全10件 (10件中 1-10件目)
1
日本の学校よりも一足早くJ太郎の新しい学校が今日から始まりました。朝、初めての登校だったので私も一緒に行ったのですが、J太郎は今までにない程緊張していました。日本やアメリカのシステムでは4年生ですが、このインターナショナルスクールでは5年生となります。ややここしのですが、実質的には同じです。1年半ぶりの英語での授業。早速宿題をもらって来ましたが、2年生の1学期でアメリカンスクールから転校したJ太郎にとっては、浦島太郎的に内容が難しくなっています。宿題は、読書と「チームワークとは?」と言う題名のエッセイ。読む方はどうにかなっても、書くのは大変です。親子揃ってああでもない、こうでもない、と大騒ぎ。日本では4年生ともなれば、学校の宿題は自分でこなす事が当たり前ですが、アメリカの学校もそうでしたが、この学校も「親が学校の宿題をこなせる程度の英語力がある事」が入学の前提となってる(この前提は日本のインター特有だと思いますが)ので、親が宿題を見るのは仕方がないのかもしれません。1年半日本の学校に通ったJ太郎にとって、インターナショナルスクールに戻ると言うのは最初は大変だと思います。でも、「読む・書く・話す」がどちらも出来るようになる為に、我が家のバイリンガル教育の大きな挑戦です。
2008年08月25日
コメント(5)
2月に入ってから、J太郎の通う塾では4年生の授業になっています。今までの算数と国語にプラス理科。週3日の塾通いに、英語とホッケー。親子ともども(じじ&ばば)アップアップな毎日なんですが...。それはともかく新しく始まった理科の授業。J太郎的には「面白いよ」って事なんですが、宿題を見ていると、やっぱりここでも「日本語力」の欠如に行き当たります。例えば、日本で生まれ育った9歳の子は、「蚊」と「ハエ」が何なのか知ってます。J太郎も英語では、「Mosquito」と「Fly」は知っています。が、「蚊がMosquitoでハエがFly」かどうかが定かではないわけです。「蚊がMosquitoでハエがFly」と定かではないのに、「蚊の幼虫はボウフラ」で、「トンボの幼虫はヤゴ」も覚えなくてはならないし、(トンボがDragon Flyと言うのは分かっているらしい)「蛾」が「Moth」である事もわからないのに、「なんとか蛾(名前忘れた)」の卵から生まれてすぐのを「ケゴ(だったと思う)」と言い、幼虫を「カイコ」と言う事を覚えなくてはなりません。でもって、「さなぎ」を経て成虫するのは「完全変体」で、「さなぎ」を経ないで成虫するのは「なんとか変体」と言うのも覚えないとなりません。(私は覚えてない)J太郎にとっては「完全変体」と言う言葉は日本語で始めて習う言葉なので、英語では何て言うのかわからないと思います。って言うか、私もわからないし、たぶん旦那もわからないと思うけど。この辺りでは日本語の語彙力が英語のそれを上回って行くんだと思います。でも、まだ今の時点は英語の語彙力の方が日本語よりもあるんです。これから段々日本語にシフトして行くんだと思いますが...。日本語のボキャブラリーを増やすと同時に、理科の知識も入れないとならないので、本人としては、結構大変じゃないかと思うのですが...。でも、まだ「Mosquitoは?」と聞くと「ハエ」って言ってるんで、これは夏まで待って実際「蚊」とか「ハエ」を見て覚えるしかないかなーって思うのですが...。なんだかJ太郎と塾の理科の話をしていると、英語と日本語織り交ぜて、こっちまで頭がこんがらがりそうです。
2008年02月28日
コメント(6)
アメリカに住んでいる時に頭を悩ませていたのは、「いかに子供達に日本語を教えて行くか?」でした。一親一言語を徹底していたので、私はずーっと子供達とは日本語で接して来ました。これが功を奏して2人共、特にJ太郎の日本語はアメリカで育った割りには不自由なくコミュニケートできるレベルでした。なので、急に日本の小学校に入っても、それなりにどうにかなったのですが...。がっ!今の大きな悩みは逆バージョン。「どうやって英語力を伸ばして行けるか?」週1回、インターナショナルスクールの帰国子女クラスに通っているのですが、これが夏の間お休みだったもんで、6月から8月まで2人共ほとんど英語に接する事なく過ごして来てしまい、「なんだかちょっとまずいかも?」と思ったのですが、S子のお受験が控えていて、日本語力を付ける方に重点を置いていた(要するに、英語の勉強はおろか、聞いたり話したりする事もほとんどなかった)から、ここに来てちょっと慌てている、と言う現状です。そこで、9月に英語のクラスが始まったのをきっかけに、「とりあえず、英語の学校に行く日だけはママと英語で話そう。」と提案してみたものの、今までずーっと日本語で話して来た親子なもんで、親子共々なんかしっくり来ないんです。S子に至っては、「ママが英語でS子ちゃんに話すと、なんだか違うママみたいで嫌だ。」と泣き出す始末。とりあえずJ太郎はDaddyが持って来た小学校3年生レベルの英語のワークブックを毎日する事にして、S子はまたBob Bookに逆戻りです。市販のワークブックと言うのは、実はかなりレベルが低くて、小学校3年生用でも実際に学校に行っていればかなり簡単なレベルになるので、2年生の途中でアメリカンスクールから日本の学校に変わったJ太郎にはちょうど良いレベルになるわけです。それでもわからない単語などがあるので、その度に辞書を引いているのですが...。まぁ、今までS子の受験に時間を取られていたので仕方がないです。ちょっと逆戻りする感じですが、コツコツして行くしかないですよね。
2007年11月08日
コメント(2)
かなり久々の「バイリンガル考」です関西弁と言うと大抵の方はテレビなどで聞く「大阪弁」と思われると思いますが、実は同じ「関西弁」でも、大阪、神戸、京都、奈良、と地方によって微妙に違ったりするのです。親子3人神戸に戻って来て8ヶ月。最近子供達がお友達と話しているのを聞いていると、かなり「神戸弁」になって来ています。「神戸弁」の代表的な言い回しとして有名なのが、「~しとう」って言う言い方。「何しとう?」なんて感じで使います。この「しとう」が、この阪神間でもどの辺りから使われる様になるのかも、私としては興味深いトピックなんですが、今日のところはこれはおいておきましょう。さて、J太郎よりもS子の方が「神戸弁度」が高くなっています。やはり、小さい子供の方が方言も入りやすいんでしょうね。ただ、私もそうだったんですが、うちは家庭内では95%「標準語」です。うちの両親が関東と東北の出なので、昔大阪に住んでいた頃も「大阪弁」はうちの中では、ほとんど話す事はなかったのです。そうすると、子供も外でいくら「大阪弁」のシャワーを浴びていても、完璧な「大阪弁」にはならないんです。私自身も「関西弁」を話ますが、自分ではこれは「あくまでもなんちゃって関西弁」だと思っております。なので、J太郎とS子の「神戸弁」もやっぱり「なんちゃって神戸弁」なんですねぇ独特のイントネーションが、はまる時とはまらない時がある。他の子供達とはちょっと違うんです。でもね、かわいいですよ。二人がそれぞれのお友達と神戸弁で話しているのを聞くのはえっ?J太郎が神戸弁を話すのを聞いてみたいって?その為には、話す人も神戸弁を話さないとなりません。不思議なもんで、J太郎は「英語を話す人には英語で、日本語を話す人には日本語で、神戸弁を話す人とは神戸弁で」と使いわけるみたいです。S子は相手が何を話していても、ところどころに関西なまりがまじります。しかし、ある日突然何かの拍子に、「行きまっせ~」と言ったのには、びっくり。吉本新喜劇の中でしか使われていないかの様な古い大阪弁。幼稚園ではまだ使われているんでしょうか???
2007年08月16日
コメント(4)
アメリカで生活しながら子供達の日本語をキープするのはすごーく大変!って思っていたけど、家に英語話者のいない中で、日本で英語をキープするのはもーっと大変と、つくづく痛感しています。日本に戻って来て、丸3ヶ月。J太郎はともかく、S子は英語をどんどん忘れて行っています。住んでいる所がまだ神戸なので、インターナショナルスクールのアフタースクールなんかがあって、J太郎は来てすぐからそこに通っているのですが、幼稚園のS子が行ける所がない。先日新聞の折込広告に入っていた英語学校が、「帰国子女クラス」って言うのがあると言うので、「ちょっとこれはまずいかも」と思っていた私は早速S子を連れて体験&見学に行って来ました。体験させていただいたクラスは、J太郎と同じ年くらいの男の子が二人のクラス。5歳でもじっと2時間椅子に座っていられる女の子と、8歳でも45分じっと出来ない男の子と、一緒のクラスって言うのは、ちょーっとつらい。J太郎のアフタークラスでも感じていたんだけど、今回その体験&見学させてもらってわかった事は、「帰国子女と言っても本当にいろいろ。」って言う事。私がヒューストンにいた間まわりにいたお友達の子供達は、ほとんどがアメリカ生まれか赤ちゃんの時にアメリカに来て、4、5年はアメリカ生活って言う子供達が多かったので、ほとんどみんなアメリカ人の子供と同じに話している子達が多かったので、ちょっとびっくりしました。S子の体験授業を終えてから、学校の人に、「今のクラスは帰国子女のクラスではないんですよね?」と聞いてしまう位に、私の周りにいた子供達とは違ったのです。まぁ、子供達の英語力以前に、まるでJ太郎のような男の子と同じクラスになって授業を受けるんだったら、家でJ太郎と話をさせていた方がいい、ってんで、「すいませんが、女の子と同じクラスにしていただけますか?」とお願いして来ました。いや、別にその子達が特別なんじゃなくて、少人数制だとなお更、男の子と女の子の違いがあるんですよね。J太郎の英語保持の学校に比べると、人数が少ないせいか、お月謝もちょっと高めなので、とりあえず、こちらの希望はしっかりと伝える事にしました。結局帰国子女ではないけれど、幼稚園はインターに通っていて、お母さんが英語で育てているS子よりもひとつ下の女の子と同じクラスで勉強する事になりました。先生に伺うと、授業中はとりあえずしっかり英語を話しているらしいので、週に1度でも、英語を思い出す機会があれば良いんじゃないか、って思っています。それにしてもアメリカにいる間、「ママとは絶対に日本語!」とモットーとして子供達の日本語保持に対応していたので、「これからはママとは英語で話そう」って言ったって、子供達は私とは絶対に英語で話しません。私が英語で話しても返って来るのは「日本語」これが私がNative並みの英語を話せば、街中でも子供達に英語で話しかけて、子供達が日本語で返しても、まだいいけど、私の英語で話しかけて、子供達に日本語で(それも私の英語よりも流暢)返されたら、こっ恥ずかしい事この上ないっそんなわけで我が家の「英語保持」は、週に1回の英語クラスだけ、って言うわけです。こんなんでいいんかなぁ~
2007年04月06日
コメント(2)
またまたお勧めのLeap Frog DVDが出ました。クリスマスプレゼントを選んでいる時に見つけて買ったものの、プレゼントを開けたと同時にS子が床に落っことしてしまい、当たらしいのを買ったので、見たのが最近になってしまったのですが...。これ、前回にも増して「子供だけじゃなくて、ママにもぴったり」です(笑)。私なんかもそうでうすが、ほとんどの日本人は「フォニックス」で英語は学んでいないと思うのです。で、これはフォニックスのルールについてのDVDなんですが、何てったって「ルールに強い日本人」。これだけはっきり明確にルール化されて説明されると、とっても良く理解できます。英語を読み始めた子供さん用だけじゃなくて、ママにもお勧めです。日本の英語も部分的にもフォニックスを導入すればいいのに、と思ってしまったDVDでした。こちらです。Code Word Caper Video http://www.leapfrog.com/do/findproduct?ageGroupKey=preschool&key=codeword_dvd
2005年02月03日
コメント(4)
S子は週3回プリスクールに通っています。本人学校が好きで毎日でも行きたいところなんでしょうが、S子がプリスクールに行かない2日間は、親子二人でゆっくり過ごせる貴重な2日間でもあるのです。今日はS子は学校がありませんでした。朝、主人とJ太郎を送りだし、洗濯をしながら一緒にテレビを見たり本を読んだり。そしてお勉強なんかもしたりします。これが本当に不思議なんですが、J太郎が3歳の頃は全くと言って良いほど「文字」とか「勉強」に興味を示さなかったのです。なので、ちょっとアルファベットでも教えようものなら、クネクネ落ち着きもないので、こちらもイライラしてしまう。そして、決定的な事は「物覚えが悪い。」。ところがS子はひとりでビデオやJ太郎の知育玩具で遊んで、いつのまにかアルファベットも覚え、音も覚え、字も書ける。ってな状態になっているのです。そういう状態なんで、一緒に何かしてもこっちもイライラする事がありません。「あぁ、女の子ってこんなに楽チンなのぉぉ???」って言うのが”今のところ”の私の正直な感想です(笑)。いや、もちろんJ太郎の良さはいっぱいあるのですよ。でも今日S子と一緒に公文のドリル(ちなみに公文のドリルって英語でも出てるんですよね。知りませんでした。)を一緒にしていて、あまりの差にびっくりしてしまった次第です。うちはたぶんとっても典型的な「男の子」と「女の子」の兄妹なんだと思います。まったく絵に描いた様です。
2005年01月27日
コメント(12)
以前も何度か書いた事がありますが、J太郎にはある音を発音する時に「舌を噛む」くせがあります。これは英語のみならず、日本語を話す時にもするので、「ちゃん」が「しゃん」に聞こえたりするのです。私はこれに関しては彼が3歳位からずーっと気にしていたのですが、ダンナをはじめ学校の先生も、スピーチのテストの結果(4歳、5歳と両方)も「この時期によく見られる事。問題なし。」で終わってしまっていました。しかしその彼ももう6歳。今年は私は「誰がなんと言っても、いくらかかってももっと踏み込んだテストをして、必要があればスピーチ・セラピーにかかろう。」と決めていました。6歳の検診の時に小児科医に聞いてみたところ、「じゃぁスピーチのエバルエーション(診断)を受けてみましょう。」との事になりました。今まで彼が学校で受けていたのは、「スピーチ・スクリーニング」。たぶん所要時間も5分ないしは10分くらいのものだと思います。今日彼が受けたのは、スピーチだけではなく、語彙力や文法力、理解力、学習能力など多岐に渡るテストです。時間も1時間ちょっとかかりました。どうやら、このテストを受ける子供達の多くは学習障害や遅延、または情緒面での問題がある子供が多いらしく、セラピストの先生は私との問診でしつこい程「学校での適応能力」や「コミュニケーション能力」の事を聞かれました。私は「いや、別に学習面や情緒面で問題はない。曲りなりにも私立小学校のテストをパスしているので、学習面において遅れているとは思えない。」と、ちょっと嫌味かと思ったのですが、強調してしまいました。だって、すごくそこ辺りを気にするのです。結果は、「語彙力、文法力、理解力、学習能力、全てにおいて6歳児の平均を上回る。舌の動きや口のあけ方にも問題はないし、歯の並び方にも問題はない。ただ、”くせ”でS、Z、Chi Tiの音を発音する時に舌を歯に挟んでしまう。」との事でした。セラピーを受ける事によって治る事らしいので、受ける事にしたのですが、ここで大きな問題がっ!すでに満杯状態なので順番待ちなのです。来月始められるか、3ヶ月後かはたまた6ヶ月後か...。それと言うのも学校が終わってからの午後3時以降じゃないと駄目なんだからです。それだけ就学してからセラピーを受ける子供が多いと言う事なのかもしれません。思わずセラピストに「私はこの事については3年前から言ってるのに、小児科医も学校の先生も、ましてやスピーチの検査をしても今まで延ばし延ばしにされた。せめて去年の時点でセラピーを受けられたら、もっと時間に余裕があったのに。」と愚痴ると、「いや、もっとシリアスな問題の場合は小さい時からわかるのだけど、彼の場合は”くせ”の範疇に入るので、スクリーニングではそういう結果になったのも仕方がないのかも。」との事でした。それでも私は提案します。やっぱり一番長く一緒にいる母親が「うーん、ちょっと」と思ったら、ダンナがいくら「君は考えすぎた。」とか「日本人はどうも全てをシリアスにとり過ぎる」とか言っても、無視して強行突破するべきです。私は今とても後悔しています。誰に何と言われてもやっぱりもっと早くこのテストを受けていたらよかったと思います。英語力がない3歳くらいだど診断できないと思いますが、5歳なら十分結果が出たと思います。まぁ、それでも小児科医からのオーダーがないと受けれないし、学区でフリーで受けるにしても(公立の学校だとその学校区のセラピストにフリーで受けられる。うちも属する学区にリクエストすればフリーで受けられたそうだが、時間がもっとかかる。)、たぶんキンダーに入ってないと対象にならないのだろうから、仕方がないのだけど...。後は早く順番が回ってくる事を願うのみです。
2004年11月18日
コメント(10)
3歳になったS子が通う学校で、初めてのコンファレンスがありました。この学校の場合、学校が始まって2ヶ月程の秋のコンファレンスは電話で行われます。J太郎がこのクラスにいた時、先生から「英語がどうも出てこないみたいだから、お母さんもお迎えの車の中だけでも英語で話してみてはどうでしょう?」と言われました。2番目、女の子と言う事もあって、「話す」に関してはS子に関しては全く問題がないそうです。日本語もかなり話しますが、最近は英語もずいぶん話すようになっています。それでも、同じクラスの同年代の女の子に比べると、まだまだ遅いと言う感はぬぐえません。学校での全ての行事に楽しく参加し、お友達ともお話しし、トイレトレーニングも無事完了。あぁ、なんて女の子って「外面が良い」でしょう(爆)。そんなS子は最近新しい言葉を聞くと、「英語では何て言うの?」「日本語では何て言うの?」と聞きます。私の英語の発音だと「なんかそれ、ちょっと違う」って感じで繰り返すので、「あぁ、私の発音ってこんな風に聞こえてるんだぁ。」とちょっと凹みます(笑)。このS子の面白いところは、日本語でも英語でも結構話すのですが、発音がまだまだ「赤ちゃん」なのです(笑)。ほんとならしっかり直してあげるべきなんだろうけど、どうも可愛くてそのままにしている親馬鹿な私(ダンナもなんとなくそんな感あり)です。
2004年11月05日
コメント(2)
「どうやってバイリンガルになるの?」なんて副題を付けているのに、今更「バイリンガル考」なんて言うカテゴリーもなんなんですが...(^^;;)。それから、「あった様な気がするのに見つからない"多言語育児@海外」のテーマを作ってしまいました。同じ思いを持つ皆様、よろしくお願いいたします。さて、8月中旬からキンダーが始まって2ヶ月。J太郎の英語力は日に日に優って行っています。特に迎えに行った直後の車の中での会話などは、日本語の中に英語の単語が入る「ちゃんぽん」状態です。その度に日本語に言い直しているのですが、どこまで彼の頭に入っているのかわかりません。日本語補習校からの帰りの車の中でさえ、英語になる確率が高いです。両親共日本人、片方のみが日本人、に関わらず「英語の方が楽」と言う子は幼稚園でも結構いるので、やはり補習校でも英語で話してしまうのでしょうか?それでも、気長に「日本語で話してね。」「日本語じゃないとわからないよ。」と繰り返して行くしかないのですよね。最近、たまに息子の英語が聞き取れない事があります。元々「子供の英語」が苦手だった事もあるのですが...。巷で言われる「キンダーから小学4年生くらいまでが正念場」の子供の日本語教育。今、その一歩を踏み出した、って感じです。*******************************気温は相変わらず高いヒューストンですが、今日から「まるも家冬期恒例・アイススケートレッスン」に通い始めました。J太郎は念願の「アイスホッケーレッスン」。S子は見学するのが大変なので、3歳から取れる「初めてのスケート」レッスン。私は広いアイススケートリンクを行ったり来たりしていました(笑)。今日のひと文句(笑)。一年を何回かに区切ってのセメスター制のレッスンが、体操その他のお稽古事でも多い制度です。スケートも今週が何回目かのセメスターの最初の週でした。例えば、多くのが日本人が何かを習おうと言う場合、たいてい「前もって」申込をして、当日手続きをすると言う事はあまりないと思います。ところが、そう言う行動をみんなが取るとは大間違い。今日も「今日から始まるレッスン」に、それもたった15分前に申込をしている人達がたくさんいました。もちろん時間を取るのでながーい列になってしまいます。でも、彼らにはそんな事は関係ないのです。「時間通りに物事を進める。」日本では当たり前の事が、世界の多くの地域では「当たり前じゃない。」って事が最近わかって来たような気がします(ため息)。
2004年10月23日
コメント(4)
全10件 (10件中 1-10件目)
1