Re: וויאזוי זאגט מען עס אין אידיש?
אויב אזוי זעה איך נישט ווי עס קומט אריין די ווארט viewpoint
their level and beat you with experience
Don't interrupt me while I'm interrupting
Winston Churchill
די אחראים: יאנאש , אור המקיף , אחראי , געלעגער
אויב אזוי זעה איך נישט ווי עס קומט אריין די ווארט viewpoint
ווייסטו וואס, לאמיר דיר פרעגן בעסער, וויאזוי שרייבט מען overlook?
דער לינק איז געווען צו;
____
יש הנאה האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 14, 2024 1:00 pmוויילדלייף ארגאנעזאציעס זענען פארנומען צו ארויפלייגן בריקן פון שטריק פאר אן אווערפּעסס, געצויגן פון איין בוים ביז אריבער דעם שאסיי צו א צווייטער בוים, אזוינע בריקן ווערן באטראכט אין די מאדערנע וועלט פאר א שטארקער געלונגענער פראיעקט , און טאקע סלאָטס באניצן זיך דערמיט (א לינק פון א מאפע וואס צייגט די שטריק-בריקן פאר סלאָטס.)
א סלאָט ביים גיין אויף א בריק-שטריק
אויסקוק.הויז גרין האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 2:15 pmווייסטו וואס, לאמיר דיר פרעגן בעסער, וויאזוי שרייבט מען overlook?
איבערבליקהויז גרין האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 2:15 pmווייסטו וואס, לאמיר דיר פרעגן בעסער, וויאזוי שרייבט מען overlook?
א דאנק פאר'ן אהינלינקען.
דא נוצסטו דאך נישט "אווערפעס" אינעם געווענליכן משמעות, נאר דו שלעפסט עס אריין פון שאסייען צו זאאלאגיע. ממילא אז דו שרייבסט נישט ארויס "אווערפעס" וועט מען נישט כאפן די מליצה.גרשון האט געשריבן: ↑ מיטוואך מאי 15, 2024 11:43 pmדער נושא פון ענגלישע ווערטער איז טאקע זייער קאמפליצירט, ווי ס'זעט זיך אן צווישן דיינע שורות. מ'קען נישט קאלירן דאס גאנצע בילד שווארץ אדער ווייס.
צוערשט ווענדט זיך עס ווי גוט דאס אידישע ווארט איז, ווי פינקטליך ס'טייטשט דאס ענגלישע, ווי באקוועם די ליינערס זענען מיט'ן אריגינעל-אידישע, און דער סטיל פונעם ארטיקל (פארמעל אדער קרעטשמעריש). דערנאך ווענדט זיך עס אוודאי אויך אינעם געשמאק פונעם שרייבער, צי ער וויל נוצן מער לשון המדוברת אדער ענדערש זיך האלטן פראפעסיאנעל. און צום לעצט וועט מען צומאל זוכן צו נוצן דאס אידישע ווארט, אבער ווען ס'פעלט זיך אויס א סינאנים וועט מען אפירקראצן עפעס ניי.
אין ענגליש נוצט מען געווענליך point of view, בעת viewpoint איז מער געקינצלט.
די אויסגאבעס גייען דיך פאלגן?גרשון האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 7:09 pm"אינפאָרסירן" איז א גרייזיגער גרייז. דאס ווארט איז פאָרסירן.
אין ענגליש איז דא א פּרעפיקס en-, וואס באדייט אז מ'לייגט אריין עפעס אין א געוויסן מצב. פונקט פון enslave מיינט אריינלייגן אין קנעכטשאפט און endanger מיינט אריינלייגן אין סכנה, אזוי מיינט enforce אריינלייגן אין פארסירונג.
אויב ווילסטו שרייבן ענגליש, דאן איז עס ענפארסירן. אבער אין אידיש קומט פארסירן.
די ריכטיגע ווארט איז "עיר קאנדישענער"פראקטיש האט געשריבן: ↑ זונטאג אוגוסט 11, 2024 2:21 pmאון די עיר קאנדישן?א שטענדיג צעמישטער האט געשריבן: ↑ זונטאג אוגוסט 11, 2024 2:18 pm
און די קאנדישן פון א א אלטע וואש מאשין?
זיך צו פארמעסטן.
מסתמא נישט אלע, אבער דארט וואו איך קען אריינרעדן.פראקטיש האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 9:49 pmדי אויסגאבעס גייען דיך פאלגן?גרשון האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 7:09 pm"אינפאָרסירן" איז א גרייזיגער גרייז. דאס ווארט איז פאָרסירן.
אין ענגליש איז דא א פּרעפיקס en-, וואס באדייט אז מ'לייגט אריין עפעס אין א געוויסן מצב. פונקט פון enslave מיינט אריינלייגן אין קנעכטשאפט און endanger מיינט אריינלייגן אין סכנה, אזוי מיינט enforce אריינלייגן אין פארסירונג.
אויב ווילסטו שרייבן ענגליש, דאן איז עס ענפארסירן. אבער אין אידיש קומט פארסירן.
און ווי זאגט מען endorse?גרשון האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 7:09 pm"אינפאָרסירן" איז א גרייזיגער גרייז. דאס ווארט איז פאָרסירן.
אין ענגליש איז דא א פּרעפיקס en-, וואס באדייט אז מ'לייגט אריין עפעס אין א געוויסן מצב. פונקט פון enslave מיינט אריינלייגן אין קנעכטשאפט און endanger מיינט אריינלייגן אין סכנה, אזוי מיינט enforce אריינלייגן אין פארסירונג.
אויב ווילסטו שרייבן ענגליש, דאן איז עס ענפארסירן. אבער אין אידיש קומט פארסירן.
אינדארסירן.תנא-קמא האט געשריבן: ↑ זונטאג אוגוסט 25, 2024 12:27 amאון ווי זאגט מען endorse?גרשון האט געשריבן: ↑ מיטוואך אוגוסט 21, 2024 7:09 pm"אינפאָרסירן" איז א גרייזיגער גרייז. דאס ווארט איז פאָרסירן.
אין ענגליש איז דא א פּרעפיקס en-, וואס באדייט אז מ'לייגט אריין עפעס אין א געוויסן מצב. פונקט פון enslave מיינט אריינלייגן אין קנעכטשאפט און endanger מיינט אריינלייגן אין סכנה, אזוי מיינט enforce אריינלייגן אין פארסירונג.
אויב ווילסטו שרייבן ענגליש, דאן איז עס ענפארסירן. אבער אין אידיש קומט פארסירן.
דארסירן?
מערקווירדיג. כ'האב קיינמאל נישט געהערט דערפון.שפילקעס האט געשריבן: ↑ זונטאג אוגוסט 25, 2024 1:58 amאין די קינדער אפטיילונג אין די איד אפאר וואכן צוריק איז געווען א ארטיקל איבער בליי און בליי פארפעסטיגונג, (זאג נישט אויס פאר קיינעם אז איך ליין צומאל די ארטיקלן פאר קינדער..)
שרייבט ער דארט אז אמאל פאר מ’האט געוויסט די שעדליכקייט פון בליי פלעגט מען מישן די פעינט מיט אסאך בליי, און די שעדליכע אפעקט דערפון האט געמאכט אז אסאך פעינטערס זענען געווארן פארפעסטעט מיט די שעדליכע קעמיקאל און זענען ממש יצא מדעתם, און פון דעם שטאמט דער אויסדרוק ווען איינער איז נישט אינגאנצן ביים זינען אז ער ’קאלעכט’, מלשון קאלעכן/פעינטן.
איך בין נייגעריג אויב דאס איז טאקע דער הסבר אויף די אויסדרוק.
בנש"ק'לעך.