電話日本語を始めて11年目です。
院長は最近になって「教材開発」とか「動画作成」みたいなことを考え始めたようで、動画制作の打診をしてきました。動画作成なら一応Premiere習ったことあるので、ブログにネタを書いて貯まってまとまったらどんどん動画をアップしていこうと思います。
韓国人が間違えやすい文法・わかりづらい文法
対話における文脈指示
例1
日本語の授業で
先生:お友だちを紹介してみてください。
生徒:私の友だちを紹介します。
私の高校時代の友だちで 名前は〇〇〇さんと言います。
あの
人は 銀行員です。 ×
その
人は 銀行員です。 〇
会話で話し手は知っているが、聞き手は知らない事柄に関しては「そ~」を使います。
例2
先生:今までどんなところに旅行に行きましたか。
生徒:学生時代ニューヨークに旅行したんです。
ある有名なステーキハウスへ行ったんですが
あそこ
で300グラムもあるステーキを食べました。 ×
そこ
で300グラムもあるステーキを食べました。 〇
話し手も聞き手も直接知らない事柄に関しても「そ~」を使います。
例3
先生:30年前は物価がずいぶん安かったそうだけど、 その
ころの話を誰かから聞いたことありますか?
その
ころは物価が今の3分の1ぐらいだったそうですよ。
話し手、聞き手共によく知っている事柄なら、「あ~」を使います。
例4
先生:今までの漫画やアニメの中で、一番良かったものは何ですか。
生徒:銀河鉄道999です。何回も繰り返し見ました。
先生:あ~、 あの
アニメね。
鉄郎とメーテルが最後別れる あの
シーンで泣いちゃいました。
例5
「あの男、また来たよ」
「そういえば、あの件どうなりました?」
日本でよくあるテレビ番組で、昔はよく知られていたけど今は消えてしまいどうしているかわからない芸能人などを特集する番組のタイトルは
「あの人は今」 です。
会話中に名前をど忘れしたときは「あ~」が使われます。
例6
「えぇ~と、あれ何だっけ?あれよ、あれ」
世の中のお父さんたちや上司はよくこんなことを言って、家族や部下を困らせます。
例7
お父さんor上司:「ちょっと、あれ持ってきて~」
子どもor部下 『あれ、って何だよ(怒)』
ひとり言の場合は「あ~」を使います。
例8
あの
とき、 あそこ
で食べたおすし、おいしかったなぁ。
日本の昔の大ヒットソング 「ラブ・ストーリーは突然に」の歌詞でこんなのがあります。
「 あの
日、 あの
時、 あの
場所で 君と会えなかったら
僕らはいつまでも 見知らぬ二人のまま」
女性が夫や恋人、意中の人を指して「あの人」ということがあります。
「あの人の本音~占い」
한국인 틀리기 쉬운 문법/알기 어려운 문법
대화에서의 문맥지시
예1
일본어 수업에서
선생님: 친구를 소개해 주세요.
학생: 제 친구를 소개할게요.
제 고등학교시절의 친구인 이름〇〇〇씨라고 합니다.
「あの」사람은 은행원입니다. ×
「その」사람은 은행원입니다. 〇
그 사람은 은행원입니다.
회화 중에서 말하는 사람은 알고 있지만, 듣는 사람은 모르는 사항에 관해서는 「そ~」를 사용합니다.
예2
선생님: 지금까지 어떤 곳에 여행을 갔습니까?
학생: 학생시절에 뉴욕에 여행을 갔었습니다.
어떤 스테이크하우스에 갔었는데요.
「あそこ」에서 300그램이나 되는 스테이크를 먹었어요. ×
「そこ」에서 300그램이나 되는 스테이크를 먹었어요.〇
거기서 300그램이나 되는 스테이크를 먹었어요.
말하는 사람도 듣는 사람도 직졉 모르는 사항에 관해서도 「そ~」를 사용합니다.
예3
선생님:30년전에는 물가가 꽤 쌌었다고 들었는데, 그 때 쯤 이야기를 누군가에게 들은 적이 있습니까?
학생: 그냥 TV에서 본게 끝이지만, 그 때는 물가가 지금의 3분에 1정도 였었다고 합니다.
말하는 사람과 듣는 사람 둘 다 잘 알고 있는 사항이라면 「あ~」를 사용합니다.
예4
선생님:지금까지 본 만화나 애니 중에서, 가장 좋았던 것은 무엇입니까?
학생: 은하철도999입니다. 몇 번이나 반복해서 봤어요.
선생님: 아~, 「あの」 애니~.
아~, 그 애니~.
철이와 메텔이 마지막에 헤어지는
「あの」
장면에서 울음을 터뜨렸어요.
철이와 메텔이 마지막에 헤어지는 그 장면에서 울음을 터뜨렸어요.
예5
「あの」남자, 또 왔어
그 남자, 또 왔어
그런데, 「あの」일은 어떻게 되었나요?
그런데, 그 일은 어떻게 되었나요?
일본에서 자주 있는 TV프로그램이고, 옛날에는 잘 알려졌었는데 지금은 사라지고 어떻게 지내는 지 모르는 연예인 들을 특집하는 프로그램의 제목은
「あの」사람은 지금 입니다.
" 그 사람은 지금" 입니다.
회화중에서 이름을 까맣게 잊어버렸을 때는 「あ~」가 사용됩니다.
예6
어~, 「あれ」 뭐지? 「あれよ、あれ」...
어~, 그것 뭐지? 그것,그것...
세상에 있는 아버지들이나 상사들은 자주 이런 말들을 하고, 가족들이나 부하를 곤란하게 만듭니다.
예7
아버지 or 상사: 저기,「あれ」 갖다 줘~
저기 그것 좀 갖다 줘~
아이들 or 부하:「あれ」란 뭔데!
그거라니, 뭔데!
혼자말인 경우는
「あ~」를 사용합니다.
여기서 「そ~」를 사용하면 그것에 대해 잘 모르는 입장이 됩니다.
예8
그 때, 거기서 먹은 초밥이 맛이 있었는데.
일본 옛날 히트송 "러브 스토리는 갑자기"의 가사 중에 이런 것이 있었어요.
「あの」날 「あの」때 「あの」장소에서 당신과 만나지 못했다면
우리들은 언제까지도 모르는 두 사람인채로
"그날 그 때 그 장소에서 당신과 만나지 못했다면
우리들은 언제까지도 모르는 두 사람인채로"
여성이 남편이나 애인, 마음에 든 사람을 가리키고
「あの人」라고 할 때가 있습니다.
「あの」사람의 속마음~점
마음에 든 사람의 속마음
形容詞否定形連結形副詞形~く、~くなる… 2021年01月02日
い形容詞・い形容詞副詞形の間違い 2021年01月01日 コメント(4)
日本の年末(動画)韓国語 2020年12月25日 コメント(2)
PR
Category
Keyword Search
Free Space
Freepage List
Shopping List