漫画家・写真家玉地俊雄 紫煙のゆらぎ

漫画家・写真家玉地俊雄 紫煙のゆらぎ

2014.12.26
XML
カテゴリ: 紫煙のゆらぎ

enfant









紫煙のゆらぎ ・  阪神百貨店アンファン・チーズケーキのエディツト・ピアフと独逸語の謎







阪神百貨店の地下にはおいしいケーキがあります。
アンファン・チーズケーキはお誕生日につけ記念日につけクリスマスもカバーするケーキです。
もう30個以上は買っている僕はスペシャルカスタマーです。

しかしひとつ気になっている事があります。
それは名前の由来です。
アンファン・チーズケーキとは何を意味しているのだろう。




ZAQ



ZAQウストレスリリーサーをLoftで買いました。
ストラップタイプのひとつはマイワイフの肩掛け鞄にぶらふらとしてゆれています。
もうひとつはアトリエの僕の頭の上にある伝統の引き紐ぶらぶらとしています。

PCまわりに置いておくと心なごみますね。
阪神百貨店のアンファン・チーズケーキを買う前にLoftで買いました。

アンファン・フラントタンというエディツ・ピアフの歌うシャンソンをよく聴きます。
ピアフの壮絶な人生と歌唱はなにものにもの追随をゆるしません。




BOX



僕は長年の疑問を解くべく思い切って聞いて見ました。

アンファン・チーズケーキとはどういう意味ですか。
アンファンという発音は、
仏蘭西語でとうとうとかやっととかいう意味ですが、
まさかこのチースケーキの商品名はやっとチーズケーキなのでしょうか。

違いますアンフアンというのは独逸語で子供と言う意味だそうです。
Kinderが独逸語の子供ですからそれは違うのではないでしょうか。

おねえさんはそこでお会計の話に誘導してゆかれましたので、
独逸語と仏蘭西語と、
精確なアンファン・チーズケーキの名前とその由来はとうとう不明のままで御座いました。

阪神百貨店の紙袋の中は暗くてよく見えない。
疑問は抱えたまま我が家に戻った。



拡大



言語の確認をして見ましょう。

袋の中身は暗くてよく見えないので先ず撮影を試みた。
ところが暗いのでピンポケであるところがまたおくゆかしいのである。
でも仏蘭西語の文字は読み取れる。

enfantと印字されていますからこれは仏蘭西語の特徴を示しています。

enfant trreble という作品が出版されている。
子供ゆえの無邪気さと残忍性とで大人を恐れさせるごとき早熟な子供のことである。
独逸語の子供ではありません。

enfantとは仏蘭西語の子供の意味です。


ZAQ enfant



Enfin Printemps というシャンソンをエディット・ピアフが歌う。
とうとう春が。
enfantではない。

だけれどもZAQうストレスリリーサーはかわいらしい。
握り潰すなんてかわいそうだからやめましょう。


陳列棚



子供用のチーズケーキだという事がわかりました。
今までショーケースの陳列棚に描かれたカタカナ表記だけを見ていたのがいけなかった。
enfantと確認すればenfinと違うと何故気付かなかったのか。

長年の謎がはらはらと解けました。
独逸語の子供はKinderだというのが世界的に知れ渡っています。
おねえさん仏蘭西語の子供用チーズケーキだと今後説明してくださいますように頼みます。

阪神百貨店地下のアンファン・チーズケーキはとても美味しいのです。








                                玉地俊雄





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2014.12.26 10:28:56


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: