* | ブラジルにいるお友達から頂いたメッセージ、 マーリオ・キンターナの詩です。 Mario Quintana Existe somente uma idade para a gente ser feliz, somente uma época na vida de cada pessoa em que é possível sonhar e fazer planos e ter energia bastante para realizá-los a despeito de todas as dificuldades e obstáculos. 私たちが幸せになる一時がある、 一生の間、各人に訪れる時期。 夢を見て、計画を立て、 どんなに困難があり、障害があろうとも、 それを乗り越え、実現するエネルギーを持つ時期。 Uma só idade para a gente se encantar com a vida e viver apaixonadamente e desfrutar tudo com toda intensidade sem medo nem culpa de sentir prazer. 何らかに魅了され、情熱的に生き 何も恐れることなく、罪悪を感じることなく 全てを全力で味わい、楽しむ一時 Fase dourada em que a gente pode criar e recriar a vida à nossa própria imagem e semelhança e vestir-se com todas as cores e experimentar todos os sabores e entregar-se a todos os amores sem preconceito nem pudor. 全ての色を纏い、全てを味わい、 恥ずる事や偏見を持つことなく全ての愛に 身を委ねることができ、 命を育み、更に自分の分身を育てることができる黄金の時期。 Tempo de entusiasmo e coragem em que todo desafio é mais um convite à luta que a gente enfrenta com toda disposição de tentar algo NOVO, de NOVO e de NOVO, e quantas vezes for preciso. 全てに於いて、新たなことへの挑戦状とし、 どのような困難も度胸と情熱で取り組み、 それらを乗り越えるために 何度も、何度も、必要な限り戦いぬく時期。 Essa idade tão fugaz na vida da gente chama-se PRESENTE e tem a duração do instante que passa. この逃れやすい一時を私たちは 「現在」 と言い、 一瞬にして過ぎる。 |
* |
* |