Bus stop, wet day, she's there, I say Please share my umbrella Bus stop, bus goes, she stays, love grows Under my umbrella バス停 雨の日 彼女はそこにいた だから僕はこう言ったんだ 「僕の傘に入りませんか」って バス停 バスは行ってしまったが彼女は僕と一緒だった この傘の下で二人の愛は育まれていった
All that summer we enjoyed it Wind and rain and shine That umbrella, we employed it By August, she was mine あの夏全てを 風の日も雨の日も陽の強い日も 僕らは楽しんだ 僕たちが使ったあの傘の下で 8月には彼女は僕のものになった
Every morning I would see her waiting at the stop Sometimes she'd shopped and she would show me what she bought Other people stared as if we were both quite insane Someday my name and hers are going to be the same 毎朝、彼女はバス停で僕を待っていた 時には彼女は買い物で買ったものを僕に見せてくれた 周りのみんなは狂人でもみているかのようにじっと僕らを見つめていた いつの日か僕と彼女のファミリーネームは一緒になるはずさ
That's the way the whole thing started Silly but it's true Thinkin' of a sweet romance Beginning in a queue そんな感じで全ては始まった 馬鹿馬鹿しいけどほんとなんだ 素敵なロマンスを思い描いていたら 立て続けにこんなことがおきたんだ
Came the sun the ice was melting No more sheltering now Nice to think that that umbrella Led me to a vow 太陽が出てきて氷は溶けた もう傘はいらないんだ あの傘が僕らを婚約へと導いたと考えたら素敵なことじゃないか