えいごっちゃん

えいごっちゃん

English:4(道案内)

 外人さんに道案内をした経験はありますか?私は旅先で大勢の外人に囲まれ、何も言えなかった苦い思い出があります・・。

この辺はよく分かりません。
 I'm sorry, but I'm a stranger here .
 I'm sorry, but I don't know this area.
 I'm afraid I can't tell you .
 Sorry, I'm not familiar with this area .
 Sorry, I'm new here, too.
 Sorry, I don't know much about this neighborhood .
 I've never been here before , either .

誰か他の人に聞いてあげましょうか?
 Shall I ask someone else for you ?
 I'll ask that man for you .
 I'll inquire at the police box for you .
 Please wait till I ask .


と言えたらよかったのにと 今でも悔しい思いです。
 日本にいると英語を使う機会はほとんどありませんが、不意に必要とされるのが「道案内」です。


日本の道路は、名前や番号があっても途中で変わったり、きちんと表示されていなかったりするので、外人には分かりずらいと英語の先生が言っていました。アメリカでは道にしっかり名前がついているので、道案内する時、道の名前を多く使い説明するそうです。でも英語も日本語と同じように、左/右曲がるか、真っ直ぐか、また目印になる建物を説明すれば、伝わるので難しく考える必要はないと教わりました。

基本の三つ。 (目的地が近くならこれにジェスチャーをつければ何とかなります。)
Go straight.  (真っ直ぐ行く)
Turn right / left at 曲がる場所  (~を右に/左に曲がる)
You will see 目印 (~が見えます)

具体的に説明するには、
:It's next to ~ (~の隣)
:It's across from ~ (~の向かい)
:It's between A and B . (AとBの間)
:It's front of ~ (~の前)
:You will come to 突き当たる場所 (~に突き当たる)
:It' the second store from the corner . (曲がり角から2軒目)
10 :Keep on this street . (道なりに行く)



目的地が近くにある場合 (ジェスチャーと共に)
It's over there .  すぐそこです。
It's right there .
It's quite close .
That building .  あのビルですよ。
(This ~  この~ですよ
It's just around the corner .  その角を曲がってすぐです。
(注 × Theather is right there .)
There's a temple on the left .  左側にお寺があります。
You'll find the hospital on your right .  右側に病院があります。
It's next to the parking lot .  駐車場の隣にあります。
(across from , in front of , behind , opposite , between などを使って説明)

道順を説明する

基本の三つ。
Go straight.  (真っ直ぐ行く)
Turn right / left at 曲がる場所  (~を右に/左に曲がる)
You will see 目印 (~が見えます)

Cross the intersection .  交差点を渡って
Turn right at the end of the road .  突き当たりを右
Turn left at the second traffic light .  2つ目の信号を左
Go across the train tracks .  踏切を渡って
Turn right at the fork .  分かれ道を右
Go under the railroad brige .  鉄橋の下を通る
Go down this street until you see a gas station on the corner .  角にガソリンスタンドが見えるまで この道を進んで
Follow the bus line .  バスの路線に沿って歩いて


 今日の英会話の授業は「新潟三越からビックスワン(新潟スタジアム)までの道順を説明する」というレッスンでした。
 ちょっと見づらいですが、手書きのマップ↓↓です。3ルートを考えました。車で約20分、5キロ位の場所にあります。

2008-01-08_21-47.jpg
青コース
1:Take Masayakoji east to Shinjimacho Dori and turn left .
2:Turn right at the second traffic light .
3:Go over the Ryuto bridge and turn left .
4:Turn right at the corner with a blue building , which is "pachinko No.1".
5:Keep going along the street and continue to the Kameda Bypass .
6:Take the Ubagayama Exit and turn right .
7:You will see Big Swan at the end of the street .


1:征谷小路を東に進み、新島町通りを左へ
2:2つ目の信号を右へ
3:柳都大橋を渡り左へ
4:青い建物のNo.1というパチンコ屋の角を右へ
5:しばらく道なりに進み、亀田バイパスへ続く
6:姥ヶ山で降りる
7:つきあたりがビックスワン


緑コース
1:Take Masayakoji east to Niigata station .
2:You will find Sukiya on the corner on your right .Turn left at that intersection .
3:Turn right at the Domi-in-Hotel .
4:Continue over the overpass .
5:Turn right at the intersection .
6:Turn left at the third traffic light .
7:Go along the street untill you see Cupid supermarket on your left and turn right .
8:You will see Big Swan on your right .


1:征谷小路を新潟駅方面へ
2:すき屋が右角にある交差点を左に
3:ドーミーインホテルを右へ
4:跨線橋(陸橋)を渡る
5:交差点を右へ
6:三番目の信号を左へ
7:左手にキューピット(スーパー)が見えるまで、まっすぐ進む
8:ビックスワンが右手に見える


桃色コース
1:Come out of the Mitsukoshi Department store take the street on the left .
2:Turn left at the first traffic light .
3:Keep going along the street .
4:Go pass the City hall .
5:Go under the railroad tracks and turn right .
6:Soon after that , take the first left .
7:Keep going along that street .
8:You'll see signs to Big Swan .
9:Take the left fork of the road . Don't pull onto the freeway .
10:Take the first left .
11:You will see Big Swan on your left .


1:三越を出て左へ
2:最初の交差点を左へ
3:道なりにまっすぐ進む
4:市役所を通過
5:鉄橋の下を通り右へ
6:その後すぐに左へ
7:しばらく道なりに進む
8:ビックスワンの看板が見えてくる
9:分かれ道を左へ。高速にのらないように注意
10:すぐ左へ
11:左側にビックスワンが見えてくる



 今日は駅など「交通機関の案内」の英語の勉強をしたいと思います。
 基本の4つ
1: 「~に乗って下さい」 Take the +乗る物
Take the JR line from Shinagawa Station . 品川駅からJRに乗って下さい。

2: 「~で降りて下さい」 Get off at +降りる場所
Get off at Ebisu . 恵比寿で降りて下さい。

3: 「~で乗り換えて下さい」 Change/Transfer at +乗り換える場所
Chage to the Hibiya line at Ebisu . 恵比寿で日比谷線に乗り換えて下さい。
「~で降りて~に乗って下さい」
Get off at Tokyo and take the Chuo Line . 東京で降りて中央線に乗って下さい。

4: 「~行きの」 bound for で表す。
Take the train bound for Sakuragicho . 桜木町行きの電車に乗って下さい。

 < Dialogue > 
A : Excuse me .Dose this train go to Harajuku ?

B : No,it does'nt . You'll have to change at Shinjuku to the Yamanote Line for Shibuya . It's the second stop from Shinjuku .

A : 「すみません。この電車は原宿に行きますか?」
B : 「いいえ、行きません。新宿で渋谷方面行きの山手線へ乗り換えないといけません。新宿から2つ目です。」




© Rakuten Group, Inc.
X

Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: