例えば、 「最少不幸社会」と「最大多数の最大幸福」を、 対立軸にできそうに思うが、 各政党の時々の主張を思い浮かべると、 あることでは、「最少不幸社会」 別のあることでは、「最大多数の最大幸福」 となっていて、「ねじれ」ている。 因みに、 ベンサムの「最大多数の最大幸福」の原語は、 the greatest happiness of the greatest number なのだが、 the greatest numberのgreatestは、「最大」だが、 the greatest happinessのgreatestの訳語は、 「最大」で正しいのだろうか? もっと適切な訳語があるような気がするのだが...