全380件 (380件中 1-50件目)
本を読んでいたら、「syzygy」という単語が出てきました。 子音ばかりが並んでいる単語で、なにかの擬音語か擬態語のようなものかと思いました。調べてみると、 An alignment of three celestial bodies (for example, the Sun, Earth, and Moon) such that one body is directly between the other two, such as occurs at an eclipse.という訳が見つかりました。 例文としては, When the Moon is in syzygy with the Sun and Earth, there can be noticeable gravitational effects.という文がありました。 太陽・地球・他の天体(月など)が一直線に並ぶ配置となる現象を示す単語だそうです。【Bon appétit !】 In fact, Space reports that tonight’s full moon will actually be in perigee-syzygy(近点惑星直列), which means that Earth, the moon, and the sun will all be in a perfect line.(https://www.merriam-webster.com/dictionary/syzygy)
2020.12.10
コメント(6)
知らない英単語はないと言ってみよう:garble(例文)His words have descended to her in a garbled scripture.(意味)彼の言葉は、歪曲された形で彼女に伝わっていた。 (定義)・Reproduce (a message, sound, or transmission) in a confused and distorted way・So alter or distort as to create a wrong impression or change the meaning例文としては、・They garbled a story.・The awful connection kept garbling his voice. 【Bon appétit !】 From late 15c. in a general sense of "sort out the finer parts" of anything, "removal of what is objectionable(好ましくない)," then "distort for some devious(不正な、誤った)purpose or to give false impression;" especially "mix up, confuse or distort language" (1680s). Related: Garbled; garbling. In Middle English garbeler (Anglo-French garbelour) meant "official who garbles spices and sometimes also other dry goods" (early 15c.); it is attested(使用が実証されている)from 1690s as "one who mixes up or mutilates words or language."(https://www.etymonline.com/word/garble)
2019.07.04
コメント(4)
知らない英単語はない!と言ってみたいものです。今日の英単語は、betrothです。 (例文)A spoilt Chinese princess, it is said – betrothed to the king of Khotan – smuggled the mulberry seeds and silkworms over the frontier in her headdresses.(意味)ホータン王の許嫁と言われていた女王は、桑の種子と蚕を髪飾りに隠して国外に密かに持ち出した。 次の2つの使い方がありました。1.To promise to take (as a future spouse)The couple was betrothed.2.To promise to give in marriage.He betrothed his daughter to my son. 【Bon appétit !】 The verb betroth means to give to in marriage. In the really olden days, your parents might betroth you to someone you barely knew and you'd be expected to marry this virtual stranger.(https://www.vocabulary.com/dictionary/betroth)
2019.06.12
コメント(2)
知らない英単語はない!と言ってみたいものです。今日の英単語は、mondegreenです。(例文)Mondegreens are most often created by a person listening to a poem or a song.(訳)Mondegreen(一連の単語を異なる意味にとってしまうこと)は、詩や歌詞を聞いた時に起こることが多い。(定義)・a word or phrase that results from a mishearing of something said or sung・That’s called a mondegreen, when a word or phrase is created after mishearing something said or sung.(Etimology)母親が朗読した詩They hae slain the Earl O’ Moray,(彼らはマレー伯を殺した)And laid him on the green. (そして彼を芝生の上に横たえた)を聞いた子供が、最後の行をAnd Lady Mondegreen. (そしてモンダグリーン夫人も)のように聞き間違えたそうです。これ以来、mondegreen という単語が聞き間違いという意味を有するようになったということです。 【Bon appétit !】 A mondegreen is a mishearing or misinterpretation of a phrase as a result of near-homophony(同音性、同音異義), in a way that gives it a new meaning. Mondegreens are most often created by a person listening to a poem or a song; the listener, being unable to clearly hear a lyric, substitutes words that sound similar and make some kind of sense. American writer Sylvia Wright coined the term in 1954, writing about how as a girl she had misheard the lyric "...and laid him on the green" in a Scottish ballad as "...and Lady Mondegreen".(https://en.wikipedia.org/wiki/Mondegreen)
2019.03.12
コメント(2)
知らない英単語はないと言ってみたいものです。今日の単語は、contemplationです。 (例文)Method of Zen is contemplation, and its purpose is to be convinced of a principle that underlies all phenomena and of the Absolute itself, and thus to put oneself in harmony with this Absolute.(試訳)禅の方法は観想であり、その目的は、一切の現象の底にある一つの原理と「絶対」そのものを確信し、そのようにして自己をこの「絶対」と調和させることである。 【Bon appétit !】 “Zen” represents human effort to reach through meditation zones of thought beyond the range of verbal expression. (http://www.sacred-texts.com/shi/bsd/bsd07.htm)
2019.02.20
コメント(4)
知らない英単語はないと言ってみたいものです。今日の単語は、chivalryです。(例文)Chivalry is a flower no less indigenous to the soil of Japan than its emblem, the cherry blossom.(試訳)武士道は、日本の象徴である桜におとらず、日本の土に固有の花である。 【Bon appétit !】 Bushidō( "the way of warriors") is a Japanese collective term for the many codes of honour and ideals that dictated the samurai way of life, loosely analogous to the concept of chivalry in Europe. The "way" originates from the samurai moral values, most commonly stressing some combination of sincerity, frugality(倹約), loyalty, martial arts mastery, and honour until death.(https://en.wikipedia.org/wiki/Bushido)
2019.02.05
コメント(0)
「知らない英単語はない」と言ってみたいのですが、次のような英文に出会いました。motleyの意味が分かりません。 Republican Romans were not the blond giants, but a more motley crew – Sabines and Latins for the yeoman farmers of Italy.(出典:Colin Thubron. SHADOW of the SILK ROAD. P75) 辞書で調べると、1 incongruously varied in appearance or character 2 (of clothing) made up of a variety of coloursとなっていました。 「種々雑多な、混成の、まだらの」というような意味でしょうか。 【Bon appétit !】 Motley made its debut as an English adjective in the 14th century, but etymologists aren't completely sure where it came from. Many think it probably derived from the Middle English mot, meaning "mote(ほこり、微片)" or "speck(小さいしみ、小斑点)." The word is also used as a noun identifying a multicolored fabric, a garment made from such a fabric.(https://www.merriam-webster.com/dictionary/motley)
2018.12.03
コメント(2)
次の英文にぶつかりました。 We had a cracking time. 意味がわかりません。 crackingですので、亀裂のある、ひび割れしたと訳すのでしょうか? でも、意味が通じません。 辞書を調べたら、 cracking = enjoyable という意味がありました。 この意味を採用すれば、上の英文は、「愉快な時を過ごした」となり、意味が通じます。 辞書には、 The race started at a cracking pace. という文章が載っていました。 この場合は、 cracking = great となり、「その試合は、素晴らしいペースで始まった」となります。 また、 a cracking good football match という言い方があり、 この場合は、 cracking = very, usually associated with praise となり、「すばらしいサッカー試合」となります。 It was a cracking good show. と使うこともできます。 crackingは見慣れた単語ですが、通常見る単語と意味が全く違い、面喰いました。 「素晴らしい、素敵な、愉快な、非常に」というような意味があることを知りました。【Bon appétit !】 抗生物質の使い過ぎ Antibiotic overuse is a major cause of antibiotic resistance, but that is not deterring US doctors from prescribing enough antibiotics to dose four out of five Americans each year. In 2010, 258 million courses of antibiotics were prescribed by US doctors. Geography may play influence the frequency with which doctors prescribe these drugs. The states of West Virginia, Kentucky, and Tennessee, for example, averaged 1,200 prescriptions for every 1,000 people, whereas Alaska, Oregon, and California had 600 or fewer.話題のヨナナス↓【安心保証価格】1年保証【送料無料】アイスクリーム トリ—トメーカー ヨナナスYonanas 902 Ice...価格:11,800円(税込、送料込)ヨナナスメーカーがあれば、<ヨナナス>を手軽につくれます。【送料無料】Dole ヨナナスメーカ...価格:6,480円(税込、送料込)
2013.04.29
コメント(4)
今日の夕飯の時に、飲んだJuan Gil(フアンヒル)シルバーラベルの赤ワインとても美味しかったです。 ワクワクしてコルク栓を抜きました。 味は、私好みのフルボディーの味でした。 ワインの栓を抜くを英語で言うと、uncork a bottle of wineとなります。 corkは、コルクのことです。 corkを動詞として使えば、コルク栓をするという意味、従って、ワインの栓をする時は、cork a bottle of wineとなります。 先日、a corking dinnerという言い回しに出会いました。 コルク栓を抜くディナーという意味でしょうか? 日ごろ、「知らない英単語はない!!」とうそぶいている自分ですが、意味がわかりません。 辞書を調べたら、corkingを形容詞として使う場合に、 splendid, enjoyable, fineと言う意味がありました。 そうなると、 「corking dinner」は、「素敵なご馳走」という意味になります。 同様に、 a corking ideaは、それはすばらしい考え、 a corking party.は、すばらしいパーティーとなります。 また、副詞として使われれば、「たいへん,とても」と言う意味になります。 I had a corking good time. で、「とても楽しい時間を過ごした。」となります。 同様に、 a corking good partyは、「とてもすばらしいパーティー」 a corking good storyは、「とても素敵なお話」となるのだそうです。【Bon appétit !】 Corsned: The Morsel of(僅かばかりの)Execration(呪文、嫌悪) In Anglo-Saxon times, the corsned was a common "trial by ordeal(神判)" in which an accused person was given a chance to prove his or her innocence by undergoing a physical test - in the case of the corsned, swallowing a small piece of bread or cheese. If the morsel of food - which had been blessed by a priest - stuck in the throat of the accused, it was taken as a sure sign of guilt. History records at least one instance of that very outcome.再入荷【楽天最安値!!】パーカー99点のスペイン最高峰「エル・ニド」オーナー、ミゲル・ヒルが...価格:2,000円(税込、送料別)[2009]【18 Meses(ディエシオチョ・メセス)】ファン・ヒル(エル・ニド) 750ml価格:3,570円(税込、送料別)
2013.03.09
コメント(6)
「He did a bully job.」と言う文章に出会いました。意味がわかりません。bullyは、良く出てくる単語ですね。と言うのは、最近いじめ問題が世間を騒がせているので、bullyと言う単語にお目に係る機会が多いのです。bullyの意味は、名詞として使われていれば「いじめっ子」、動詞として使われていれば「いじめる」になります。冒頭の「He did a bully job.」は、bullyが形容詞として使われています。「彼は、いじめの仕事をした」と言う意味なのでしょうか?辞書を調べたら、「very good」、「excellent」と出ていました。「素晴らしい」と言う意味なのでしょうか?そうすれば冒頭の文章の意味は、「彼は素晴らしい仕事をした。」となり、意味が通じます。いくつか例文がありました。feel bully:気分がいいa bully idea:すてきな案.He's in bully health.:彼はとても健康だ。【Bon appétit !】 家事時間の減少が健康に悪影響?? In the past, maintaining a household was a time-consuming, physically taxing affair. However, modern technology has done much to change this. Since 1965, the amount of time women in the US typically spend doing housework has been nearly halved. While for the most part this is viewed as a positive development, it does have a downside: women are leading increasingly sedentary lives. This is compromising not only the health of today's women but also that of future generations, as prolonged periods of inactivity can predispose(なりやすくなる)a pregnant woman's offspring to conditions like obesity, diabetes, cardiovascular(心臓血管の)disease, and cancer.2012楽天年間ランキングスイーツ部門入賞TV・雑誌で話題【東北復興_岩手県】楽天グルメ大賞2011...価格:2,280円(税込、送料込)ぐるナイ・いいとも紹介の壷プリン入★ふわとろ神戸スイーツギフトセット「神戸・港町の午後」...価格:3,980円(税込、送料込)
2013.03.05
コメント(4)
桃を英語でpeachと言うことは知っていました。 でも、先日peachyという単語に初めて出会いました。 Life is peachy now summer has come. 「人生は桃のようだ?」では、なんか変です。 辞書を調べたら、次のように書かれています。 splendid、fine、very good、great、excellent、bully、corking、cracking, 素晴らしい、素敵なという意味を持っているようです。 桃は、素敵なんですね。 例文: Martha and I are in the middle of an extended vacation in Hawaii, so everything is just peachy as far as we are concerned. (マルタと私は長期休暇の真最中。全てが素敵。)【Bon appétit !】 硫黄島の星条旗(1945年2月23日) The first American attack on Japanese soil during WWII, the Battle of Iwo Jima lasted more than a month and claimed tens of thousands of Japanese and American lives. Just days into the campaign, photographer Joe Rosenthal witnessed a group of American soldiers struggling to raise their flag on Iwo Jima's highest point and took what would become the most reproduced photograph in history. It was the second flag-raising that day.【レビュー件数ぶっちぎり1位!】【写真投稿でプレゼントも】リラックマ特大ビッグサイズキャラ...価格:10,380円(税込、送料込)【あす楽対応】【ひな祭り/ホワイトデー/ギフトラッピング無料】レビュー500件突破♪ だきまく...価格:3,000円(税込、送料込)
2013.02.24
コメント(6)
「秘密、不可思議、秘伝、自然界の大神秘、秘薬、 霊薬」を意味する英単語がありました。 私にとっては、初めて見るような単語です。 次のように使われています。 「I would love to have Mrs. Anderson's delicious muffin recipe, but that arcanum is shared only with her blood relatives.」 「arcanum」自然界の大神秘と言うほど大げさではないですね。 この文章の場合は、「秘伝」と言う意味になりそうですね。 辞書で調べたら、次のような意味が書かれていました。 a deep secret the secret of life information known only to a special group a profound secret or mystery known only to initiates specialized knowledge or detail that is mysterious to the average person a secret of nature sought by alchemists a great elixir or remedy sought by the alchemists【Bon appétit !】 人工甘味料でうつ病?? The safety of artificial sweeteners has long been the subject of debate, and the results of a new study linking depression and dietetic beverages only deepen the controversy. The data show that people who drink four cans or glasses of diet soda or artificially sweetened juice a day have about a third higher risk of depression. While the findings do not indicate that consuming such sweeteners causes depression, some will likely draw that conclusion. More studies would need to be done in order to determine whether this is in fact the case.バレンタインデーにぴったり見た目は「車の工具」!最高級のクーベルチュール使用。【2月4日以降お届け】【工具チョコレー...価格:2,980円(税込、送料別)バレンタイン 特集 2013 送料無料 チョコレート ケーキ黄金のオペラ 本命チョコに プレゼント ...価格:3,500円(税込、送料込)
2013.01.27
コメント(2)
料理の本を見ていたら、次のような文章がありました。 Knead the dough on a floured surface. さて、どういう意味でしょう。 doughは、ドーナッツのことかなぁと思いましたが、辞書で調べてみると次のように書いてあります。 a slang word for money お金と言う意味のようです。 困りました。まったく意味が通じません そもそもkneadが膝まずく(kneel)と思い込んでいたので混乱しました。 kneadは、こねると言う意味でした。 初めの文の意味は、「小麦粉をまぶした所で○○をこねる」と言う意味になります。 そうすると、doughは、やはりドーナッツ? 辞書をよく見ると、次の意味があります。 a thick mixture of flour or meal and water or milk, used for making bread, pastry, etc 練った粉の固まり、パン生地、パスタ生地のことでした。 a mass of flour moistened and kneaded but not bakedですね。 パスタマシーンでパスタ生地を押し出す様を詠んだ次のような例文も出ていました。 The pasta machine extruded(押し出す、成形する)the dough through a series of small holes, thus shaping it into spaghetti. ところで、さっきの「お金」と言う意味はどうなったのでしょうか? これも辞書を見てみると次のような例文がありました。 He threw his dough around. 「彼はお金を浪費した」と言う意味になるそうです。 doughが全く違う意味で使われていますが、まぁ、パンもお金も、どちらも生きていくうえでの必需品!ということでしょうか?【Bon app?tit !】 シマウマに縞がある理由 Many theories exist to explain the striped coat of the zebra - that it helps the animals recognize one another, that it camouflages them in tall grass and confuses predators - but the results of a new study seem to suggest that it evolved for another reason entirely. It appears that the zebra's black-and-white stripes are unattractive to blood-sucking flies. Researchers found that horseflies were most attracted to dark-colored horses, whose coats reflect horizontally polarized(偏光させる)light. White coats reflect unpolarized light that was found to be much less attractive to flies. Least attractive, however, was the zebra's coat, which reflects light in alternately polarized and unpolarized patterns.フライ返し[FJS]くっつきにくいソフトターナー【最大ポイント10倍】10P13Feb12【YDKG-tk】【mot...価格:840円(税込、送料別)返しの達人ターナーキッチンピア ナイロンソフトターナー (KR-3801)するっと入ってひっくり返...価格:480円(税込、送料別)
2012.02.11
コメント(4)
さあ、「知らない英単語はない!」と豪語しましょう。「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語すると、知らない英単語が無くなります。 次の英文を見つけました。 Oregon's arboreous landscape is both beautiful and serene. 「オレゴンのarboreousな景観は美しく穏やかだ。」となるのでしょうが、arboreousの意味が分かりません。 早速辞書を調べてみました。 abounding in treesと書いてあります。 aboundingは、たくさんある(いる)という意味ですので、abounding in treesで木がたくさんあるという意味になるのでしょう。 従って、arboreousの意味は、樹木が多いというような意味になるのでしょう。 辞書に次のような英文がありました。 Both Woola and I had several narrow escapes from these greedy, arboreous monsters. この場合は、inhabiting or frequenting treesと言うことで、森に住んでいるという意味になるそうです。【Bon app?tit !】 妊娠中の糖尿病、生まれてくる子供の注意欠陥・多動性障害の危険性 A child's environment, from the time he is in the womb onward, can impact his development in myriad ways and throughout his lifetime. A new study finds that children born to mothers diagnosed with gestational diabetes during pregnancy are twice as likely as their peers to have attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) at age six. Those born into poor or lower-middle-class families are also twice as likely to meet the criteria for ADHD at that age. Kids who have both risk factors - low socioeconomic status and mothers with gestational diabetes - have a staggering 14-fold increased risk of ADHD compared to those with neither.かき醤油↓かき醤油 1000ml/アサムラサキ/牡蠣醤油/税込 980以上送料無料かき醤油 1000ml[アサムラサキ ...価格:997円(税込、送料別)広島県宮島産牡蠣(カキ)エキスを使用!卵かけご飯にもよく合う!【初めての方限定】お試し宮...価格:1,000円(税込、送料込)
2012.01.21
コメント(2)
知らない英単語はない!と豪語しましょう。 次の文を見つけました。 You haven't the gumption to try. gumptionの意味がわかりません。 なんとなく、gutsのような意味のような気がしますが、どうでしょうか? 辞書を調べてみたら、 fortitude and determinationとなっていました。 courage and confidenceと書いてある辞書もありました。 以上のことから、先ほどの文の意味は、「それをやってみるだけの根性が無い」となるようですね。【Bon app?tit !】 Lucy Maud Montgomery (1874-1942) Any one who has gumption knows what it is, and any one who hasn't can never know what it is. So there is no need of defining it.出来立ての生麹をお届けします。甘酒、塩麹、麹味噌、味噌を作るのに最適な米麹(こうじ、糀)...価格:840円(税込、送料別)塩麹(塩こうじ)が作れる米麹【送料無料】甘酒や味噌作りもOK 乾燥タイプなので常温保存可能 ...価格:3,300円(税込、送料込)
2012.01.12
コメント(0)
次のような文章を見ました。 The new laws are seen as an attempt to gag the press. gag the pressの意味か分かりません。 「報道機関をだます」という意味でしょうか? 「ギャグを使う」という意味なのでしょうか ? gagには、jokeとかfunny storyと言う意味がありますが、その関連なのでしょうか? 変だと思い辞書を調べてみました。 なんと、gagにはかん口令のような意味がありました。 to prevent somebody from speaking freely or expressing their opinion 「bound and gagged」で、「手足を縛られさるぐつわをされて」と言う意味まであるそうです。 日本語になっているギャグですが、英語にはこれとはまったく異なる意味もあるものだと感心しました。【Bon app?tit !】 体育が頭のいい子を育てる Many schools looking to trim their budgets and improve students' academic performance are cutting physical education programs to increase classroom time, but this strategy may actually do more harm than good. A review of 14 studies involving more than 12,000 children finds a strong positive link between physical activity level and academic performance. Researchers suggest that exercise could improve cognition by increasing blood flow to the brain and that physical activity might help kids pay attention in class by improving their moods, reducing their stress levels, and teaching them discipline.↓話題のあたたかすっぽりケットです【ポイント最大10倍】 TEIJIN テイジン あったかすっぽりケット TFJ-20 帝人ファイバー V-...価格:8,980円(税込、送料込)テイジン機能素材の結集【ポイント10倍】テイジン TEIJIN かるか~るあったかすっぽりケット...価格:8,800円(税込、送料込)
2012.01.09
コメント(0)
次のような文を見つけました。 It would be incorrect to pigeonhole her as a children's author, since many adults also enjoy her books. pigeonholeの意味がつかめません。 pigeonはハトという意味で、holeは穴ですから、ハトの穴?ということでしょうか? 辞書を調べてみると、次のように書かれていました。 pigeonhole: (verb) treat or classify according to a mental stereotype ほかの辞書には次のように書かれていました。 decide that somebody belongs to a particular group or type without thinking deeply enough about it and considering what other qualities they might have 「荒っぽく分類する」とか、「決めつける」というような意味になりそうです。 stereotype, categorizeと同義語になるのでしょうね。【Bon app?tit !】 Doctors and Lawmakers Say Pox Pops Are a Bad Idea US authorities are warning parents not to mail lollipops(ペロペロキャンディー)licked by kids infected with the chickenpox(水ぼうそう)to other parents hoping to expose their children to the disease. So-called pox parties, get-togethers aimed at exposing non-immunized kids to chickenpox, have been going on for quite some time. The lollipop idea is meant to accomplish the same thing, but doctors warn that the candies are unlikely to pass on chickenpox and could actually expose children to other, more serious diseases. Lawmakers also warn that sending such a package could violate federal laws against shipping biohazards across state lines.毛布 ブランケット マイクロファイバー毛布 フワッとやさしい肌触り!毛布の1/4サイズ マイクロ...価格:260円(税込、送料別)マイクロファイバー毛布選べる10色展開【送料無料1,580円】ふわっふわっマイクロファイバー毛布...価格:1,580円(税込、送料込)
2011.11.12
コメント(2)
「断固たる決心」を英語で何と言ったらいいかと考えていたら、dogged determinationを思い着きました。 犬が付きまとう様からdoggedになったのかなぁと覚えている単語です。 辞書を見ていたら、pertinaciousと言う単語が、あることが分かりました。 不屈の、断固としたという意味があり、名詞形は、pertinacityになるようです。 perseverance, persistency, tenacityも不屈、しつこさ、粘り強さをあらわす単語が見つかりました。 次の文は、しつこく何度何度も努力を繰り返す子供の様を表した文です。 Again and again...with the inexorable(情け容赦のない)pertinacity of a child...did he renew his efforts. あまりしつこいと次の文のようになりますので気をつけましょう The man's quiet pertinacity kindled a sort of indignation(憤り)in her. 最後に、pertinacityの意味を書いておきます。 persistent determination To be determined to achieve a particular aim in spite of difficulties or opposition さあ、「知らない英単語はない!」と豪語しましょう。「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語すると、知らない英単語が無くなります。【Bon app?tit !】 Hydroponics Hydroponics(水耕栽培)is the practice of growing plants in nutrient-enriched water - without soil. Although it has been used for over a century as a research technique, experiments to determine its feasibility for growing commercial crops were not conducted until 1929. Hydroponic home gardens and commercial operations now exist in many countries. Using hydroponics, plants can be grown closer together than in the field, and weed and pest problems can be almost eliminated.日本初!不完全燃焼防止装置が付いたカセットガス式ストーブ!イワタニ屋内用ストーブ「カセッ...価格:12,800円(税込、送料別)停電時の暖房に!<節電・岩谷>イワタニ カセットガスストーブ<メタリックグレー>CB-STV-1価格:10,700円(税込、送料込)
2011.10.23
コメント(2)
心臓が脈を打ったり、リズムに合わせて鼓動する時、どのような英単語を使用したらよいでしょうか? beatと言う単語でしょうか?心臓が鼓動したり、喜びでドキドキしたりするとき、beatという単語を使いますね。 次のような文章を見つけました。 The city pulsated with music and excitement during Carnival. 街中が音楽や興奮に合わせて鼓動している様子が出ていますね。 この文章では、pulsateという単語が使われています。 pulsate with excitementと言う言い方を覚えました。【Bon app?tit !】 世界初?脂肪税 In an effort to curb residents' unhealthy eating habits, Denmark has introduced a new tax on foods that contain more than 2.3 percent saturated fat. The "fat tax," believed to be the first of its kind in the world, will raise the prices of foods like butter, milk, cheese, pizza, meat, and oil. Still, some question whether the tax will actually deter people from buying the products, and others question whether saturated fat was the wisest food component to target, given that salt, sugar, and refined carbohydrates can also be detrimental to people's health.幻の山菜と言われる行者にんにくをパウダー状にして、肉にも魚にも合うようにブレンドした特製...価格:840円(税込、送料別)【大ヒット!】今塩屋佐兵衛の塩【にんにく塩 65g】価格:550円(税込、送料別)
2011.10.05
コメント(0)
ネットを見ていたら、次のような文章を見つけました。 Such boils tend to recrudesce. この場合の「boil」は、沸騰ではなく、「a painful infected swelling under the skin which is full of a thick yellow liquid」、即ち、にきび、吹き出物という意味です。 「recrudesce」の意味が、つかめないので辞書を見てみました。 次のように書かれています。 to break out anew or come into renewed activity, as after a period of quiescence to break out or appear again after a period of dormancy to come back to a former condition ということは、 recur、develop、breakと同じような意味になるのでしょう。 したがって、先ほどの文章は、 「そのような吹出物は、再発する傾向がある。」というような意味に解釈すればよいでしょう。 辞書には、次のような例文も出ていました。 「These political movements recrudesce from time to time.」 意味は、「これらの政治運動は時々再発する。」ですね。 英単語をどうやって覚えればいいかという質問をよく受けます。私は、「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語することを勧めています。不思議なことに英単語をよく覚えるようになります。試してみてください。【Bon app?tit !】 光速より速い物質 An international team of scientists says it has recorded subatomic particles known as neutrinos travelling faster than the speed of light. If their findings prove to be correct, the discovery would undermine a key part of Albert Einstein's theory of special relativity, which asserts that nothing in the universe can travel faster than light. If something actually can travel faster than the speed of light, then it could mean that time travel is possible.はさんで焼くだけで熱が均等に伝わる18-8 いかクリップ価格:588円(税込、送料別)テレビで話題のロングセラー商品イカが反り返りません。串打ち不要 イカ焼き用クリップテレビ...価格:490円(税込、送料別)
2011.10.01
コメント(2)
見慣れない英単語と遭遇しました。 copaceticです。 辞書で調べると、 very satisfactoryとか、 acceptable、 fineとなっていました。 別室で難しい交渉していた人が、ドアを開けてこちらを見たときに微笑んでいました。 その時、交渉はすべてうまくいったような感じです。 そんなとき、次のように使っていました。 His smile said that everything was copacetic.ということになるのでしょう。 John O’Hara氏が次のように言っています。 You had to be a good judge of what a man was like, and the English was copacetic. 「人を見る目をもたなければならなかった。その英国人は素晴らしかった。」とでも訳すのでしょうか、自信がありません。 今日の英単語、難しかったですね。 それでも、「知らない英単語はない!」と豪語しましょう。知らない英単語が無くなります。【Bon app?tit !】 Kumari Worshipped by Nepali Buddhists and some Nepali Hindus but not by Tibetan Buddhists, a Kumari is a young girl from the Shakya caste of Nepal's indigenous Newa people who is regarded as the bodily incarnation of the goddess Taleju. Because her feet are considered sacred and may not touch the ground, she is carried everywhere. She maintains her position until she reaches puberty(思春期), after which it is believed the goddess vacates her body.韓国コスメ★エチュードハウス【リップ】【ETUDEHOUSE】リップパフューム【リップ】【グロス】I...価格:900円(税込、送料別)柔らかく甘いピーチの香りで愛らしく・・・ビーチの香り韓流百貨店の韓国コスメ特選♪エチュー...価格:800円(税込、送料別)
2011.09.25
コメント(2)
次のような文章に出会いました。 His sublimated passion gives power to his poetry. sublimated passionって、どんな情熱なんでしょうか? sublimateの意味として、ある辞書には次のように書いてあります。 To transform directly from the solid to the gaseous state or from the gaseous to the solid state without becoming a liquid これなら、意味がわかりますね。個体が液体状になることなく直接に気体になること、あるいはその逆ですね。これは、日本語で「昇華する」と言う意味になるでしょうか? 「His sublimated passion gives power to his poetry.」の意味は、これで分かりました。 sublimated passionは、昇華された情熱と言うことですね。 この場合のsublimeの意味は次のように説明したらよいでしょう。 To direct your energy, especially sexual energy, to socially acceptable activities such as work, exercise, art, etc. 欲求や無意識的なエネルギーが、芸術活動や仕事等の社会的に価値あるものに置換されることですね。 私は、英単語を覚えるために「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語しています。それからというもの、知らない英単語が無くなりました。皆さんも、「知らない英単語はない!」と豪語してみましょう!!【Bon app?tit !】 ケベック州のフランス語憲章 In 1976, the Parti Qu?b?cois, a party of French-Canadian nationalists formed in 1970, won control of the provincial parliament. Among its first acts was the passage of La charte de la langue fran?aise - the Charter of the French Language. Also known as Bill 101, the controversial legislation made French the official language of Quebec and prohibited the use of English on signs and in most commercial transactions.つるつるわかめ 美容と健康に、毎日の食卓に!ヘルシーわかめ!テレビで紹介されました! つる...価格:3,360円(税込、送料込)ダウンタウンDX スターのオススメ買ってみて 行ってみて 食べてみてで梅沢富美男さんに紹介され...価格:1,200円(税込、送料別)
2011.08.27
コメント(0)
美味しいものが食べられる毎日の幸せを感謝したいと思います。 美味しいからと言って、胃痛になってしまうほど食べ過ぎるのもどうかと思います。 ある時、あまりにも美味しいアップルパイがあったので腹が痛くなるほど食べたことがあります。 That was a scrumptious apple pie, but I ate so much of it that now I have a terrible stomachache. 赤ちゃん言葉でしょうか、とてもおいしい時、yummyということがありますね。 toothsomeという表現もあります。 どれも、extremely pleasing to the sense of tasteですね。 いつも、deliciousしか使っていませんので、今度は、luciousとでも言ってみようかなぁ。 scrumptious dessertsという単語を覚えたら、ご褒美にscrumptious dessertsがもらえると、嬉しいですね。 さあ、「知らない英単語はない!」と豪語しましょう 英単語を覚える王道は、「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語することです。知らない英単語が無くなります。【Bon app?tit !】 Neurogenesis The human nervous system is composed of some 200 billion cells called neurons, about half of which are found in the brain. Neurogenesis, the process through which neurons are formed, is most active during prenatal(胎児期の)development. Though early neuroanatomists believed that the adult nervous system is fixed and incapable of regeneration, neurogenesis actually continues throughout life. Studies have shown that lack of sleep reduces neurogenesis and exercise increases it.【夏!本格SALEトレンドブランド[ボトムス]】小倉優子さん登場!【Sleepy Bear】スリーピーベア...価格:1,840円(税込、送料別)【夏!本格SALEトレンドブランド[ボトムス]】小倉優子chan☆ゆうこりん☆が登場!【Sleepy Bear...価格:1,840円(税込、送料別)
2011.06.30
コメント(2)
「I want you to refurbish the house.」という文章を目にしました。 私は、この文章を読み間違えて「I want you to refurnish the house.」と読んで、しばらく気が付きませんでした。 refurbishをrefurnishと読み間違えても意味は通じるので、暫くその読み間違いに気が付きませんでした。 refurnishは、新しい家具を備え付ける時に使う単語です。 それに対して、refurbishは、「make clean, bright, or fresh again」と言いたい時に使います。 別の言葉でいえば、freshen up, renovateですね。 冒頭の文章は、「家を改装してもらいたい」という意味でしたが、私は、読み間違えて「家に家具を備え付けてもらいたい」と理解してしまいました。 refurbishには「refurbish one's English」という使い方もあります。 この場合は「英語を改装する」ではなく、「(忘れかけた)英語を磨き直す」という意味になるのだそうです。 この文章使えそうですね。 私の職場は、築40年くらい経っていて、かなり古ぼけていたため、We refurbished the offices in the hopes that a new look would make for happier, more productive employees. 職員は幸せになったでしょうか?効率的に仕事ができるようになったでしょうか? さて、ここで、英単語に関する私の経験を聞いて下さい。 「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語すると、知らない英単語が本当に無くなります。 真似して、「知らない英単語はない!」と豪語してみましょう【Bon app?tit !】 親の離婚の子供への影響 It appears that children of divorced parents lag behind their peers in math and social skills and are more likely to have anxiety, stress, and low self-esteem. Researchers had expected the intense marital conflict couples experience before divorcing to have a negative impact on children in the household but were surprised to find that such effects only began appearing once formal divorce proceedings had begun. Though the negative effects do not worsen following divorce, they do persist, and the researchers found no sign that children of divorce ever catch up with their classmates.【ポイント最大10倍】 携帯歯ブラシ ローリーブラッシュ3特典【送料無料+お米+ポイント】 携...価格:3,150円(税込、送料込)【ポイント10倍】水も歯磨き粉もいらない使い捨て携帯歯ブラシ!ローリーブラッシュ 30個分袋詰め価格:3,150円(税込、送料別)
2011.06.05
コメント(2)
「知らない英単語はない!」と豪語しましょう 英単語を覚える王道は、「知らない英単語はない!」と周りの人に豪語することです。知らない英単語が無くなります。 今日の英単語は、「infatuation」です。 人や物に対して、夢中になる感情といえばよいでしょうか。 その感情は、どちらかというとan emotion that shouldn't be taken too seriouslyで、本気かどうかはわかりませんね。 時として、ばかげているほど大げさにのぼせあがって首ったけになっている状態foolish or extravagant love or admirationの時に使う単語のようです。 小説などでも、女性に夢中になっている友人に対して、「それは愛と言うものじゃなくて、ジェットコースターに乗っているように舞いあがっているだけなんだよ。愛はもっと地についたものでドラマティックと言うよりもっと真実のものなんだよ:And you are infatuated, which is a very different thing from love. Infatuation is like a roller coaster ride - crazy, scary and somewhat fun, while love is something more down to earth, less exhilarating, less dramatic but more real.」と言うような文章を見ることがあります。 ラテン語の語源でも、ばかげたという意味になるそうです。 The word's etymology makes the same point. It traces back to the Latin for "foolish" or "silly," as does another insulting term: fatuous.【Bon app?tit !】 What is Infatuation Infatuation is a feeling; real love involves a commitment also. Infatuation is just love of emotion. Real love though, is love of devotion. Only the emotions are affected in infatuation but in real love both the Emotion and Will are involved. Next, a person fall into infatuation, but grows into real love. Gentlemen, have you ever seen a girl who was so beautiful that you thought you’d faint? This is infatuation. It is based totally on physical attention; Often you don’t know much in-depth about the person you so ?called love. Thus infatuation is mostly biological. Infatuation is basically selfish where real love is basically selfless. Infatuation is more interested in satisfying yourself and your feeling than it is in the other person. Real love is primarily in the other person. It seeks to give instead of get. Love unselfishly seeks the highest good for the other person.新商品!大人気顔文字クッション!【11個以上で送料無料!】AA(アスキーアート)顔文字ビーズク...価格:980円(税込、送料別)オタク文化の聖地・秋葉原で爆発的ブームを巻き起こした大人気シリーズ( ゜Д゜)ゴルァ (´・...価格:1,680円(税込、送料別)
2011.04.26
コメント(2)
モスク風の教会↑(2011年3月17日、ドドマ、タンザニア) 「知らない英単語はない!」と豪語しましょう 「私には知らない英単語はない!」と周りの人に豪語しましょう。 そうすると、本当に、知らない英単語が無くなります。 今日の英単語は、unrequitedです。 unrequitedの意味は、「not returned by the person that you love」、「not reciprocated」、「not returned in kind」と言うような意味になります。 反対後のrequiteは、「give or do something in return for something that another person has given or done」と言うような意味になります。 一方的に思い続けて、例えunrequited loveでも、片思いでも、それでも思い続けることに幸せを感じる人はたくさんいるような気がします。 2010年11月16日に、Lucinda Rosenfeldが人生相談の中で、相談者に対して、「A good solution for unrequited love is, of course, new love.」という回答をしていました。 Lucindaが回答に同調して、unrequitedな愛はいやだから、新しい人に乗り換えちゃおう!と言う人もいることでしょう。 unrequited loveは、imbalance (=too much love paid out and too little paid back)かもしれませんが、そのように思える人がいることは素晴らしいことのように感じます。 皆さんはどう思われますか?【Bon app?tit !】 Pink River Dolphin The pink river dolphin, or boto, is a freshwater river dolphin endemic to the Amazon and Orinoco river systems. It is the largest of the river dolphins but smaller than its marine counterparts and has a longer, narrower snout. According to Amazonian myth, botos are shape-shifters that become handsome young men at night. They seduce and impregnate young women only to return to the river come morning.●送料無料GLOBAL包丁プレゼント付き超人気3点セット♪【gpten】グローバル包丁/GLOBAL包丁【ポ...価格:14,700円(税込、送料込)●送料無料プレゼント付き超人気セット♪【gpten】グローバル包丁/GLOBAL包丁【ポイント10倍】...価格:22,050円(税込、送料込)
2011.04.16
コメント(2)
「知らない英単語はない!」と豪語しましょう He was enamored of the beautiful dancer who has changed his life completely.という文章と出会いました。 人生を変えることになるほどのダンサーに出会ったというような意味かと思いましたが、enamorの意味がわかりません。 enamorと言う単語との初めて出会いです。 良く見るとamorはamourに似ています。 フランス語のアムールでしょうか? 調べてみましたら、次のような意味でした。 inspire with love cause to feel a strong or excessive interest or fascination やはりフランス語のアムールから来ているようですね。 辞書には、be enamoredで、夢中になる、惚れる、と書かれています。 The vacationers were enamored with the charming island and extended their trip so that they could spend more time there.と言う文章もありました。 英単語を覚えるカギは、「私には知らない英単語はない!」と周りの人に豪語することです。試しに実行してみて下さい。知らない英単語が無くなります。【Bon app?tit !】 AmourIn 2010, a poll of linguists rated amour - the French word for "love," simple and sweet - the most romantic word in the world. In English, the word gains drama and loses innocence.第56回全国茶品評会農林水産大臣賞受賞、深蒸し茶、 べにふうき茶を安くて安心の完全自社生産...価格:1,100円(税込、送料込)【大好評のつき次回入荷、発送予定日2月28日】花粉症・鼻炎対策に!SALE 美味しい!べにふうき...価格:735円(税込、送料別)
2011.02.26
コメント(2)
Rick Warrenの著書「Purpose Driven Church」の中で、次のような文を見つけました。 Some pastors, by their cold demeanor and lack of personal warmth, virtually guarantee that visitors won’t come back. おおよその意味はわかるかと思いますが、この中で、「demeanor」と言う単語の意味が把握できませんでした。 どのような意味かと思って調べてみました。 Longmanの辞書には、次のように書かれていました。「the way someone behaves or looks that gives you a general idea of their character」 この説明によると、demeanorの意味は、manner、behaviorと同じような感じですね。 実は、私は、demeanorには「落ちぶれた態度、品位を落とす態度」と言うような意味合いがあるのかと思っていましたが、そうではない様です。 と申しますのは、demeanと言うと、「Don’t demean yourself by taking that job.」と言うように、品位を落とす、という意味でつかわれていますので、demeanorにもそのようなニュアンスがあるのかと思っていました。 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びるようです。【Bon app?tit !】 食べたことを想像するだけのダイエット法 Imagining eating a favorite food could curb cravings for it and help people lose weight. In a small study, participants who were asked to imagine eating the most M&M's chocolate candies actually consumed the fewest when a bowl of M&M's was presented to them. Similar results were found when the experiment was repeated using cheese cubes in the place of M&M's. The results suggest that merely imagining eating certain foods could be an effective substitute for the experience of actually eating them.リラックマのとってもかわいいランチグッズリラックマ ランチナフキン(リラックマフェイス柄)価格:424円(税込、送料別)【新生活応援!!ランチ祭!!】【ランチグッズ20%OFF!!】【リラックマ】ランチナフキン価格:377円(税込、送料別)
2010.12.29
コメント(0)
次のような文章を見ました。 「He is suffering from loss of memory.」 さてさて、「loss of memory」と言う意味の英単語があったけれども、何だったか思い出せません。 insomniaだったかなぁ。 良く知っている単語だったのに、どうしても思い出せません。 仕方がないので、I looked it up in a dictionary. ありました。 「amnesia」でした。 amnesiaの原因は、shock, psychological disturbance, brain injury, illness等のようです。 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。 少しでも脳の配線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語はまめに覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と周りの人に対して豪語することで、覚えざるを得ないプレッシャーをかけています。 年をとっても記憶力はどんどん伸びるそうです。【Bon app?tit !】 東京タワーの完成は1958年12月23日 In the postwar boom of the 1950s, Japan was searching for a monument to symbolize its ascendancy as a global economic powerhouse. Inspired by the Eiffel Tower in Paris, France, architects designed the 1,093-foot- (333-meter-) tall Tokyo Tower, the world's tallest self-supporting steel structure. Today, the Tokyo Tower serves as a television and radio communications tower and is also a major tourist attraction. The tower is constructed of steel, a third of which was from recycled World War II scrap steel. Despite being 8.6 meters taller than the Eiffel Tower (32.6 if the tower's TV antenna is included), Tokyo Tower only weighs about 4,000 tons, 3,300 tons less than the Eiffel Tower.パリス・ヒルトンも愛用! 「ディズニークチュール」日本初上陸ティンカーベルネックレス DYN390価格:13,650円(税込、送料別)ラッピング無料!【93%OFF】ディズニースワロフスキーティンカーベルネックレスディズニー ス...価格:2,066円(税込、送料別)
2010.12.23
コメント(0)
今日の英単語は、見慣れているようで見たことが無い単語です。 「an airworthy airplane」と言う単語を見つけました。 airもworthyも見慣れていますので、何となく意味はわかるような気がしますが、よくわかりませんでした。 辞書を調べてみると、「fit and safe for flying」「fit for operation in the air」「safe to fly」等と書かれています。想像したような内容が確認できました。 聞きなれない日本語では「耐空性」と言うような単語のようです。 an airworthy helicopterと言うような使い方のほかに、 The agency considered the plane airworthy.と言うように使われるようです。 次のような定義がありました。 The ability of an aircraft or other airborne equipment or system to operate without significant hazard to aircrew, ground crew, passengers (where relevant) or to the general public over which such airborne systems are flown. 飛行機は安全であることが当たり前ですが、そのために不断の努力を続けられている人々に感謝したいと思います。 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。【Bon app?tit !】 飛行機の耐空性 One notable example of an aircraft that was not legally airworthy is Larry Walters' "Lawn chair flight." on July 2, 1982 in a homemade "aircraft" he called Inspiration I. In the U.S., Title 14, Code of Federal Regulations, Subchapter F, Part 91.7 states: "a) No person may operate an aircraft unless it is in an airworthy condition. b) The pilot in command of a civil aircraft is responsible for determining whether that aircraft is in condition for safe flight. The pilot in command shall discontinue the flight when unairworthy mechanical, electrical, or structural conditions occur."テクノジェルピロー(枕)【送料無料】快眠博士 テクノジェルピロー アナトミックモデル Technog...価格:19,950円(税込、送料込)水のように動く不思議な柔らかさ【送料無料&代引無料】快眠博士 Technogel pillow/テクノジェ...価格:19,000円(税込、送料込)
2010.12.18
コメント(0)
熊本城は、加藤清正が築いた難攻不落の城だそうです。 このことを、英語で説明しようとした時、言葉に詰まってしまいました。 「難攻不落」何と表現したら良いかとっさに思いつきませんでした。 みなさんは、どうしますか? この時は、「Kumamoto Castle was impossible to be taken by force」とか言ってなんとかその場を凌ぎました。 その後、一つの単語で言い表せることを知りました。 「impregnable」です。 「The fortress proved impregnable, despite the repeated attacks.」等と使えますね。 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。【Bon app?tit !】 John Milton の生誕は1608年12月9日 Considered the greatest English poet after William Shakespeare, Milton wrote 23 sonnets that are accepted as among the best ever written as well as the epic(叙事詩)Paradise Lost(失楽園). This masterpiece reworks Classical epic conventions to recount(物語る)the fall of man in blank verse(無韻詩)and contains a portrayal(描写)of Satan so compelling(人を引き付ける、説得力のある)that many 19th century critics considered him, not Adam, to be the real hero of the epic. The 12-volume work was completed well after Milton became blind.【エントリーでポイント合計19倍】【ポイント10倍!送料無料!】【ついに出た究極の高みへ新発...価格:7,800円(税込、送料込)【エントリーでポイント合計19倍】【ポイント10倍】ポリジン素材使用抗菌防臭高機能ソックス201...価格:1,000円(税込、送料込)
2010.12.09
コメント(2)
私がラオスにいた時のことです 私が雇っていた秘書が、「今日は、頼んでいたdenturesを取りに行くので残業はしないで帰ります。」と言ってきました。 「dentures」の意味は何でしたっけ? もし彼女が、「This evening I’m leaving the office at 4 pm, as I will pick up false teeth I ordered the other day.」と言えばすぐに理解できたのですが…。 実は、彼女は、私の秘書ですが、同時に歯医者で歯科医を経営していたのです。 この日勤務時間終了後、彼女はdental mechanicの所に寄って、頼んでおいた義歯を受けとったとのことです。 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。【Bon app?tit !】 米国人の2割に精神病? A US government mental health survey found that more than 45 million Americans - or 20 percent of US adults - had some form of mental illness in 2009, with 11 million falling into the category of serious illness. Women, the unemployed, and young adults were more likely than others to be affected by mental illness. About 6.1 million of these adults had a mental health need that went untreated, and nearly half said it was because they could not afford it.冷蔵庫に住む癒しのペット Fridgeezoo フリッジィズー 冷蔵庫保管型ガジェット価格:1,980円(税込、送料別)冷蔵庫に住む癒しのペット Fridgeezoo フリッジィズー 冷蔵庫保管型ガジェット価格:1,980円(税込、送料別)
2010.11.28
コメント(2)
先日、次の文章が出てきました。 I realized I had to surmount the language barrier if I wanted to cultivate a meaningful friendship with the exchange student. この英文のように、留学生が来たので、交流を深めるために語学の壁をなくすようなインセンティブが働くことはよくあると思います。 私の知人は、フランスで働いていた時、自分がフランス語を学ばないで、一緒に働いている人に日本語を教えて、言葉の壁をなくしていましたが、こういう方法も確かにありますね。 surmountの意味は、 overcome (an obstacle, for example) conquerです。 「surmount tremendous difficulties」と言うように使います。 I surmounted these obstacles without trouble.と言えるようにしたいですね。 同様の言葉synonymsとしては、 master overcome subdue get over等があります。 英単語は、例え覚えても忘れることがあっても、とにかく一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。線が太くなれば、積み重なって、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と周りの人に豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。【Bon app?tit !】 心臓バイパス手術後にお酒が良い? The health benefits of light alcohol consumption have been documented in healthy individuals, but researchers now say that light alcohol intake can also benefit patients recovering from coronary bypass operations. Men who consumed about two drinks a day following bypass surgery had 25 percent fewer subsequent cardiovascular(心臓血管の)procedures, heart attacks, and strokes than those who abstained. The study also found no adverse correlation between medications and moderate alcohol consumption.ブーデコ★激売れにつきご予約販売開始!【12月上旬入荷分】順次出荷いたします!今季大人気ア...価格:3,150円(税込、送料別)全品【送料無料】★◆ノルディック柄♪ブーデコ♪レッグウォーマーには負けない!ファーブーツ...価格:1,500円(税込、送料別)
2010.11.20
コメント(0)
アルプスやヒマラヤを飛行機の窓から眺めると、とても美しく、創造の素晴らしさを思わずにいられません。 月明かりを反射してキラキラ輝くヒマラヤの山々に点在する湖の美しさはその中でも格別です。 平野の上を飛んでいる時は、川がくねくねしているのがはっきり見えてその造形の面白さに思わず感嘆の声が出てしまいます。 The river curves and winds through the countryside. 上の英文のcurve and windを一つの英単語で言えるはずと思ったのですが、出てきません。 辞書で調べて、思い出しました。 「meander」でした。 アクセントは、aにあります。 川がくねくねしている様のほかにも、次のようにあてもなく彷徨う様を表すこともありますね。 They meandered around the old town admiring the architecture. 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。【Bon app?tit !】 空想癖 A survey about people's thoughts and moods throughout the day found that participants spent about half of their waking hours thinking about something other than what they were actually doing and that those whose minds wandered most were more likely to report feelings of unhappiness. The study was conducted via an iPhone app, and volunteers had to own the device in order to participate. This fact has led some to question the reliability of the data collected, as the type of person who would use such an application may be more disposed to mind-wandering than the population at large.★2009年楽天で一番売れたブーツです★今年も大人気のprompromのムートンブーツ。折り返しても...価格:1,999円(税込、送料別)ショートブーティーブーツ。今年マストのブーティーブーツから女性らしいエッセンスを加えたデ...価格:1,000円(税込、送料別)
2010.11.14
コメント(2)
先日、週初めに行う予定の会議が延期になりました。 英語で次のように言ってみました。 「The meeting was put off until later in the week.」 さらに「put off」を一語の英単語に置き換えてみました。 aで始まる単語を思いつきました。 「The meeting was adjourned until later in the week.」 「adjourn」は、ちょっと堅すぎたかもしれませんね。 「postpone」位にしておけばよかったかもしれません。 英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。【Bon app?tit !】 モスク The mosque has traditionally been the center of social, political, and educational life in Islamic societies. Although Muhammad's house in Medina served as the prototype for Muslim houses of worship, mosques appear quite different in various parts of the world due to the influence of local architectural styles. Minarets, towers from which the call to prayer is sounded, are common features of mosques, as are courtyards surrounded by arcaded porticoes(柱廊).【当店限定モデル】[送料無料] ラガシャ(LAGASHA) + Carryingcase.net コラボレート LABORATORY...価格:22,890円(税込、送料込)【送料無料】LAGASHAラガシャ<COVER2>【7356】PC対応 3wayビジネスバッグ【smtb-k】価格:10,290円(税込、送料込)
2010.11.07
コメント(2)
英単語は、覚えても忘れてしまうから覚えるのはやめた!と叫びたいところですね。 でも、例え忘れてしまうとしても、一旦は覚えたほうが良いようです。 覚えるという行為を通して、脳の配線が太くなるそうです。少しでも線が太くなれば、覚えやすくなるということです。 私も、そういうわけで英単語は覚えるようにしています。 さらに、「私には知らない英単語はない!」と豪語することで、より忘れなくなっています。年をとっても記憶力はどんどん伸びているようです。 さて、次の英文にぶつかりました。 The two countries signed an agreement to stop fighting. 交戦中の国には、休戦協定を結んで、とりあえず頭を冷やしてもらいたいですね。 ふと思いました。「休戦」という「英単語」は何だったかなぁ? そういえば、国際交渉の場で、cease-fireという言葉をよく使ったことを思いました。 もう一つ、「休戦」と言う英単語で、aで始まる単語があったなぁ。 そういえば、朝鮮半島の休戦ラインを、Armistice lineと言うことがありますね。 declare an armisticeで、休戦を布告する、という意味ですね。 ここで、私は、「私には知らない英単語はない!」と言うことにしています。そうすれば、記憶はさらに確実ですね。【Bon app?tit !】 Exercise Wards Off(かわす、近づかせない)Sniffles(鼻風邪) Regular exercise may help fend off(かわす、よける)the common cold. A recent study found that people who got at least 20 minutes of moderate aerobic exercise five or more days a week were sick with cold or flu symptoms for just five days of the three-month study period. People who did little or no exercise, meanwhile, experienced these symptoms an average of nine days. Exercise is believed to temporarily boost immune system function and help the body fight infection.【店長イチオシ!】安全&便利!スポーツ・ランニングや犬の散歩など、財布や小銭が無くたって...価格:3,150円(税込、送料別)【販売中/送料350円】『e-money band』電子マネーでお買い物!イーマネーバンド★『時代は電子...価格:2,480円(税込、送料別)
2010.11.03
コメント(2)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 次の英文の意味わかりますか? One side of postage stamp is covered with a sticky substance. おそらく、意味はすぐわかると思います。 では、この英文の「covered with a sticky substance」を一語で言い替えてみましょう。 stickyと言う単語が思い浮かぶと思います。 では、aで始まる単語はどうでしょう? 絆創膏等に使われる単語です。 答えは、adhesiveです。 adhesive plasterとかadhesive tapeとか言いますね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 10月10日の英単語は、「ambidextrous」でした。 「My brother is able to use both hands equally well.」の 「to use both hands equally well」を一語で表現する単語でしたね。 the full-sized ambidextrous Wireless Mouseと使われることもあります。 覚えていましたか?【Bon app?tit !】 ボトックスで偏頭痛の治療 US health authorities have approved the use of Botox, a preparation of botulinum toxin(ボツリヌス毒素)widely used cosmetically to smooth facial wrinkles, for the prevention of chronic migraines in adults. Studies funded by Allergan, Inc., the manufacturer of Botox, have found that patients who receive Botox injections into muscles around the head and neck experience a greater reduction in the number of days they have migraines than those who receive placebo injections. The drug has not been shown reduce migraines in those who experience them fewer than 15 days per month, nor has it been shown to work for other types of headache.★送料無料★消しゴムサイズの防水ケース付カメラ 防水 CHOBi CAM WP【ブラック】ちょビッカム...価格:12,800円(税込、送料込)小さくてもシンプル操作、小さくても見ながら撮れるビデオカメラG200ムービーもフォトもボイス...価格:6,800円(税込、送料別)
2010.10.25
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 先日、次のような文章にお目にかかりました。 My brother is able to use both hands equally well. 世の中には、両手を器用に使える人多いですね。 私も、右手ばかり使わないで、左手で歯を磨いたり、コンピュータのマウス操作をしたり、左手の活用に心がけています。 右脳の活性化には、左手の使用が効果的という話です。 さて、ここで問題です。 「to use both hands equally well」を一語で表現する単語は、何でしょうか? 答えは、「ambidextrous」です。 仕様書に、the full-sized ambidextrous Wireless Mouseと使われることもあります。 この単語、"a double-dealing double agent"; "a double-faced infernal traitor and schemer"のような場合に、形容詞として使われることもあります。 日本語でも両刀使いはdeceitfulの意味がありますね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月31日の英単語は、「bountiful」でした。 例えば、 Their bountiful host was bringing brandy, whisky, and liqueurs.という使い方がありました。 単語の意味は、 giving freely and generously、 liberalで、 freehanded, bighearted, bounteous, giving, openhanded, handsomeと同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 妊娠中の飲酒 Experts advise women not to consume alcohol during pregnancy, as doing so can cause the child to suffer birth defects as well as learning and behavioral problems, but the results of a new study suggest that light drinking does not put children at increased risk. A study of more than 11,000 five-year-olds found that children born to light drinkers - those who consumed one or two alcoholic beverages once or twice a week - were no more likely to exhibit behavioral or emotional issues than children whose mothers had abstained during pregnancy. In fact, the children born to light drinkers performed better on cognitive tests and appeared slightly less likely to suffer behavioral problems.1000円ポッキリ インドカレーお試しセット!【送料無料】インドカレーお試しセット!カレー2種...価格:1,000円(税込、送料込)
2010.10.10
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年8月31日の英単語は、「bountiful」を取り上げてみました。 どうやって発音すればよいでしょうか? アクセントは初めのバに置いてバウンティフルと発音します。 bountifulを使った例文を見てみましょう。 Their bountiful host was bringing brandy, whisky, and liqueurs. こんなに気前の良い人が招待してくれれば、たくさんのお酒を飲むことができていいですね。 単語の意味は、 giving freely and generously、 liberalになります。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? 例えば、 freehanded, bighearted, bounteous, giving, openhanded, handsome等があります. えっ、handsomeが同じような意味ですか? はい、handsomeにも気前が良い、物惜しみしないという意味があります。 例えば、「handsome gift」 で「気前の良い贈り物」と言う意味になります。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月26日の英単語は、「cuddle」でした。 例えば、 We cuddled against each other to keep warm.という使い方がありました。 単語の意味は、 move or arrange oneself in a comfortable and cozy positionで、 draw close, nest(巣篭る) nestle(心地よく身を落ち着ける), nuzzle(寄り添う、寄り添って寝る、鼻をすりつけてくる), snuggle((暖かさや愛情を求めて)心地よく横たわる)と同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 ソーシャルネットワーク More and more people ages 50 and older are joining social networks. Over the past year, the number of older adults using sites such as Facebook and LinkedIn has nearly doubled. Ten percent of Internet users over 50, meanwhile, say they use Twitter or other status update services. Most have been introduced to social networking by their children, and many use the sites primarily to keep in touch with family and friends. Unfortunately, because they are new to social networks, older adults are more likely to fall victim to scams.お試し選べる1食100円!無くなり次第終了!メール便送料無料!レストランユースオンリーカレー...価格:100円(税込、送料込)
2010.08.31
コメント(0)
みなさんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ 2010年8月26日の英単語は、「cuddle」を取り上げてみました。 どうやって発音すればよいでしょうか? アクセントはcuに置いてカと発音します。 カの後はドゥウと続けます。 cuddleを使った例文を見てみましょう。 We cuddled against each other to keep warm. この例文のように、寒い時はお互い寄り添う必要がありますね。 単語の意味は、 move or arrange oneself in a comfortable and cozy position になります。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? 例えば、 draw close, nest(巣篭る) nestle(心地よく身を落ち着ける), nuzzle(寄り添う、寄り添って寝る、鼻をすりつけてくる), snuggle((暖かさや愛情を求めて)心地よく横たわる)等があります. 英語は慣れだと思いませんか? 忘れてもまた覚えればいいのです。 忘れる事を気にしないで、どんどん英語に触れていきましょう。 そして、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月21日の英単語は、「scrupulous」でした。 例えば、 The party planner's scrupulous attention to detail was reassuring in the days before my wedding.という使い方がありました。 単語の意味は、 characterized by extreme care and great effort, careful about paying attention to every detailで、 conscientious, painstaking meticulousと同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 髄液でアルツハイマーの診断 Belgian researchers say three biomarkers in spinal fluid can accurately diagnose Alzheimer's disease and predict which patients with memory problems will develop the degenerative(退行性の)brain disease. These biomarkers may even help identify early signs of the disease in people who seem otherwise healthy. By measuring proteins associated with the plaques and tangles that form in the brains of patients with Alzheimer's, researchers were able to accurately detect the condition in 90 percent of patients with the disease and 100 percent of people with memory impairments that would progress to Alzheimer's within five years.★大人気のサンキャッチャー♪★窓際でキラキラ輝くサンキャッチャー♪スワロフスキーシャンデ...価格:1,890円(税込、送料別)
2010.08.26
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年8月21日の英単語は、「scrupulous」を取り上げてみました。 どうやって発音すればよいでしょうか? アクセントはruに置いてルーと発音するようです。 ルーの前はスクと発音し、ルーの後はピュラスと早口で言う感じですね。 scrupulous を使った例文を見てみましょう。 The party planner's scrupulous attention to detail was reassuring in the days before my wedding. この例文のように、結婚式のような大切な行事の計画は、綿密に立て、何度も確認するする必要がありますね。 単語の意味は、 characterized by extreme care and great effort, careful about paying attention to every detailになります。 些細なことでも細心の注意を持って対応したいですね。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? ご案内かと思いますが、 conscientious, painstaking meticulous等があります. 余談ですが、counscientious objector と言うと、良心的兵役拒否者の意味になります。 英語は慣れだと思いませんか? 忘れてもまた覚えればいいのです。 忘れる事を気にしないで、どんどん英語に触れていきましょう。 そして、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月18日の英単語は、「munch」でした。 例えば、 The children munched on the celery(セロリ)sticks.という使い方がありました。 意味は、 to chew or eat (food) audibly(聞こえるように、聞き取れるほどに)or with pleasureで、 crunch(ポリポリかむ)と同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 ナット・ターナーの反乱、1831年8月21日に始まる Turner, born into slavery and sold three times as a child, led a slave uprising in Virginia that resulted in the deaths of about 55 white people. A deeply religious man, he experienced visions he interpreted as divine in nature and which convinced him that his mission in life was to lead slaves out of bondage. He and many of his followers were caught and hanged, and many more blacks were killed in retaliation(報復).◆送料無料♪【あす楽対応】トコちゃんベルト2(LL)★プレゼントポーチ付★1位店口コミで大人気...価格:8,379円(税込、送料込)
2010.08.22
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年8月18日の英単語は、「munch」を取り上げてみました。 どうやって発音すればよいでしょうか? muにアクセント置いてマンチと発音するようですね。 munchを使った例文を見てみましょう。 The children munched on the celery(セロリ)sticks. この例文のように、楽しそうにセロリをむしゃむしゃ食べる子供がたくさんいるといいですね。 単語の意味は、 to chew or eat (food) audibly(聞こえるように、聞き取れるほどに)or with pleasureになります。 食べる時は、楽しそうに食べたいものですね。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? 例えば、 crunch(ポリポリかむ)等がありますが、ご存知でしたか? 英語は慣れだと思いませんか? 忘れてもまた覚えればいいのです。 忘れる事を気にしないで、どんどん英語に触れていきましょう。 そして、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月12日の英単語は、「reminiscence」でした。 例えば、 Cotton Mather had several conversations with me, and derived great benefit from my historical reminiscences.という使い方がありました。 意味は、 the act or process of recollecting past experiences or eventsあるいは something that reminds you of something similarで、 recall, recollectionと同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 ボノボ Found only in the lowland rainforests of the Democratic Republic of Congo, the bonobo is an endangered species of great ape whose name has been variously reported as being a Bantu word for "chimpanzee" or "ancestor" or a misspelling of the name of the town of Bolobo on the Congo River. Sometimes called pygmy chimpanzees, bonobos closely resemble common chimpanzees in appearance and way of life but usually live in larger groups and are said to be less aggressive.2010年売れてます!≪真夏の必需品!エアコンいらずの冷シーツ≫アウトラスト クールケット ...価格:10,978円(税込、送料別)
2010.08.18
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年8月12日の英単語は、「reminiscence」を取り上げてみました。 どうやって発音すればいいのでしょうね。 出だしはレムですが、ムの音は口を閉じてンに近い発音です。 アクセントは、niにあるようですね。 アクセントの後は、スンスですね。 見たことのある人は多いかと思いますが、どういう意味でしょうか? 渡辺喜美氏にはa reminiscence of his fatherがあると思いませんか? 渡辺喜美氏のお父さんはミッチーこと渡辺美智雄氏ですが、彼のことを知らない世代の人が多くなってきましたね。 reminiscenceを使った例文を見てみましょう。 Cotton Mather had several conversations with me, and derived great benefit from my historical reminiscences. はい、人の思い出話を聞いてたくさんのことを学ぶことってありますね。 意味は、 the act or process of recollecting past experiences or eventsあるいは something that reminds you of something similarになります。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? 例えば、 recall, recollection等がありますが、みなさんはご存知でしたか? 英語は慣れだと思いませんか? 忘れてもまた覚えればいいのです。 忘れる事を気にしないで、どんどん英語に触れていきましょう。 そして、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月7日の英単語は、「sapient」でした。 例えば、 The book is a source of valuable insights and sapient advice to educators.という使い方がありました。 意味は、 having great wisdom and discernment(認識力、明敏さ) possessing or expressing great sagacity(聡明さ、確かな判断力)で、 perspicacious(鋭い判断力のある), sagacious(しっかりした判断力を持った)と同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】Gender Imbalance Shortens Men's Lives Men who face a lot of competition in finding a mate may have shorter life spans than those who do not. Researchers say that men who reach puberty(思春期)in settings in which they outnumber(より数が多い)women live an average of three months less than men from areas with more balanced gender ratios. Previous research has revealed links between gender ratio and longevity in animals but never before in humans. While the reason these men have a reduced life span is unclear, researchers suspect that biological factors, such as the added stress of finding a mate in a competitive environment, may be to blame.【ポイント最大16倍】イーモ(emo)正規店★うぶ毛用脱毛器のプレゼントはこのページだけ★15大特...価格:89,000円(税込、送料込)
2010.08.12
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年8月7日の英単語は、「sapient」を取り上げてみました。 どうやって発音すればいいのでしょうね。 初めのaにアクセントがあって、カタカナで書くとセイピエントゥのような感じでしょうか。 あまり見ない単語ですが、どういう意味でしょうか? SF小説が好きな人は、sapient life forms という表現は見慣れているのではないでしょうか? 知能が高いエイリアン、知的生物体のことをこのように表現していることがありますね。 sapientを使った例文を見てみましょう。 The book is a source of valuable insights and sapient advice to educators. はい、確かに、本は、教育者にとって価値ある見識や知恵のある助言の宝庫ですね。 意味は、 having great wisdom and discernment(認識力、明敏さ)あるいは、 possessing or expressing great sagacity(聡明さ、確かな判断力)になります。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? 例えば、 perspicacious(鋭い判断力のある), sagacious(しっかりした判断力を持った)等がありますが、みなさんはご存知でしたか? 英語は慣れです。 忘れていても、見たことのある単語は頭の中に残るものです。 忘れる事を気にしないで、どんどん英語に触れていきましょう。 そして、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 8月1日の英単語は、「frolicsome」でした。 例えば、 The frolicsome students celebrated their graduation with parties and practical jokes.という使い方がありました。 意味は、 full of high-spirited fun、 frisky(活発な、よくじゃれる)and playful(陽気な、ふざけた)で、 coltish rollicking sportiveと同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 電気椅子による初めての処刑は1890年8月6日 In the 1880s, inventor Thomas Edison sought to promote direct current (DC) power distribution by convincing the public that the alternating current (AC) electricity backed by rival George Westinghouse was dangerous. To that end, his partners developed an AC-powered electric chair, which was adopted by the state of New York as an official execution device. In 1889, murderer William Kemmler was sentenced to be the first person to be executed via electric chair. Kemmler was electrocuted for 17 seconds. However, witnesses noticed Kemmler was still breathing. In the second attempt, Kemmler was shocked with 2,000 volts. Blood vessels under the skin ruptured(破裂する)and bled and his body caught fire.◆綿100%◆リップル子供甚平!金魚柄の女児甚平です。(90センチ~120センチ)リップル子供甚平...価格:900円(税込、送料別)
2010.08.07
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年8月1日の英単語は、「frolicsome」を取り上げてみました。 どうやって発音すればいいのでしょうか? frolicを先ず発音して、someをくっつければ良いようですね。 この単語あまり見かけませんがどういう意味でしょう? もしかしたら、fun and frolicという言い回しを聞いたことがある方がいるかもしれませんね。 fun and frolicで「楽しさ、楽しいこと」という意味になります。 frolicsomeを使った例文を見てみましょう。 The frolicsome students celebrated their graduation with parties and practical jokes. 卒業式の日に、友達同士で浮かれ騒いでいる卒業生が目に浮かびますね。 意味は、 full of high-spirited funあるいは、 frisky(活発な、よくじゃれる)and playful(陽気な、ふざけた)になります。 同じような意味の英単語としては、どんなものがあるでしょうか? 例えば、 coltish rollicking sportive等がありますが、みなさんはご存知でしたか? 英単語は慣れです。 忘れていても、見たことのある単語は頭の中に残るものです。 忘れる事を気にしないで、どんどん単語に触れていきましょう。 そして、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【復習】 7月20日の英単語は、「cinch」でした。 例えば、 She had studied hard and knew that the test would be a cinch.という使い方がありました。 意味は、 any undertaking that is easy to doで、 breeze, child's play, duck soup, picnic, piece of cake, pushover, snap, walkoverと同じ意味でしたね。【Bon app?tit !】 ボイコット Principally used by labor organizations to win improved wages and working conditions or by consumers to pressure companies to change their practices, boycotts can be employed in many ways. Though use of the method dates back further, the practice was named in 1880 for Captain Charles Cunningham Boycott, an English land agent in Ireland whose ruthlessness in evicting(立ち退かせる、追い立てる)tenants led his employees to refuse all cooperation with him and his family.【おむつケーキ】赤ちゃんの出産祝い、誕生日プレゼントにsassy(サッシー)歯固め ラトルおもち...価格:4,200円(税込、送料別)
2010.08.01
コメント(2)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年7月20日の英単語は、「cinch」を取り上げてみました。 例えば、 She had studied hard and knew that the test would be a cinch.という使われ方があります。 意味は、 any undertaking that is easy to doという意味になります。 同じような意味の英単語は、 breeze, child's play, duck soup, picnic, piece of cake, pushover, snap, walkoverです。 これらの単語を覚えるのは、朝飯前と言いたいですね。【復習】 7月14日の英単語は、「vista」でした。 例えば、 From where they now stood they could look forward down a long vista of beech woods and jagged(とがった)rock-strewn wilderness, all white with snow, to where the pass opened out upon the uplands beyond.という使い方がありました。 意味は、 a distant view or prospect, especially one seen through an opening, as between rows of buildings or treesで、 aspect, panorama, prospect, scene, viewと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 メキシコ湾原油流出、食物連鎖体系へ影響 Scientists say the multibillion-dollar fishing industry in the area of the Gulf oil spill could be in grave danger, as they are already seeing early signs that the spill is altering the marine food web by killing or tainting(汚染する、傷つける)some creatures and promoting the growth of those more suited to the polluted waters. There has been a massive die-off(大量死)of pyrosomes - tube-shaped, gelatinous organisms fed on by endangered sea turtles - near the spill area, and droplets of oil are being found inside the shells of young crabs that constitute an important part of fish, turtle, and shorebird diets. As predators eat contaminated marine life, toxic oil could be introduced into seafood stocks.新品・新作ネイルシール20%OFF★新品・新作デザインネイルシール・ヒマワリ【SNS-21】価格:319円(税込、送料別)
2010.07.20
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年7月14日の英単語は、「vista」を取り上げてみました。 例えば、 From where they now stood they could look forward down a long vista of beech woods and jagged(とがった)rock-strewn wilderness, all white with snow, to where the pass opened out upon the uplands beyond.という使われ方があります。 意味は、 a distant view or prospect, especially one seen through an opening, as between rows of buildings or treesという意味になります。 同じような意味の英単語は、 aspect, panorama, prospect, scene, viewです。【復習】 7月4日の英単語は、「efficacious」でした。 例えば、 The man was armed with a stout stick - as efficacious against a hungry lion, he realized, as a toy pop-gun(空気銃、紙鉄砲)charged with a tethered (ひもに繋がれた)cork.という使い方がありました。 意味は、 producing or capable of producing a desired effectで、 effective, effectualと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 メタンフェタミン Methamphetamine, a psychostimulant that was first synthesized in 1893, was widely used by German soldiers during WWII. Physicians prescribe it as a treatment for hyperactivity, narcolepsy(居眠り病), and obesity, but it is often used illegally because it produces euphoria(意気揚々)and suppresses appetite. However, a number of negative side effects may also result from its use, including the development of obsessions(強迫観念、妄念)with repetitive tasks, skin picking compulsions, and amphetamine psychosis.SBY大人気商品!今期狙い目のパステルカラーポンポン!ViVi掲載!SBY【エスビーワイ】CUTEなパ...価格:499円(税込、送料別)
2010.07.14
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年7月4日の英単語は、「efficacious」を取り上げてみました。 例えば、 The man was armed with a stout stick - as efficacious against a hungry lion, he realized, as a toy pop-gun(空気銃、紙鉄砲)charged with a tethered(ひもに繋がれた)cork.という使われ方があります。 意味は、 producing or capable of producing a desired effectという意味になります。 同じような意味の英単語は、 effective, effectualです。【復習】 6月20日の英単語は、「plucky」でした。 例えば、 And there was Therese herself descending the stairs, frightened but plucky.という使い方がありました。 意味は、 having or showing courage and spirit in trying circumstancesで、 gutsyと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 きつね In ancient Japan, foxes and humans lived in close proximity, giving rise to many legends about the animals, known in Japanese as kitsune. A common subject of both traditional and modern Japanese folklore, the kitsune is depicted as an intelligent being possessing magical abilities that increase with age and wisdom. It is said that the more tails a kitsune has - as many as nine - the wiser and more powerful it is. ※7/2より順次発送※【メール便OK☆】ネイルシール リアルフラワー《パッケージなし》価格:210円(税込、送料別)
2010.07.04
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年6月20日の英単語は、「plucky」を取り上げてみました。 例えば、 And there was Therese herself descending the stairs, frightened but plucky.という使われ方があります。 意味は、 having or showing courage and spirit in trying circumstancesという意味になります。 同じような意味の英単語は、 gutsyです。【復習】 6月7日の英単語は、「salivate」でした。 例えば、 She salivated at the idea of winning the lottery.という使い方がありました。 意味は、 Be envious, desirous, eager for, or extremely happy about something.で、 droolと同じ意味でしたね。 さぁ、ご一緒に、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 レッスンがスノーボードよる怪我の予防 Over the past few decades, the popularity of snowboarding has increased tremendously--and so has the number of injuries among snowboarders. About half of all snowboarding injuries occur to the upper extremities(四肢), and fractures(骨折)and dislocations(脱臼)of the wrists, arms, elbows, and shoulders are common. In a recent study of snowboarding injuries, researchers found that shoulder and upper arm injuries typically resulted from riders falling forward, while wrists and elbows were more likely to be hurt by a backward fall. A lesson with a licensed instructor can be an important tool in avoiding such injuries, as most of the injured snowboarders were beginners who had not taken any snowboarding lessons.
2010.06.20
コメント(0)
皆さんはどのようにして英単語を覚えていますか?私の英単語を覚える方法は、周りの人に「私には知らない英単語はない!」と豪語することです。この方法、意外と効果的ですよ! 2010年6月7日の英単語は、「salivate」を取り上げてみました。 例えば、 She salivated at the idea of winning the lottery.という使われ方があります。 意味は、 Be envious, desirous, eager for, or extremely happy about something.という意味になります。 同じような意味の英単語は、 droolです。【復習】 5月30日の英単語は、「trig」でした。 例えば、 The trig corporal(伍長)in his jaunty(さっそうとした、いきな)cap proudly led his troops through the parade ground.という使い方がありました。 意味は、 smart and trim, as in appearance neatで、 clean-cut trimと同じ意味でしたね。 さぁ、「私には知らない英単語はない!」と言ってみましょう。【Bon app?tit !】 Scrying Also called crystal gazing, scrying(水晶占いをする)is the magical practice of divining(占う)the past, present, or future by gazing into a usually reflective, translucent(半透明の), or luminescent medium, such as crystal, mirror, water, or fire. The Cup of Jamshid, described in Persian mythology as a magical cup containing an elixir(霊薬)of immortality, is said to have revealed to the observer all the layers of the universe.■ポイント最大16倍■6特典■送料+お米+ポイント+ラッピング+即納+保証■ ドーナツメーカー (...
2010.06.07
コメント(0)
全380件 (380件中 1-50件目)