויסצוגעבן א ביכל אויף אידיש (פאר ערוואקסענע- קינדער ביכלעך איז נאך אדערווייל אין ביזנעס) און זיך דעקן
דעריבער איז ביי מיר א שמחה צו זעבן אז די ביכל איז ענדליך ארויסגעקומען מיט די הילף פון BFG וואס ספאנסערט די ביכל, און לדעתי דארף עס זיין א שמחה ביי יעדן אז די אידישע ליין מאטריאל אינדאסטרי איז נאכנישט אינגאנצען אין -די ערד...
כהאב נאכנישט אנגעיאגט אריינצוקוקען אינערווייניג אבער נאכן זעהן אז עס איז בארבעט געווארן דורך YHK SERVICES בין איך היפש קאנפידענט אז עס איז ראוי להעלות על השולחן
מ'קען זאגן אז 95 פראצענט פון די ביכל אין ענגליש איז אויסגעהאלטען פארן היימישן ציבור און דעריבער איז ביז היינט געווען א בדיעבד דורכצוליינען די ביכל, כאטש וואס כבין זיכער אז כבין נישט די איינציגסטע וואס האט עס דורכגעליינט..
געראדע האביך געהאט ערענסט אין פלאן מיט עטליכע יאר צוריק ארויסצוגעבן די ביכל אויף אידיש נאכן איינזעהן די תועלת הדבר אבער וואו פארשטייסט זיך האביך געלאזט די פלארן באגראבן ווערן נאכן זיך דורכרעדן מיט עטליכע מומחים און עס איז אויסגעקומען אז היינט צוטאגס איז זייער שווער ארויסצוגעבן א ביכל אויף אידיש (פאר ערוואקסענע- קינדער ביכלעך איז נאך אדערווייל אין ביזנעס) און זיך דעקן
דעריבער איז ביי מיר א שמחה צו זעבן אז די ביכל איז ענדליך ארויסגעקומען מיט די הילף פון BFG וואס ספאנסערט די ביכל, און לדעתי דארף עס זיין א שמחה ביי יעדן אז די אידישע ליין מאטריאל אינדאסטרי איז נאכנישט אינגאנצען אין -די ערד...
כהאב נאכנישט אנגעיאגט אריינצוקוקען אינערווייניג אבער נאכן זעהן אז עס איז בארבעט געווארן דורך YHK SERVICES בין איך היפש קאנפידענט אז עס איז ראוי להעלות על השולחן
- fiena nieas
- שר חמשת אלפים
- תגובות: 5761
- זיך איינגעשריבן אום:זונטאג יאנואר 23, 2011 8:56 am
גרין, ס' קען גאר זיין אז די סיבה פארוואס ס' קיינעם נישט איינגעפאלען צו איבערזעצן דעם בוך אין יודיש איז כדאי נישט אוועקצונעמען די פרנסה פון אנדערע יודן... וואס האבן געמאכט געלט ציליב די אומוויסענשאפט פון אונזער ציבור אז אנטשטאטס צאלן די הויזן פאר די שיעורים דארף מען פשוט קויפן דעם בוך פאר א נישטיגע צוואנציג דאלער
fiena nieas האט געשריבן: גרין, ס' קען גאר זיין אז די סיבה פארוואס ס' קיינעם נישט איינגעפאלען צו איבערזעצן דעם בוך אין יודיש איז כדאי נישט אוועקצונעמען די פרנסה פון אנדערע יודן... וואס האבן געמאכט געלט ציליב די אומוויסענשאפט פון אונזער ציבור אז אנטשטאטס צאלן די הויזן פאר די קארסעס דארף מען פשוט קופן דעם בוך פאר א נישטיגע צוואנציג דאלער
גאר א ריכטיגע נקודה, כ׳ווייס פון מקור ראשון פון ווייניגסטנס צוויי פון די באוואוסטע היימישע קורסן וואס זענען טיילווייז באזירט אויף דעם ביכל.
- אינוועסטער
- שר חמישים ומאתים
- תגובות: 299
- זיך איינגעשריבן אום:מאנטאג אוגוסט 04, 2014 1:34 pm
די קורסן וועלן נישט ארויסגיין פון ביזנעס נאכ'ן ארויס קום פונעם ביכל, אויב עפעס וועט עס ברענגען מער מענטשען וואס וועלן זיין אינטערעסירט אין די נושאים.
האו טו ווין פרענדס איז פאר לאנגע יארן געווען א בעסט סעללער, און ביי די (אומוויסענדע...) גוים צאלט מען אויך פאר קורסן צו לערנען מער איבער די נושאים.
איינע פון די באקאנטע גאר סוקסעספולע קורסן איז געבויעט ארום די מהלכים פון דעיל קארנעגי און פון נאך פילע אנדערע, ווי אויך זייער אסאך חידושים, סוי איינער וואס באקומט אן אינטערעס אין זוכט סעלף אימפראוומענט איז דא א וועלט צו לערנען.
האו טו ווין פרענדס איז פאר לאנגע יארן געווען א בעסט סעללער, און ביי די (אומוויסענדע...) גוים צאלט מען אויך פאר קורסן צו לערנען מער איבער די נושאים.
איינע פון די באקאנטע גאר סוקסעספולע קורסן איז געבויעט ארום די מהלכים פון דעיל קארנעגי און פון נאך פילע אנדערע, ווי אויך זייער אסאך חידושים, סוי איינער וואס באקומט אן אינטערעס אין זוכט סעלף אימפראוומענט איז דא א וועלט צו לערנען.
כפר שמאי האט געשריבן:מיללער האט געשריבן:ירוחם האט געשריבן: געוואלט קויפן נאר כ'בין געווארן טורנד אף פונעם שלעכטן איבערזעצונג אויפן דעקל. how to win friends אין אידיש איז וויאזוי צו איינקויפן פריינט, אדער זיך איינהאנדלן פריינט, נישט וויאזוי צו געוואונען.
זיי נישט ברוגז, win פארטייטשט מען געווינען, איך זעה נישט וואס איז,שלעכט דערמיט
זיי נישט ברוגז, מען קען נישט נעמען ענגליש און פשוט איבערטייטשן, עס מאכט עס זייער שווער צו ליינען, אוודאי איז win געווינען, אבער די כוונה פון געווינען איז געווינען א גורל, לאטערי, וכד׳ געווינען אויף יודיש רעדט געווענליך פון א מזל זאך, win וואס דער בוך דעקל וויל זיך אויסדריקן, איז ערייכן, נישט געווינען, אויב די גאנצע בוך איז איבערגעטייטש אויף דעם מהלך, פון ווארט ביי ווארט אקוראט, וועט עס זיין זייער שווער צו ליינען
איך געדענק נאך ווען מען האט געטייטשט אין חדר אז לידה טייטשט געווינען א קינד. הפנים, געווינען איז כלל נישט באגרעניצט צו לאטעריס און גורלות, נאר עס ברענגט ארויס די סורפרייז שבו, און דאס זאגט קארנעגי, עצות וויאזוי אריבערצוגעוואונען עמיצן אויף דיין זייט, וואס נארמאל איז עס א שווערע זאך.
- ידידי נאמן
- שר העשר
- תגובות: 49
- זיך איינגעשריבן אום:מיטוואך יולי 29, 2015 4:12 pm
fiena nieas האט געשריבן: גרין, ס' קען גאר זיין אז די סיבה פארוואס ס' קיינעם נישט איינגעפאלען צו איבערזעצן דעם בוך אין יודיש איז כדאי נישט אוועקצונעמען די פרנסה פון אנדערע יודן... וואס האבן געמאכט געלט ציליב די אומוויסענשאפט פון אונזער ציבור אז אנטשטאטס צאלן די הויזן פאר די שיעורים דארף מען פשוט קויפן דעם בוך פאר א נישטיגע צוואנציג דאלער
נאכן קענען די ביכל איז אינטערסאנטער צו מיטהאלטן די קורסן
מען לערנט זיך מער אויף למעשה די אלע כללים
לכאורה לוינט צו קויפען די אנגליה,
די אידישע איז נישט די בעסטע ארבייט מילד גערעדט, עס קראצט געפערליך ביים ליינען, דאס איז שוין חוץ פון די גרייזען וואס ער מישט נעמן צומאל.
אן אנדייטונג אויף די שוואכע ארבייט זיי האבן פארגעסן ארויס צו נעמען אן הגה פון די מגיה "אפשר זאל מען ארויסנעמען די שטיקל" מען האט דאס געדריקט געהעריג...
אוועראל אלס די טקסט אליין לוינט זיך עס צו קויפען
די אידישע איז נישט די בעסטע ארבייט מילד גערעדט, עס קראצט געפערליך ביים ליינען, דאס איז שוין חוץ פון די גרייזען וואס ער מישט נעמן צומאל.
אן אנדייטונג אויף די שוואכע ארבייט זיי האבן פארגעסן ארויס צו נעמען אן הגה פון די מגיה "אפשר זאל מען ארויסנעמען די שטיקל" מען האט דאס געדריקט געהעריג...
אוועראל אלס די טקסט אליין לוינט זיך עס צו קויפען
- derech eretz
- שר ארבעת האלפים
- תגובות: 4503
- זיך איינגעשריבן אום:דאנערשטאג אוגוסט 04, 2011 3:13 pm
fiena nieas האט געשריבן: גרין, ס' קען גאר זיין אז די סיבה פארוואס ס' קיינעם נישט איינגעפאלען צו איבערזעצן דעם בוך אין יודיש איז כדאי נישט אוועקצונעמען די פרנסה פון אנדערע יודן... וואס האבן געמאכט געלט ציליב די אומוויסענשאפט פון אונזער ציבור אז אנטשטאטס צאלן די הויזן פאר די שיעורים דארף מען פשוט קויפן דעם בוך פאר א נישטיגע צוואנציג דאלער
געראדע האלט איך נישט אז ס'איז א עוולה צו בעטן אפאר הונדערט דאלאר (צו מער) פאר א קורס, בשעת ווען די ביך קאסט ווייניגער וואו דאלאר, כ'האלט אבער יא אז די עולם מעג וויסן אז די ביכל איז ווערט אסאך מער..
[מענין לענין האב איך שוין לאנג בדעה צו שרייבן א לענגערע ארטיקעל אקעגן עטליכע אזוי גערופענע היימישע "מארקעטינג עקספערטס" (נישט אוועקצומאכן די וואס קענען טאקע) מלעבט אין א וועלט וואו יעדער איינער וויל זיך לערנען און האבן מער וויסענדשאפט און וועלטליכע און ביזנעס איינגעלעגענהייטן און לעצטענס זעהט מען א גערויסע וויקס און די סארט אנזעצערס וואס ווערן איבערנאכט ביזנעס קאוטשער'ס מיט עקספערטס וואס רייסן אויס די קעשענע פון מענטשן צו הערן וואו גרויסע אנזעצערס זיי זענען. שוין לאמיר נישט פאקריכן פונעם ענין ועוד חזון למועד]