セルビア・クロアチア語

セルビア・クロアチア語
会社の新入りクリスティーナはクロアチア人、
友人ニコレッタはモンテネグロ人、
元同僚アレクサンドラはセルビア人、
同僚ラウルのパートナーはボスニア人です。
そしてみんなの共通語はセルビア・クロアチア語です。
ラウルは目下、この言語の教室に通って会話を勉強中です。

旧ユーゴスラビアは複雑な歴史を持ち、
わたしたちにはとんと縁のない「民族対立」のある地域。
だからこそ知りたい!イタリアからは近いし…。
おすすめの本は、柴宜弘『ユーゴスラヴィア現代史』岩波新書(1996)
木村元彦『悪者見参・ユーゴスラビアサッカー戦記』集英社文庫(2001)
ところでセルビア語において表記は、ロシア語と同じくキリル文字を使います。
話語はクロアチア語と同じですが、クロアチアではラテン文字を使います。


ДАНАШЮА РЕУ  (セルビア表記)  /  DANAŠNJA RIJEČ  (クロアチア表記)
KAKO STE? TAKO-TAKO. (クロアチア表記)  (2008年12月30日)
「過去捨て(カコ・ステ)?」「蛸蛸(タコ・タコ)。」
でもって「 元気? 」「 まあまあよ 」という会話が成り立ちます。
んー、簡単!
JA SAM OPASAN (クロアチア表記)  (2008年12月30日)
やー寒っ、おばさん。と覚えます。
正しくは「ヤー・サム・オ サン」という発音なのですが。
わたしは危険な女よ 。」って意味。
使ってみたいものよね。
ЖИВЕЛИ (セルビア表記) / ŽIVILI (クロアチア表記)  (2008年11月29日)
セルビア語では「ズィヴェリ」、クロアチア語では「ズィヴィリ」。
いずれにしてもスタジオ・ジブリの「ジブリ」に聞こえます。
乾杯 !」のことです。
BOK (クロアチア表記)  (2008年11月29日)
ボク。
「僕」?
意味は別れる際に友達同士で言う「 バイバイ 」なんです。
ちなみにセルビアでは使わないそうです。
イタリア語の “CIAO”(チャオ)も使えますよ。
ДОђИТЕ (セルビア表記) / DOĐITE (クロアチア表記)  (2008年11月20日)
ドーヂテー。
「どうしてぇ?」に聞こえます。
「(複数の相手に) おいで 」の意味で使います。
JOШ (セルビア表記) / JOŠ (クロアチア表記)  (2008年11月20日)
ヨーシ。
「まだ~ない」の時の「 まだ 」とか「 もう 」とかいうふうに使います。
わたしが「ヨシヨシ」っていうと反応してくれます。
СОБА (セルビア表記) / SOBA (クロアチア表記)  (2004年4月30日)
名詞。ソバ。
部屋。
セルビア・クロアチア旅行の際には必要不可欠になる単語。
発音も表記も日本の食べ物そのまんまなので
思わずここで紹介してしまいました。
NEXT TOP HOME


© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: