ほんやく☆こんにゃく

ほんやく☆こんにゃく

PR

×

Profile

ちゃしー

ちゃしー

Calendar

March 9, 2008
XML
カテゴリ:
以前ご紹介した、「空飛び猫」シリーズ( 2007/10/02 )。

第3作目、第4作目を読み終えましたー!
いえ、読み終えたのは実は今年のお正月なのですが、「そのうち・・・」と思っているうちに、
ブログでの報告が遅くなってしまいました

感想は 書評 で述べようと思いますので、詳しくはここでは書きません。
(今回も、書評について何でもいいので感想をコメントしてくださるとうれしいです
本の内容がわかりやすいように気をつけて書いてみました
でも、すごくほのぼのとした、かわいい本でした。
ご紹介していただいたLUKEさんに感謝です



「空飛び猫」シリーズは現在、第1作目をほぼ訳し終えているところです。
そして今読んでいる洋書は、「The NOTEBOOK」の続きである「The Wedding」。
この2つを平行しながら、気づいたことが一つあります。

それは
「絵本と小説って、違うな~」
ってこと。

これは当然のことなんですけれども。
実際に読んでみて実感したというか。
やはり、本の構成、登場人物の雰囲気、言葉遣いなど、全然違いますね。

私は絵本ではなく小説を翻訳したいので(勉強を始めたばかりの今の時点で分野を狭く
限定することもどうかとは思いますが、目標という意味で)、「空飛び猫」を翻訳しながら、
絵本の翻訳はちょっと的外れかな~、という気がしました。
もちろん、翻訳すること自体はすごく楽しいんですよ!
ただ、自分の目標に近づくためには、ちょっと回り道なのかな?という気がしてしまったんです。

でも、初心者の私が翻訳するのにちょうどいい長さ・内容の小説(短編?)なんて、
見つけるの大変そうだし。
翻訳の勉強をするといっても、なかなか難しいですね・・・。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  March 9, 2008 08:24:30 PM
コメント(0) | コメントを書く
[本] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: