2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全4件 (4件中 1-4件目)
1
「この間さぁ、地理のテスト "Failed" しちゃったぁ」Sara がシレっと言った。悔しがっている様子はまるでない。私は「なんだとぉ!? "Failed" とは何事だぁ!」 とすぐにでも怒鳴りつけてやりたいところをぐっとこらえ、なんとか平静を装う。そして、一呼吸おき、ひきつった満面の笑みをたたえながら聞いた。「あ、そう。そんなに難しいテストだったんだぁ。で、クラスで "Failed" したのって何人くらいなの?」「うーんとね。Philip と、xxxx (忘れた) と私で 3 人」と相変わらず涼しい顔の Sara。「・・・・・」(私、絶句)「今度、"Failed" した人だけもう1回試験があるんだけど、どこを間違えたかわからないんだぁ」「・・・・・」(あきれて絶句)「まいったなぁ~~(へらへらへら)」まいったなぁ、といいながらちっともまいってない態度に、私の堪忍袋の緒がついに切れた。私:「なんだぁ!!!!その態度は!!!ちゃんと勉強したのかぁ???」Sara:「勉強したよぉ~~~」一転して涙声になる。私:「どういうふうにぃ???」Sara:「地図でスペルを見ながら口で言って覚えていった。。。。」私:「見て覚えられるわけないだろうがぁ!!!!」その後、数時間、勉強方法をみっちりと指導したことは言うまでもない。スペルというのは漢字練習と同じだ。間違えたら繰り返し書いて覚える、これが鉄則。見て覚えることができるのはほんの一握りの天才だけだ。私がチェックしたところ、国、都市、山脈、川の位置についてはほぼ完璧に覚えていたことがせめてもの救いである。ちなみに、今回のテスト範囲である西ヨーロッパの都市、国、山脈、海峡、海、河川で覚えなくてはいけないものは以下のとおり。結構大変だぁ。Portugal、Lisbon、Spain、Madrid、Barcelona、Pyrenees、France、Rhone River、Lyon、River Seine、Paris、Marseille、Monaco、Switzerland、Bern、Italy、Alps、Italy、Milan、Rome、Naples、Corsica、Sardinia、Ireland、Dublin、Northern Ireland、Scotland、Glasgow、England、London、Thames River、Wales、Belgium Brussels、Germany、Bonn、Rhine River、Danube River、Munich、Hamburg、Berlin、Elbe River、Holland、Amsterdam、North sea、English Channel、Norway、Oslo、Sweden、Stockholm、Finland、Helsinki、Austria、Adriatic Sea、Mediterranean Sea、Greece、Athens、Turkey、Istanbul、Aegean Sea、Austria、Vienna、Denmark、Copenhagen、Crete
Oct 27, 2003
Grade 6 は 20 日から 24 日まで Field Trip だ。その準備のために MM まで買い物に行った。最近 Sara は成長期に突入したらしく、半年前に買った靴がもう入らない。トレーナーもセーターもつんつるてん。履けると思っていた靴、着られると思った服がほとんど小さくなってしまったのである。「もう、勘弁してよ~~~。なんで、この間買ったブーツが入らないのよぉ~????」もう、半泣き状態だ。。。私の誕生日だってのに、買ったものと言えばサラのものばかり。。。早く私のサイズにまで成長してくれないかしらん。そしたら洋服の貸し借りできるんだけどなぁ。
Oct 13, 2003
ここ数日私は Sara からインタビューを受けている。自分が影響を受けた人物にインタビューしてレポートにまとめるという宿題が出ているそうだ。「今までの人生の中で一番嬉しかったことは?」「一番悲しかったことは?」「人生の目標は?」「どうして仕事しているの?」「自分の中で一番大切なものは?」「普段どんなことを心がけて生活している?」などなどなど。。。質問 (もちろん英語) はすべて Sara が自分で考えたという。「人生の目標は?」なんて娘に聞かれると少しあせる。毎日の生活に追われる超多忙な日常の中で、じっくりと人生の目標を考える余裕などとてもない。自分の生活を見つめなおすいい機会かもしれない。
Oct 10, 2003
9 月は翻訳 3 割、レビュー 7 割で仕事をしてきたが、下手な翻訳のリライト作業ほどストレスがたまるものはないことを改めて痛感した。ポルタスの翻訳品質維持のためにこの 1 か月は週末もほとんど休んでいない。私ももう若くはないんだから、このままのペースが続いたら身体がもたん。。。とにかく優秀な翻訳者がほしい!!!来年からポルタスの Y 氏が某翻訳学校でローカライズ翻訳の通信講座を受け持つらしい。ポルタスの QA 担当としては、そこから優秀な翻訳者が出てきてくれることを心から願ってやまない。
Oct 8, 2003
全4件 (4件中 1-4件目)
1