★ Rainbow Stars ★

2008/01/30
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
珍しく、子供の登場しない日記です。

ちょっとしたご縁(仕事絡み)で、もっちん、今、宇宙に繰り出すオンラインゲームのミッション(指示)を英語で読んでいます。

「Take care of them.(世話してやってくれ)」と書かれていれば、平たく言えば「Kill them all.(全員始末してくれ)」の意味。

本当に心の荒む仕事です(==)。

しかも、普段はまったく縁のない世界だけに、知らない単語のオンパレード。辞書引きまくり(汗;。

もっちんは、昔から、いくら辞書を引いても覚えようとしない人だったりします。多分、「半多読」状態なのかなあ。意味がわからなければ仕事できないから辞書は引くけど、完全引き捨てで、覚えようという努力は一切しないんです。なので、1日に同じ単語を何度も調べることがあります。同じ文書を読んでいたら、何度も同じ単語が出てきますもんね (^^;)。

こんなだから、なかなか語彙が増えないんですが、その代わり、その増え方はちょっといい感じかもと思うことがあります。辞書を引いても引いても日本語の訳を捨てて文脈の中での印象だけを残すので、ぼんやりとイメージだけが残るんです。

あれ? 脱線しました(・・;)。

じゃなくて、今日、昼ご飯を食べながらABCニュースを見ていました。

英語のニュース、何を言っているかわかるときもあるんですが、わからないときはさっぱりわかりません。特にABCニュースは、画面にキーワードの見出しがほとんど出ないので音声に頼るしかなくて、何を話題にしているのかすら皆目検討がつかないこともあります(トホホ)。

今日も、そんなさっぱり見当のつかないニュースが出てきました。

映像では、快晴の下、何人かの外国人が車に乗っていて、国境(?)に来たら車を降りてサボテンだらけの坂を走り降りていきます。全員ラフな普段着で、2、3家族での休日のお出かけかなという雰囲気。別にみすぼらしい身なりの人たちではないし、真昼間なのにサングラスなんかで顔を隠すわけでもなく、亡命って感じじゃないし、この人たちがなぜこんな不自然な場所で車を降りるのか、もっちん、さっぱりわけがわかりません。

「あ~あ、またついていけなかったわ(-o-)」

そう思いながらぼ~っと見ていたら、お腹の底がもぞもぞするような1つの単語が耳に引っかかりました。「This smugglers problem is...」のような英語が流れてきたんです。

smuggler??

それ、犯罪じゃん!(@@)

平和そうな映像とは似ても似つかない単語です。

「どんな犯罪だっけ??」とゆっくり考えていたら、すぐに思い出しました。ここ2、3日で何度も何度も辞書を引いた単語です。意味は、

密輸業者

です。そっか、密輸のニュースだったんだ(・▽・)。

そう思った途端、かなり謎が解けた気分になって、俄然聞く気が出てきてニュースに耳を傾けると・・・

わかる、わかる! な~んだ、わかるじゃん! (>▽<)

その後、drug の量なんかの話も出てきたんですが、多分、smuggler がわからなかったら、もっちんは、この健康的にサボテンの間を走り抜けている人たちの映像に、「なぜに drug?? 聞き間違いかな。」なんて思ってたことでしょう (^^;)。

ニュースって、8割方聞き取れてても、キーワードがわからないだけで完全に振り落とされることがあるんですよね~。キーワードが1つわかるだけで、他の部分のわかり方が天と地ほど変わってきたり、しますよね??

そんなことを考えていたら、急にオンラインゲームのミッションにはニュースのキーワードになりそうな単語がボロボロでてきていることに気づきました。たとえば、kidnap/kidnapper(誘拐/誘拐犯)とか、ransom(身代金)とか、interrogation(尋問)みたいな、日常的な事件のニュースに常時出てきそうな単語です。

毎日ニュースを聞いてればすぐに馴染みになりそうな単語のような気もしますが、いかんせん、普段ほとんどニュースを聞いてませんからね~。もっちんの英語の語彙って、幼児物とコンピュータ関係(←仕事絡み)に思い切り偏ってるんです。こんなの、今まで全然知りませんでした。

気の滅入る仕事だとぶちぶち思ってたんですが、この仕事で、今後、ちょっとニュースが聞きやすくなりそうです (^m^)。

このオンラインゲームのミッションには、これ以外にたとえば CEO(会社の偉いさん)とか headquarter(本社、本拠地)、Republic(共和国)みたいなビジネス/社会系の単語もたくさんでてくるし、戦争関係(ちょっと前の英語のニュースの話題はほとんどこれだった (--;))の単語はもちろんわんさかでてきます。

ミッション系のゲームって、ニュースと語彙が直結してたんですね。

しかも、こういうゲームって、読んでも読まなくてもいい文字がざらざら流れる「おいでよどうぶつの森」(←ゆーのDSでのお気に入りソフト)なんかと違って、ミッション読まないと絶対進められないですよね。

でも、こういうゲーム、ゆーにやらせたいわけではないので、、、

う~ん、悩ましい(というか役に立たない)発見です・・・(--;)



にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008/01/31 01:25:56 PM
コメント(2) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

お気に入りブログ

Spring Greens 春菜♪さん
■ Sky's Room ■ すかいチャンさん
マムズTEA BREA Kasumi。さん
Bikitan-House ぷりりん♪さん
CELERY´S TIME CELERYさん
wonder planet みにくるみさん
ミラリンの家族 アリア。さん

コメント新着

聖書預言@ Re:Webレッスンで多読(09/22) 神の御子イエス・キリストを信じる者は永…
♪もっちん♪ @ Re[1]:多読、リベンジ(08/29) みにくるみさんへ わお~、みにくるみさ…
♪もっちん♪ @ Re[1]:ぷりりんさん、コメント付けれないんですけど…(07/19) ぷりりん♪さんへ もうビタミンパークの過…

カレンダー


© Rakuten Group, Inc.
X

Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: