Vencido o primeiro m?s de aluguel do apartamento daquela morena maravilhosa, o propriet?rio bate-lhe ? porta. - Quem ?? - pergunta ela, sem abrir. - O propriet?rio! Vim cobrar o aluguel! - D? para passar mais tarde? Agora estou pagando o a?ougueiro! 入居初月にして家賃を滞納してしまった、美人モレーナのところに、大家さんがやってきて、ドアを叩いた。 「だーれ?」ドア越しに彼女が尋ねる。 「大家だ!家賃を受け取りに来たよ!」 「また後で来てくださる?今は、肉屋さんにお支払いしてるところなの!」 モレーナってのは、説明するとくどいですが、 やや褐色の混血女性です。男性だとモレーノ。 10年前ぐらいに、ベネトンでネルソン・ピケのサポート役(古館語彙だと「ランバダブラザーズ」の片割れ)だった、Roberto Morenoと同じ綴りですね。彼はあまりモレーノという印象ではなく、どちらかというとピケのほうがモレーノのイメージ(却って混乱させてますか?)。なんて言ってるうちに、ピケも中嶋もジュニアの時代なんだよねぇ。 bate-lhe à porta って、特徴的な表現ですね。 ムリに訳すと「彼女を叩いた・・・場所的にはドア」みたいな。 ピアーダはフィクションであり、ここに連想される違法行為、もしくは債務履行方法を支持するものではありません。