Mar 23, 2005
XML
カテゴリ: 翻訳業界の裏事情
コンピュータのドキュメント、特に Web ドキュメントは、次から次へとアップデートされるせいか原文ミスがやたら多い。原文のライターもエディターも「どうせ、すぐに更新されるわけでしょ?多少変だっていいじゃぁ~ん」くらいの気持ちなんだろう。

たとえば、今日は次の文章に頭を抱えた。

The header can be obtained by using the AAAAA interface BBBBB is the compliment to CCCCC that was used in DDDDD to add the header.


まずは単純に interface と BBBBB の間のピリオドが抜けてるだけね♪と考え、ピリオドを補って訳してみたが何だか妙だ。前後の文とつながらない。一応正しい日本語にはなっているものの、何が言いたいのかさっぱりわからない。
ちなみに、compliment が complement の間違いであることは明白なので、これについては、さほど問題にはならない。

パラグラフ全体を読み、あれこれ悩んだ結果、AAAAA interface と BBBBB は同格、そして、AAAAA interface (BBBBB) を先行詞とする関係代名詞が抜けているのであろうと判断した。この結果に至るまでの時間は約 5 分。今の私の翻訳報酬は固定なので、このような原文にぶち当たっても穏やかな気持ちでいられるが、ワード単価で支払われていた在宅時代だったらさぞかしイラついたことだろう。たった 25 ワードに 5 分かけてるようじゃ商売にならない。
また、英語以外の言語から英語に翻訳されたドキュメントにも、妙な言い回しや文法の間違いが散見する。
本当にもう勘弁してほしいよ。。。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Mar 26, 2005 11:18:42 PM
[翻訳業界の裏事情] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Profile

-mihoko-

-mihoko-

Archives

Dec , 2024
Nov , 2024
Oct , 2024
Sep , 2024
Aug , 2024
Jul , 2024
Jun , 2024
May , 2024

Keyword Search

▼キーワード検索

Freepage List

翻訳あれこれ


どうして翻訳?


旅行会社での日々


そして翻訳業界へ。。。


英語って大切?


私の翻訳履歴


最初の 1 年


次の 1 年


次の数年


その次の数年


Sara's Paintings


01/2003 - 02/2006


ボトルと果物


ゆり


柱時計と花


金魚


こまと飛行機


バスケットとポット


ワインとフルーツ


ポットとフルーツ


ぬいぐるみ


2006/3-2007/2


ばら


キッチン小物


花と人形


扇子と朝顔


はじめに


Photos


0 ~ 1 歳


0 ~ 1 歳 -1-


0 ~ 1 歳 -2-


0 ~ 1 歳 -3-


0 ~ 1 歳 -4-


0 ~ 1 歳 -5-


0 ~ 1 歳 -6-


0 ~ 1 歳 -7-


2 ~ 3 歳


2 ~ 3 歳 -1-


2 ~ 3 歳 -2-


mihoko&GP


2 ~ 3 歳 -3-


2 ~ 3 歳 -4-


2 ~ 3 歳 -5-


2 ~ 3 歳 -6-


2 ~ 3 歳 -7-


2 ~ 3 歳 -8-


4 ~ 5 歳


4 ~ 5 歳 -1-


4 ~ 5 歳 -2-


4 ~ 5 歳 -3-


4 ~ 5 歳 -4-


4 ~ 5 歳 -5-


4 ~ 5 歳 -6-


4 ~ 5 歳 -7-


6 ~ 8 歳


6 ~ 8 歳 -1-


6 ~ 8 歳 -2-


6 ~ 8 歳 -3-


6 ~ 8 歳 -4-


6 ~ 8 歳 -5-


6 ~ 8 歳 -6-


Maldives


Maldives -1-


Maldives -2-


Maldives -3-


Maldives -4-


Maldives -5-


雑誌モデル


雑誌モデル -1-


雑誌モデル -2-


雑誌モデル -3-


雑誌モデル -4-


雑誌モデル -5-


雑誌モデル -6-


雑誌モデル -7-


Guys in Sex and the City


Carrie


Miranda


Samantha


Charlotte


イマドキの娘と私 2003-05


YIS の風景 2006


翻訳業界の裏事情


映画/本


ちょっと言わせて


誤訳・珍訳・変な原文


Art/Sara の作品


イマドキの娘と私 2006


心理テスト結果


YIS の風景 2003-05


バトンいろいろ


Photos in Diary


音楽



© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: