全2件 (2件中 1-2件目)
1
「蟹は申し訳ない程度に入っている」蟹ちらしずしを食べていた三十代の人が言った。それを言うなら、「申し訳ない程度」ではなく、「蟹は申し訳程度に入っている」であろう。彼女曰く、申し訳ない、と謝る意があるのかと思った、と。そう言われるとそれでもいいような気がしないでもないが、決してそうではなく、「言い訳や申し開きが出来る程度」転じて「形ばかり」という意味であるから、先の言葉は矢張り、「蟹は申し訳程度に入っている」となり、「申し訳ない」とないをつけるのは誤用となる。辞書を引いてみると、『広辞苑』(岩波)では、・もうし わけ「申分・申訳」・・・いいわけ。いいひらき。 『国語大辞典』(学研) ・もうし・わけ(申し訳)・・「言いわけ」の謙譲語。言い開き。弁解。 (略) 〔申訳無い〕言い訳のしようがない。たいへんすまない。(略) 〔もうしわけ許り〕<連語>ほんのかたちばかり。ほんの少し。 近年こういう誤用が増えてきた。時代と共に「ことば」は変化していくものだ、とは言いながらも、やはり気になるものである。
2005年11月03日
コメント(2)
新聞を読んでいて時々気になり、不思議に思うことが屡ありました。つい先日も、痛ましい殺人事件を扱った記事の中で、「せい惨」と表記されていたのです。そこで質問(1)この言葉を漢字で書ける人は?・・この言葉を知っている人です。この言葉を漢字に直せない人は?・・この言葉を知らない人です。・・知っているけど、漢字を忘れている人です。では、辞書を引いて確かめる人は?・・??? 面倒だから、調べない人が多いですよね。次に質問(2)[凄惨(セイサン)]とルビをふっていたらどうでしょうか。この言葉を読める人は?・・全員読めます。この言葉を漢字で書ける人は?・・通常、読めても書けない人は、この漢字を見れば全員書けます。この言葉に初めて出合った人も、この言葉の意味が解らない人も、・・辞書で引けば意味を理解できます。さあ、みなさん、「せい惨」と[凄惨(セイサンのルビ付き)]どちらの表記をご希望でしょうか?漢字により親しみ、漢字を上手に使用するのには、どちらがいいか・・是非、みんなで考えましょう。「常用漢字表」で漢字の使用を制限することは、逆に「国民の漢字力」を低めていることに繋がっていないでしょうか。ちなみに、岩波の『広辞苑』を引いてみると、「正餐」「生産」「成算」「制酸」「青衫」「青酸」「星散」「凄惨」と8つ目にして漸く「凄惨」が出てきました。私の電子辞書は『広辞苑』を内臓しているのでこれに同じ。学研の『国語大辞典』では、一番初めに「凄惨」が出てきました。「凄惨」を知らずして「せい惨」の「凄」を知ることは、大変なことだと思うのですが・・。「ひらがな表記の方が易しい」というのは誤まった信仰に等しい。私はそう思うのですよ。皆さんは如何ですか?
2005年07月29日
コメント(11)
全2件 (2件中 1-2件目)
1