親子de英語!!

親子de英語!!

車に関する表現



*ハンドル :handlebars(米) / wheel(英)
*フロントガラス:windshield(米) / windscreen (英)
*ガソリン :gas (米)/ petrol(英)
*ウインカー :blinkers(米)/ indicators(英)
*シフトレバー :shifter(米)/ gear stick(英)
*ガソリンスタンド:gas station(米)/ petrol station(英)

○小型車      :compact car   ○4ドア車     :sedan     ○ステーションワゴン:station wagon
○スポーツカー   :sports car    ○4輪駆動車     :four wheel drive

*運転席/助手席/後部座席  driver’s seat / navigator’s seat / back seats
*後退灯       reversing lights / back lights
*アクセル      accelerator
*アクセルペダル  gas pedal
*ブレーキ      the brake
*トランク       the trunk(米)/ the boot(英)
*パンク       flat tire
*信号/赤信号/青信号 traffic light / red light / green light
*交差点      intersection(米)/ crossing(英)
*渋滞       traffic jam / traffic congestion


●車にまつわる基本動作●
エンジンをかける    start the engine
車に乗る/降りる     get in the car / get out of the car
エンジンがかからない the engine doesn’t start
ギアをローに入れる   change / shift into low gear
バックさせる       drive the car back
追い越し         passing(米)/ overtaking(英)
ブレーキをかける/ゆるめる put on the brake / take off the brake
ブレーキがきかない  the brake doesn’t work
スピード違反      speeding
制限速度        speed limit 
右折(左折)する    turn right / make a right turn
給油する         refill / refuel
ガス欠になる      run out of gas
スリップする       go into a skid

***********************************
*抱っこして~! & *車で迎えに来てくれませんか?   同じ表現?!ですよね。
 『Will you pick me up?』

*自分の車に乗せていってあげる場合は
 『I’ll drive you there.』 『I’ll give you a ride.』  give 人 a rideという表現は、とてもよく使われます。

*人に頼むときは『乗せていってもらえる?』
『Can you give me a ride?』

*車に乗る必要はないよ。天満屋は バス停から目と鼻の先だから。
『There’s no need to take the car. As you get out of the bus station
Tenmaya is right in front of you.』

*気を付けて。後ろから車が来てるよ。
『Watch out! A car is coming from behind.』

*私、乗り物酔いするから、長い時間バスに乗るのは無理よ。
『 I can’t take any long bus rides. I get carsick.』
『 I get motion sickness, so I can’t go on a long bus ride.』

○ get carsick「車酔いする」
○ get motion sickness「乗り物酔いする」

*「車酔いに、飛行機酔い、船酔い、とにかく何でも酔っちゃうのよ。
  だから、乗り物に長い間乗りたくないの」。
『I get carsick, airsick, seasick -- everything.
So I don’t want to take any long rides.』

*私はペーパードライバーです。
『I have a license, but I never drive. 』 『I’m a driver, but only on paper.』

*ここは駐車禁止区域です。
『This is a no-parking zone. 』


★★香川さんから(マルコムさんから聞いてくださったのかしら?!)★★
『普通によく使うのはget in で、get intoの方は自分の目上の人に対して使うことが多い』との
ことでした。

**オージーのJarrad先生に聞いてみました。****

<get in the car / get into the car/ get on the car(for convertiblesではどうか?)って
質問してみました!>yeah thats a good question, 

『please,get in the car』  or 『please, get into the car』 both are ok.
get in the car.is most common.

there is no rule stating that one should be used for another. ( get into ..is a little more formal, but not much)

get onto the car is not used even for convertibles. although if you are
riding on the baqck of a little white truck, then u can say "get onto the truck".
hope this answers your question
jarrad
*****************************************
*Get into 他の用法としては・・・・<get 用法が多すぎて網羅できません!>
 「その気になれ!」「やる気を出せ!」「集中しろ!」という意味も。
<EX>. 野球で バッターが空振りした時にかける声!
 『Come on!  Get into it!』
<EX.> 何かに凝っていてるんだよ~って時に
 『"I’m getting into this.』


© Rakuten Group, Inc.
X

Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: