全376件 (376件中 51-100件目)
☆『AMADA・MAS・QUE・NUNCA』は、作詞;ダニエラ・ロモ、作曲;べブ・シルヴェッティによって創られ’91年にメキシコの人気美人シンガー、ダニエラ・ロモによって歌われたラテン・ポップスの名曲です。腕利きプロデューサー、べブ・シルヴェッティが作曲とプロデュースを担当した’91年のアルバム『AMADA MAS QUE NUNCA』のオープニングを飾る傑作バラードです。AMADA MAS QUE NUNCAAmada mas que nunca que llora de saberlo el corazonamada mas que nunca sabor amargo y dulce del amoramada mas que nunca sedante absoluto a mi dolorque sin miedo he de lograr ser amante como tu tener alas y volar.Amada mas que nunca luz en mi obscuridad esto es inevitable me muerde la ansiedad amada mas que nunca hasta en mi soledad contigo soy capazamada mas que nunca que nunca y siempre es hoy el tiempo no me importa me llena tu calor amada mas que nunca me gusta lo que soy ser fuego con el sol.Amada mas que nunca tangible eco y sombra de ti soy amada mas que nunca la sangre efervescente de pasion amada mas que nunca lenguaje inusitado de mi voz en tu abrazo estoy tan bien de tu boca quiero miel de tu mar probar la sal.Amada mas que nunca me has vuelto a rescatar resurges de la nada me has vuelto a enamorar amada mas que nunca hasta en mi soledad contigo soy capaz.Amada mas que nuncaque nunca y siempre es hoyel tiempo no me importame llena tu caloramada mas que nuncame gusta lo que soyser fuego con el sol.
March 4, 2011
コメント(0)
☆『BESO・A・BESO...DULCEMENTE』は、スペインの人気女性シンガー、パロマ・サン・バシリオによって歌われた’78年のヒットナンバーです。この曲はもともとイタリアの曲で’77年にI・JERIKOというグループが歌った『PIANO,PIANO...DOLCEMENTE』でしたが、パロマのバージョンの方がはるかに魅力的です。BESO A BESO...DULCEMENTETe acercas tan despacio que casi me impaciento Me quemas con tus manos, me abrazas con tu aliento Amor de horas ocultas, bendito amor secreto Mi cuerpo te desea, yo tambi?n.Es tarde y en mi casa me espera la tristeza El f?tbol, mi marido y un vaso de caf? "?Qu? tal en la oficina?", "Prep?rame la cena" "?Me quieres?", "claro, claro", rutina indiferencia Beso a beso, dulcemente, abr?zame te quiero Sentirme diferente, el mundo no perdona y yo Paloma infiel, prefiero estar contigo Y no morir con ?l. Es triste, se hace tarde, se est? durmiendo el cielo El tiempo se impacienta y tira de mi pelo Las ocho y el en casa, ay?dame a marchar Me espera mi destino, me espera soledad.
March 3, 2011
コメント(0)
☆『ENAMORADA・DE・TI』は、作詞;ダニエラ・ロモ、作曲;ディヴァオナによって創られ’85年にメキシコの人気美人シンガー、ダニエラ・ロモによって歌われた素敵なラテン・ポップスです。雰囲気のある哀愁のバラードソングで、ダニエラ・ロモは大人の魅力でしっとりと歌っています。ENAMORADA DE TINo, como iba yo apensarque esto me iba a ocurrir,me has robado el corazontodo y hoy te quieres ya marcharquieres buscar la libertad.No te has dado cuentasi te marchas me puedes matar.(CORO)Porque estoy enamorada de time seduce tu forma de serno quisiera ya nunca perdertey digo nunca mi amor.Porque estoy enamorada de tiy no puedes tratarme asiamor mi amor miote digo, no te dejare.De pronto sin una se?altu pel con mi piel va muy bienalgo en tu miradame transforma de hace feliz(CORO)Porque estoy enamorada de time seduce tu forma de serno quisiera ya nunca perdertey digo nunca mi amor.Porque estoy enamorada de tiy no puedes tratarme asiamor mi amor miote digo, no te dejare.y hoy te quieres ya marcharno, no me puedes ya dejartu no eres injustoy no puedes tratarme asi(BIS)Porque estoy enamorada de ti,esta vez y por siempre de ti,yo quisiera que sepasporque siento asi ydecir que siempre te amare.
March 2, 2011
コメント(0)
☆『グエンドリン / GWENDOLYNE』は、作詞作曲;フリオ・イグレシアスで’71年のユーロビジョン・ソングコンテストでスペインのシンガー、フリオ・イグレシアスによって歌われ4位に入賞した曲です。後に世界的シンガーになる前の新人時代のフリオ・イグレシアスですが、『GWENDOLYNE』は彼の初期作品の代表作です。それまでのスペインの男性シンガーには見られなかった”甘い歌声”と国際的感覚を武器に、楽曲にも恵まれ世界的な成功を勝ち取りました。GWENDOLYNETan dentro de mi a?n llevo el calor que me hace sentir a?n llevo tu amor tan dentro de mi que a?n puedo vivir muriendo de amor muriendo de ti. Como buscan las olas la orilla del mar como busca el marino su puerto y su hogar yo he buscado en mi alma queri?ndote hallar y tan solo encontr? mi soledad. Y a pesar que est?s lejos tan lejos de mi a pesar de otros besos quiz?s Gwendoline a?n recuerdes el tiempo de aquel nuestro amor a?n te acuerdes de mi. Y a?n recuerdo aquel ayer cuando estabas junto a mi tu me hablabas del amor y a?n pod?a sonreir y a?n recuerdo aquel ayer y ahora te alejas de mi. Le he pedido al silencio que me hable de ti he indagado en la noche queri?ndote oir y al murmullo del viento le he oido decir tu nombre.. Gwendoline.
February 11, 2011
コメント(0)
☆『EN・UN・MUNDO・NUEVO』(新しい世界)は、作詞;トニー・ルス、作曲;ラファエル・トラブッケーリによって創られ’71年のユーロビジョン・ソングコンテストでスペインの女性シンガー、カリーナによって歌われ2位に入賞した曲です。カリーナは、スペインの国民的アイドルシンガーで’60年代から活躍し始めて息の長い活躍をしました。カリーナの『EN・UN・MUNDO・NUEVO』の画像では、この曲をアレンジした世界的作編曲家、ワルド・デ・ロス・リオスが指揮者として登場します。EN UN MUNDO NUEVOS?lo al final del camino, las cosas claras ver?sla raz?n de vivir y el porqu? de mil cosas m?sAl mirar hacia atr?s, cuando llegues comprender?sBusca las cosas sencillas y encontrar?s la verdadLa verdad de ese amor, lo dem?s d?jalo pasarSolamente el amor con el tiempo no morir?Al fin del camino se har?n realidad los sue?os que llevas en tisi en todo momento en tu caminarla vida has llenado de amor y verdadAl fin del camino podr?s encontrar el bien que esperaste sentirolvida el pasado, pues no volver?conserva el amor que hay en tiAl fin del camino habr? un despertar de nuevo volver a vivirsi en todo momento en tu caminarla vida has llenado de amor y verdadAl fin del camino en ti llevar?s la fe y la ilusi?n de vivirtus sue?os de siempre se har?n realidaden un mundo nuevo y felizAl fin del camino en ti llevar?s la fe y la ilusi?n de vivirTus sue?os de siempre se har?n realidaden un mundo nuevo y felizen un mundo nuevo y felizen un mundo nuevo y felizPapara papapa papara papa… papara papa parara…Tus sue?os de siempre se har?n realidadsi llenas tu vida de amor y pazsi llenas tu vida de amor y pazen un mundo nuevo y feliz
February 10, 2011
コメント(0)
☆『ラ・ラ・ラ / LA・LA・LA』は、作詞;マヌエル・デ・ラ・カルバ、作曲;ラモン・アルクーサによって創られ’68年のユーロビジョン・ソングコンテストでスペインの新進女性シンガー、マシェルによって歌われ見事優勝を飾った曲です。スペイン代表が優勝したのも初めてですが、それと同時にスペイン語で歌われた曲が優勝したもの初めてでした。やはり楽曲の良さ、そして重くハスキーな歌声で元気に歌ったマシェルのパフォーマンスも好印象を与えたでしょう。それから、作者の二人は後年、フリオ・イグレシアスに大ヒットとなった『悲しい悪魔 / POBRE DIABLO』を提供しています。LA LA LALa la la la la la la la la la...Yo canto a la ma?anaQue ve mi juventudY al sol que d?a a d?aNos trae nueva inquietudTodo en la vida esComo una canci?nQue cantan cuando nacesY tambi?n en el adi?sLa la la la la la la la la la...La la la la la la la la...La la la la la la la la la la...La la la la la la la...Le canto a mi madreQue dio vida a mi serLe canto a la tierraQue me ha visto crecerY canto al d?a en queSent? el amorAndando por la vidaAprend? esta canci?nLa la la la la la la la la la...La la la la la la la la...La la la la la la la la la la...La la la la la la la la...
February 2, 2011
コメント(0)
☆『雨のつぶやき / ESTA・TARDE・VI・LLOVER』は、メキシコのシンガー・ソングライター、アルマンド・マンサネーロが作詞作曲し歌い’67年に大ヒットしたラテン・ポップスの名曲です。マンサネーロらしいロマンチックなメロディーラインのこの曲は、『アドロ』『イッツ・インポシブル』と同様、『YESTERDAY・I・HEARD・THE・RAIN』のタイトルで英語歌詞が付けられ、トニー・ベネット、ペリー・コモ、シャーリー・バッシー、ディオンヌ・ワーウィックなど多くのアーティストによって歌われるスタンダードナンバーとなっています。スペイン語によるラテン・ポップスとしては、ヴィッキー・カー、トリオ・ロス・パンチェス、カルロス・リコなどにより歌われています。ESTA TARDE VI LLOVEREsta tarde vi llovervi gente correry no estabas tuLa otra noche vi brillarun lucero azuly no estabas tuLa otra tarde vique un ave enamoradadaba besos a su amor ilusionaday no estabas tuEsta tarde vi llovervi gente correry no estabas tuEl oto?o vi llegaral mar oi cantary no estabas tuYa no se cuanto me quieressi me extraas o me enga?assolo se que vi llovervi gente correry no estabas tuYESTERDAY I HEARD THE RAINYesterday I heard the rain whispering your nameAsking where you'd goneIt fell softly from the clouds on the silent crowdsAs I wandered onOut of doorways black umbrellas came to pursue meFaceless people as they passed were looking through meNo one knew meYesterday I shut my eyes, face-up to the skiesDrinking in the rainBut your image still was there floating in the airBrighter than a flameYesterday I saw a city full of shadows without pityAnd I heard the steady rain whispering your nameWhispering your nameYesterday I saw a city full of shadows without pityAnd I heard the steady rain whispering your nameWhispering your name
January 20, 2011
コメント(0)
☆『イッツ・インポシブル / SOMOS・NOVIOS / IT'S・IMPOSSIBLE』は、メキシコのシンガー・ソングライター、アルマンド・マンサネーロが’68年に作詞作曲して歌い大ヒットしたラテン・ポップスの名曲です。そして’70年にはアメリカを代表するベテランシンガー、ペリー・コモが『IT'S IMPOSSIBLE』のタイトルで英語盤を歌い大ヒットしたことからたちまちスタンダードナンバーとなって行きました。マンサーネ特有な穏やかで美しいメロディーラインは、ペリー・コモの暖かい歌声に合わない筈はありません。なおこの曲は、ラテン・ポップスの場合は『ソモス・ノヴィオス / SOMOS NOVIOS』でポピュラーソングの場合は『イッツ・インポシブル / IT'S IMPOSSIBLE』のタイトルとなっています。オリジナルタイトルの『SOMOS NOVIOS』は、スペイン語で”私たちは恋人同士”の意味です。SOMOS NOVIOSSomos noviosPues los dos sentimos mutuo amor profundoY con eso ya ganamos lo m?s grande de este mundoNos amamos, nos besamosComo novios nos deseamos y hasta a veces sin motivosY sin raz?n, nos enojamos.Somos noviosMantenemos un cari?o limpio y puroComo todos, procuramos el momento m?s oscuroPara hablarnosPara darnos el m?s dulce de los besosRecordar de qu? color son los cerezosSin hacer m?s comentarios, somos noviosIT'S IMPOSSIBLEIt's impossible, tell the sun to leave the sky, it's just impossibleIt's impossible, ask a baby not to cry, it's just impossibleCan I hold you closer to me and not feel you goin' through me?Split the second that I never think of you? Oh, how impossibleCan the ocean keep from rushin' to the shore? It's just impossibleIf I had you, could I ever want for more? It's just impossibleAnd tomorrow, shouldya ask me for the world, somehow I'd get itI would sell my very soul and not regret itFor to live without your love--It's just impossibleCan the ocean keep from rushin' to the shore? It's just impossibleIf I had you, could I ever want for more? It's just impossibleAnd tomorrow, shouldya ask me for the world, somehow I'd get itI would sell my very soul and not regret itFor to live without your love--It's just impossibleImpossible, immmmmm-impossible
January 19, 2011
コメント(0)
☆『アドロ / ADORO』は、メキシコが世界に誇るシンガー・ソングライター、アルマンド・マンサネーロが’67年に作詞作曲して歌い大ヒットしたラテン・ポップスの名曲です。哀愁あるメロディーラインとインターナショナルな感覚を持ち合わせたこの曲『アドロ』は、スペイン語圏のみならず、世界中のアーティストによって歌われ演奏されるスタンダードナンバーとなっています。『アドロ』とはスペイン語で”私は大好き”という意味です。なお日本ではフランク・プールセル・グランドオーケストラの演奏でも知られています。ADOROAdoro la calle en que nos vimos,la noche cuando nos conocimos,adoro las cosas que me dices,nuestros ratos feliceslos adoro, vida mia.Adoro la forma en que sonries,el modo en que a veces me ri?es,adoro la seda de tus manos,los besos que nos damos,los adoro, vida mia.Y me muero por tenerte junto a mi,cerca, muy cerca de mi,no separarme de ti;y es que eres mi existencia, mi sentir,eres mi luna, eres mi sol,eres mi noche de amor.Adoro el brillo de tus ojos,lo dulce que hay en tus labios rojos,adoro la forma en que suspirasy hasta cuando caminasyo te adoro vida mia;yo, yo te adoro, vida miayo, yo te adoro; vida, vida mia.Yo te adoro.
January 18, 2011
コメント(0)
☆アルゼンチン出身のピアニスト、作編曲家、そして優れた音楽プロデューサーでもあるべブ・シルヴェッティです。自らオーケストラを率いての録音のほか、ラテン系アーティストへの楽曲の提供及びアルバムプロデュースで大活躍をしていました。ヴィッキー・カー、ルイス・ミゲル、アルマンド・マンサネーロ、イザベル・パントーハ、ロシオ・ドゥルカル、ラウル・ディ・ブラシオなど大物アーティストがぞろぞろ並びます。日本でも’70年代に彼のリーダーアルバムが3枚ほど発売されています。その中にも収録されている曲ですが、彼の世界的に知られたヒット曲があります。『スプリング・レイン / SPRING RAIN / LLUVIA DE PRIMAVERA』という曲で、はじめにスペインで大ヒットし、’77年にはアメリカでも発売され、インストルメンタルナンバーでありながら全米38位にまで上るスマッシュヒットとなりました。ラテンフレイバーをベースにしながらも、インターナショナルな感性を持ち合わせた見事なサウンドとなっています。
January 11, 2011
コメント(0)
☆『QUIERO・AMANECER・CON・ALGUIEN』は、メキシコの女性シンガー、ダニエラ・ロモのヒット曲ですが、ブラジル(MPB)のスターシンガー、シモーネも’93年のアルバム『LA DISTANCIA』の中で良い雰囲気で歌っています。シモーネのこのアルバム『LA DISTANCIA』は、ロベルト・カルロスのヒット曲やアルマンド・マンサネーロのヒット曲などのカバーアルバムでそれぞれオリジナルのポルトガル語、スペイン語で歌っています。『QUIERO AMANECER CON ALGUIEN』は、メキシコのヒット曲ですのでスペイン語で歌われています。QUIERO AMANECER CON ALGUIENQue sensacion extra?a, que soledad tan largaLa luna que me llama, amor que me reclama que magico poder.Estaba yo distante pero hoy quiero volver,volver a enamorarme a compartir con alguien todo lo que hay en mi.[coro:]Quiero amanecer con alguien,que en la lucha por regirme me sedusca.Que separe bien mi cuerpo de mi mente,que sepa como amarmeque no quiera cambiarme.Quiero amanecer con alguien,que me intuya solamente con mirarleque sepa como amarme,Que no quiera cambiarme.Y mi razon se calla.Mi corazon le llama hayno quiere mas ausencias y busca una presencia que no haga un latir.Que importa lo que paseQue importa lo que fui.Porque la vida es una y aun contra corriente yo quiero proseguir.[coro:]Quiero amanecer con alguien cuya fuerzame defienda de mis dudas.Que no rompa mi silencios con preguntasque sepa como amarme.Quiero amanecer con alguienque en las noches se confunda con mi sombraque comprenda que explicarse esta de sobraQue sepa como amarmeque no quiera cambiarme
January 10, 2011
コメント(0)
☆『QUIERO・AMANECER・CON・ALGUIEN』は、作詞;ダニエラ・ロモ、作曲;ベブ・シルヴェッティで’89年にメキシコのベテランシンガー、ダニエラ・ロモによって歌われ大ヒットした曲です。作曲したべブ・シルヴェッティは作曲家、アレンジャーであるとともに腕利きの音楽プロデューサーとして知られ、ヴィッキー・カー、ラファエル、ロシオ・ドゥルカルなど多くの有名アーティストを手がけています。『QUIERO・AMNECER・CON・ALGUIEN』は、べブ・シルヴェッティらしいゆったりとした美しいメロディーラインとアレンジが施されている傑作バラードです。QUIERO AMANECER CON ALGUIENQue sensacion extra?a, que soledad tan largaLa luna que me llama, amor que me reclama que magico poder.Estaba yo distante pero hoy quiero volver,volver a enamorarme a compartir con alguien todo lo que hay en mi.[coro:]Quiero amanecer con alguien,que en la lucha por regirme me sedusca.Que separe bien mi cuerpo de mi mente,que sepa como amarmeque no quiera cambiarme.Quiero amanecer con alguien,que me intuya solamente con mirarleque sepa como amarme,Que no quiera cambiarme.Y mi razon se calla.Mi corazon le llama hayno quiere mas ausencias y busca una presencia que no haga un latir.Que importa lo que paseQue importa lo que fui.Porque la vida es una y aun contra corriente yo quiero proseguir.[coro:]Quiero amanecer con alguien cuya fuerzame defienda de mis dudas.Que no rompa mi silencios con preguntasque sepa como amarme.Quiero amanecer con alguienque en las noches se confunda con mi sombraque comprenda que explicarse esta de sobraQue sepa como amarmeque no quiera cambiarme
January 9, 2011
コメント(3)
☆『COMO・HAN・PASADO・LOS・ANOS』は、作詞;ロベルト・リヴィ、作曲;ラファエル・フェロで’95年にスペインの女性シンガー、ロシオ・ドゥルカルによって歌われたラテン・ポップスです。作曲者のラファエル・フェロは、フリオ・イグレシアスの『抱きしめて』などを作曲している大物作曲家でこの『COME HAN PASADO LAS ANOS』もゆったりとしたスウィートなバラードソングとなっています。ロシオ・ドゥルカルは、’60年代から活躍している大ベテランシンガーで作詞のロベルト・リヴィは有能な音楽プロデューサーでもあります。もちろん『COMO HAN PASADO LAS ANOS』が収録されているアルバム『HAY AMORES Y AMORES』のプロデュースもロベルト・リヴィが担当しています。COMO HAN PASADO LOS ANOSC?mo han pasado los a?os,c?mo han cambiado las cosas,y aqu? estamos lado a lado,como dos enamorados,como la primera vez.C?mo han pasado los a?os,que mundos tan diferentes,y aqu? estamos frente a frente,como dos adolescentes,que se miran sin hablar.Si parece que fue anoche,que bailamos abrazados,y juramos un te quiero,que nos vimos por entero,y en secreto murmuramos,nada nos va a separar.C'omo han pasado los a?os,las vueltas que dio la vida,nuestro amor sigui? creciendo,y con ?l, nos fue envolviendo,habr?n pasado los a?os,pero el tiempo no ha podido,hacer que pase lo nuestro.Si parece que fue anoche,que bailamos abrazados,y juramos un te quiero,que nos vimos por entero,y en secreto murmuramos,nada nos va a separar.C?mo han pasado los a?os,las vueltas que dio la vida,nuestro amor siguio creciendo,y con ?l, nos fue envolviendo,habr?n pasado los a?os,pero el tiempo no ha podido,hacer que pase, lo nuestro
January 7, 2011
コメント(0)
☆『はるかな想い / YO・SOY・AQUEL』は、’66年のユーロビジョン・ソングコンテストでスペインのシンガー、ラファエルによって歌われた曲です。優勝こそウド・ユルゲンスの『メルシー・シェリー』にさらわれ入賞どまりでしたが、観客にはもっとも好評だったようです。コンテスト終了後、この曲はスペインで大ヒットし彼の初期の代表作となり、その後スペインを代表する国際的シンガーの道を歩むことになります。なお、この曲の作曲者は、ラファエルの盟友となり共に大活躍することになるマヌエル・アレハンドロです。YO SOY AQUELYo soy aqu?l que cada noche te persigue Yo soy aqu?l que por quererte ya no vive El que te espera, el que te sue?a El que quisiera ser due?o de tu amor de tu amor Yo soy aqu?l que por tenerte da la vida Yo soy aqu?l que estando lejos no te olvida El que te espera, el que te sue?a Aqu?l que reza cada noche por tu amor Y estoy aqu?, aqu? para quererte estoy aqu?, aqu? para adorarte Yo estoy aqu?, aqu? para decirte que como yo nadie te am? Yo soy aqu?l que por tenerte da la vida Yo soy aqu?l que estando lejos no te olvida El que te espera, el que te sue?a Aqu?l que reza cada noche por tu amor Y estoy aqu?, aqu? para quererte estoy aqu?, aqu? para adorarte yo estoy aqu?, aqu? para decirte Amor, amor, amor, amor
January 5, 2011
コメント(0)
☆『SI・SUPIERAS』はグロリアが’72年に放った大ヒット曲です。イントロを聴いただけでも解るかもしれませんが、哀愁のメロディーが特徴のマヌレル・アレハンドロが作曲した傑作です。グロリアが大ヒットした後、スペインや中南米のアーティストが好んで歌う名曲となっています。(2010年ベストセレクション、スペイン・ポップス編)SI SUPIERASSi supieras lo que hecho por venirte a verSi supieras lo que he dicho por volverte a verno te enfadarías nuncay no dudarías de mi amor por tiSi supieras que he mentido por volverte a verSi supieras lo que lucho por poder salirpiensan que soy muy pequeña para ser felizNadie en casa me comprendetodos me censuran mi forma de serSi supieras lo que invento por volverte a verCuándo llegará ese díaque no me separen nunca más de tiCuándo llegará la horaque salgamos juntospero sin mentir.Y verte y hablarte cada vez que yo quieraY verme y hablarme cuando lo quieras túSi supieras lo que lucho por poder salirpiensan que soy muy pequeña para ser felizNadie en casa me comprendetodos me censuran mi forma de serSi supieras lo que invento por volverte a verCuándo llegará ese díaque no me separen nunca más de tiCuándo llegará la horaque salgamos juntospero sin mentir.Y verte y hablarte cada vez que yo quieraY verme y hablarme cuando lo quieras tú(Recitado)Bueno, hasta mañana, donde siempre,Ya inventaré algo, sí, hasta mañana
December 31, 2010
コメント(0)
☆マット・モンローは、『夕映えのふたり(別れの朝)』の英語盤を世界に広げた功績がありましたが、もうひとつこの曲のスペイン語盤『ALGUIEN CANTO』をラテンアメリカ諸国などスペイン語圏の国々に広げた功績も持ち合わせています。哀愁のメロディーラインは万国共通と言いますか、ラテン音楽の持つ独特の哀愁とも重なることもあったでしょうか、このスペイン語盤も多くのラテンシンガーによって歌われるスタンダードナンバーとなっています。最近になって気がついたのですがブラジルのMPBのスターシンガー、シモーネもスペイン語で『夕映えのふたり(別れの朝)』をレコーディングしていました。なお、マット・モンローのスペイン語バージョンのアレンジは英語盤と同じですが、レコード(CD)ではステレオ録音となっています。これに対して英語盤はモノラル録音となっています。ALGUIEN CANTOQuiz?s no supe hablarcuando deb?hay algo en tu mirar que nunca visilencio sin piedaden vez de amorm?s cuando quise hablaralguien cant?.Juntos bailando van al rededormientras miraba yofrente a los dossent? que alguien habloy era tu vozcuando te acaricio alguien canto.Y en la oscuridadde pronto comprend?que mi orgullo fue el que te hiri?ya ves que sin quereryo mismo te gui?junto a su ladocomo antes ya paso.Quiz?s no pude hablarcuando debimi mente controlomi coraz?nel precio que paguefue verte as?y cuando te abrazoalguien cant?.uhuhuhuhuhuhuhuhcuando perd? tu amor alguien cant?.
December 30, 2010
コメント(0)
☆’70年代前半にアルゼンチンの歌手、ヒナマリア・イダルゴによって歌われラテンアメリカで大ヒットとなった名歌『アマール・アマンド/ AMAR AMANDO』です。『限りなき愛の歌』という邦題もあります。アルゼンチンの歌手により歌われたといってもこの曲はタンゴではなく、カンシオンつまりポピュラーソングで静かな感じのバラード曲です。ヒナマリア・イダルゴは、ヨーロッパの音楽院で声楽を学んでいたそうで清楚で実に美しい歌声を聴かせてくれます。現在ではこの『アマール・アマンド』は、ラテン・ヴォーカルのほかフォルクローレとしても、ギター、ハーモニカやいろいろな楽器で演奏されているようです。AMAR AMANDOAmar, amar, amar de frenteamar desde la vida hasta la muerteamar, amar las cosas y la genteamar, de cara al sol sin esconderse.Amar como ama el ni?o sus juguetesamar como ama el pajaro su nidoamar, amar la flor amar el rioy tu cintura fresca de rocioNo puedo vivir sin amar amandoamar como te amo y me has amadoamar, amar sin que sea pecadoamar, amar, amar amandoAmar como ama el ni?o sus juguetesamar como ama el pajaro su nidoamar, amar la flor amar el rioy tu cintura fresca de rocioNo puedo vivir sin amar amandoamar como te ame y me has amadoamar amar sin que sea pecadoamar, amar, amar amando. 愛する、愛することを愛する断固として愛する生から死までを愛する愛する、物事を愛し、人々を愛する隠れることなく、太陽に面と向かって愛する子供がおもちゃを愛するように愛する鳥がその巣を愛するように愛する愛する、花を愛し、麦を愛するそして、露のようにすがすがしいあなたの腰を愛するああ、愛していなければ生きてゆけない私があなたを愛したようにあなたが私を愛したように、愛する愛する、過ちを犯すことなく愛する愛することを愛する愛しながら愛する愛することは、いつの時にも人生を与えること愛するとは、策略を弄しないこと敢然と向かってゆくこと愛するとは、民衆のために身を賭すこと私があなたを愛したようにあなたが私を愛してくださったように・・・
November 10, 2010
コメント(0)
☆プエルトリコ出身で主にメキシコを中心に活躍したラテン歌手、ビルヒニア・ロペスです。”愛撫の声”と呼ばれたその歌声はソフトで美しい響きを持っていました。『あやまちゆえに / POR EQUIVOCACION』は、ビルヒニア・ロペスの代表作のひとつで、かつて日本でもレコードが出ていた名曲です。POR EQUIVOCACIONT? me has dado a comprenderQue no te importo nadaQue me diste tu amorPor equivocaci?n.Yo no s? que voy a hacerSi re?r o llorar,O llenarme de pena,O sufrir la condenaDe tu cruel proceder.Porque mi coraz?n,Cansado de sufrir,Ya no resiste m?s?sta condena cruel.T? me has dado a comprenderQue no te import? nada,Que me diste tu amor,Ay, que me diste tu amorPor equivocaci?n.(Repite)
November 9, 2010
コメント(0)
☆世界的感動を呼んだ”チリ鉱山33人全員救出成功”を祝して、チリ出身でアメリカ、中南米諸国で活躍している人気女性シンガー、ミリアム・ヘルナンデスの曲を1曲お届けします。『落葉のコンチェルト』などで有名なアルバート・ハモンドが作曲したバラード曲『Y・VETE・YA』です。世界の歌姫セリーヌ・ディオンも『ジャスト・ウォーク・アウェイ』のタイトルで歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像もいられます。♪1、『 Y VETE YA 』ミリアム・ヘルナンデス(1994)Y VETE YAYo s? que nunca he amado as?y s? que nadie me amar? igualte siento respirarpero no est?s aqu?dar?a todo por volver a comenzar.Yo s? que debo dejarte partirque debo resistir hasta lograrque ya no est?s en m?volver a encontrarla fuerza y el valor para olvidar.Tan s?lo debes irte yano des la vuelta que me ver?s lloraryo debo resistiry debo ocultarla herida que dejaste en m?y vete ya...no digas m?s...ver?s que puedo volver a ser normalno hay nada que decirel tiempo lo dir?tan s?lo debes irte y nada m?s.Por todo lo que diste y lo que d?es que jam?s me voy a arrepentirpor todo ese amoryo debo encontrarla fuerza y el valor para decir.Tan s?lo debes irte yano des la vuelta que me ver?s lloraryo debo resistiry debo ocultarla herida que dejaste en m?y vete ya...no digas m?s...ver?s que puedo volvera ser normalno hay nada que decirel tiempo lo dir?tan s?lo debes irte y nada m?s.
October 14, 2010
コメント(0)
☆『コーヒー・ルンバ / MOLIENDO・CAFE』は、ベネズエラ出身のアルパ奏者、ウーゴ・ブランコの演奏で世界的にヒットし、現在でもラテンのスタンダードナンバーとして世界中で歌われ演奏されています。日本ではウーゴ・ブランコのオリジナルバージョンとともに、西田佐知子さん(現・関口宏夫人)の日本語バージョンもヒットしました。『コーヒー・ルンバ』の原題『MOLIENDO CAFE』は、”コーヒーをひきながら”の意味で、またこの曲で使われるリズムは”ルンバ”ではなく、”オルキデア / ORQUIDEA”というウーゴ・ブランコが考案した新しいリズムです。日本語のタイトルの決めるにあたり、このリズムがルンバにも近いということと、分かり易くすっきりしているということで『コーヒー・ルンバ』という邦題になったそうです。躍動感あふれるリズムにラテン特有の哀愁もあって、この曲が世界を魅了するには十分であったでしょう。今回は、ウーゴ・ブランコのオリジナルバージョン、西田佐知子さんの日本語バージョン、それから日本人アルパ奏者で活躍中の上松美香さんのライヴ、最後にカンツォーネの女王、ミーナが原語のスペイン語で歌っている貴重なライヴをセレクトしました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 コーヒー・ルンバ 』ウーゴ・ブランコ(1961)♪2、『 コーヒー・ルンバ 』西田佐知子(1961)♪3、『 コーヒー・ルンバ 』上松美香♪4、『 コーヒー・ルンバ 』ミーナMOLIENDO CAFECuando la tarde languidece y renacen las sombrasy es la quietud de los cafetales vuelven a sentiresta trist?n canci?n de amor de la vieja moliendaque en el letargo de la noche se escucha gemir.Una pena de amor, una tristezalleva el zambo Manuel y en su amargurapasa incansable la noche moliendo cafe.Cuando la tarde languidece y renacen las sombrasy es la quietud de los cafetales vuelven a sentiresta trist?n canci?n de amor de la vieja moliendaque en el letargo de la noche se escucha gemir
July 6, 2010
コメント(0)
☆スペイン・ポピュラー音楽界の重鎮、シンガー・ソングライター、ホセ・ルイス・ペラレスの曲を久々に1曲セレクトしました。’82年の彼のヒットアルバム『ENTRE EL AGUA Y EL FUEGO』の最後に収録されている傑作『COME SIEMPRE』です。ペラレスらしい精細なメロディーのバラードで、アレンジ、録音ともたいへん優れています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 COME SIEMPRE 』ホセ・ルイス・ペラレス(1982)COME SIEMPRETu mirada serena, tus manos blancas,tu perfume de rosas, como siempre,tus cabellos tan suaves, tu sonrisay ese blanco impecable de tus dientes,tu silencio profundo, tu miradahoy me dicen te quiero, como siemprey de nuevo la tarde que se marchay de nuevo esas luces que se enciendeny esa calle vac?a que se queday esos ni?os que duermen.Y t? y yohabremos inventado un d?a masla f?rmula secreta del amor,el juego que una vez nos empe?amos en ganar.Y t? y yoseremos unos locos otra vezvolviendo lo derecho del rev?sdejando a nuestro amor vivir en libertad.Tus peque?as historias y tus problemas,tus peque?os detalles,como siempretu o?dos atentos cuando habloy esa paz infinita de tu frenteel calor de tu cuerpo que me llamay me arrastra a tu lado, como siempreesos rayos de luna que me abrazany acarician mi noche,como siemprey el calor de la calle que se apagay esos ni?os que duermen.Y t? y yohabremos inventado un d?a masla f?rmula secreta del amor,el juego que una vez nos empe?amos en ganar.Y t? y yoseremos unos locos otra vezvolviendo lo derecho del rev?sdejando a nuestro amor vivir en libertad.Y t? y yoseremos unos locos otra vezvolviendo lo derecho del rev?sdejando a nuestro amor vivir en libertad.Y t? y yoseremos unos locos otra vezvolviendo lo derecho del rev?sdejando a nuestro amor vivir en libertad.
June 14, 2010
コメント(0)
☆ラテン・ポップスの大スターシンガー、ホセ・ルイス・ロドリゲスが’87年にヒットさせた曲『SUENO・CONTIGO』(君の瞳を抱きしめて)です。『落葉のコンチェルト』や『青春の輝き』の作曲で知られるアルバート・ハモンドが作曲・プロデュースを担当したアルバム『SENOR・CORAZON』のオープニングに収められている名曲です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SUENO CONTIGO 』ホセ・ルイス・ロドリゲス(1987)♪2、『 SUENO CONTIGO 』ホセ・ルイス・ロドリゲス(1987)SUENO CONTIGOSi te dijeron que anduve,vagando en la madrugada;y que de pronto un recuerdo,me ilumin? la mirada.Sabr?s que estaban hablando de ti,porque aunque no diga nada… Sue?o contigo, sue?o contigocuando no puedo tenerte a mi lado,sue?o contigo, Sue?o contigo, sue?o contigo,sin darme cuenta yo sue?o contigoSi te preguntas que pienso,cuando me vez distra?do;cuando te miro en silencio,y sin querer me sonri?.Sabr?s que siempre se trata de ti,porque despierto dormido…Sue?o contigo, sue?o contigo…etc.Porque mis pasos regresan a ti,
June 1, 2010
コメント(0)
☆『忘却の小舟』や『悲しみ(エル・トリステ)』などの大ヒットで知られるメキシコの大歌手、ホセ・ホセです。『GRANDEZA MEXICANA』は’94年のアルバム”マヌエル・アレハンドロ作品集”のタイトルナンバーです。’90年代に入ってもアレハンドロらしい哀愁のメロディーが聴かれます。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 GRANDEZA MEXICANA 』ホセ・ホセ(1994)GRANDEZA MEXICANAMi voluntad se fu?,mi voluntad faltaba,no supe lo que hacersin ella por la casa,y a todo me entregu?para no recordarla,hasta que me arrastr?en lodo y en escarcha.Grandeza Mexicana,tan suave gente, tan suave patria,tu coraz?n caliente me dio la mano,les doy las gracias.Grandeza Mexicana,tan suave gente, tan suave patria,tu coraz?n caliente me dio la mano,les doy las gracias.En aquel negro marde verdes luces falsasbuscaba sin cesaralguien que me ayudara,y solo me encontr?,y solo me encontrabaa ciegos como yoque tambi?n tropezabanGrandeza Mexicana,tan suave gente, tan suave patria,tu coraz?n caliente me dio la mano,les doy las gracias...
May 10, 2010
コメント(0)
☆『NINA・NO・TE・PINTES・TANTO』はスペインのシンガー・ソングライター、ダニー・ダニエルによって歌われ’74年にシングルヒットした曲です。バラード曲が多いダニー・ダニエルですがこの曲はリズミカルでポップな曲です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 NINA NO TE PINTES TANTO 』ダニー・ダニエル(1974)♪2、『 NINA NO TE PINTES TANTO 』ダニー・ダニエル(1974)NINA NO TE PINTES TANTONi?a, no te pintes tanto,que me das espanto,cuando te me acercas.Ni?a, muestra tu figura,sin tanta pintura,como llevas puesta.Ni?a, mueve tus caderas,al cruzar la acera,cuando vas conmigo.Ni?a, tu eres muy bonita,aunque seas chiquita,siempre te lo digo.Ma?ana ya veras,ir? a buscarte a tu portal,y espero que vendr?s,ya sin pintar.Y entoces lucir?sya tus colores de verdady todos te invitaran a pasear.Ni?a, tienes una caraque se ve muy rarallena de colores.Ni?a, oye mis consejos,que ya son de viejoque sabe de amores.Ni?a, no te pintes tanto,que me das espanto,cuando te me acercas.Ni?a, muestra tu figura,sin tanta pintura,como llevas puesta.Ni?a, mueve tus caderas,al cruzar la acera,cuando vas conmigo.Ni?a, tu eres muy bonita,aunque seas chiquita,siempre te lo digo.Ma?ana ya veras,ir? a buscarte a tu portal,y espero que vendr?s,ya sin pintar.Y entoces lucir?sya tus colores de verdady todos te invitaran a pasear.Ma?ana ya veras,ir? a buscarte a tu portal,y espero que vendr?s,ya sin pintar.Y entoces lucir?sya tus colores de verdady todos te invitaran a pasear.
May 9, 2010
コメント(0)
☆『VIENTO・DEL・OTONO』はスペインのシンガー・ソングライター、ダニー・ダニエルによって’74年に歌われヒットした曲です。タイトルの『VIENTO DEL OTONO』(秋の風)をまさにイメージするような静かなバラード曲で、バックに流れるスパニッシュギターも聴きどころです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 VIENTO DEL OTONO 』ダニー・ダニエル(1974)♪2、『 VIENTO DEL OTONO 』ダニー・ダニエルVIENTO DEL OTONOAl quedarme solo,siento fr?o en mi piely un extra?o miedose apodera de mi ser.Puedo o?r tus pasosy contarlos sin querer,despertar mil vecesantes del amanecer.Y es por culpa de saber que est?s con ?l,que he perdido en mis sue?os tu ni?ez,y aunque sufro amargamenteyo jam?s te dejar?porque esta es mi forma de querer.Pero el viento del oto?o es as?,y me aleja cada instante m?s de t?,ese viento que te arrastray se lleva tu caloral fondo de unos brazos sin amor.Esta es mi historia sin cap?tulo final,vieja como el tiempotriste como su verdad,falta de esperanza, llena de sinceridadde incre?bles horas,de infinita soledad.He querido olvidarte de una vezy borrar tu fr?a im?gen de mi ayerpero sigo tercamente intentando hacerte verque t? eres solo un juego para ?l.Cuantas veces me he parado en tu portal,he mordido golpe a golpe mi dolory llorando como un ni?oescondido en un rinc?ncegado por los celos de mi amorde nuestro amor, de nuestro amor.
May 8, 2010
コメント(0)
☆『CREES・QUE・CANTO・POR・TI』はスペインのシンガー・ソングライター、ダニー・ダニエル初のアルバム『DANNY DANIEL』に収録されている傑作バラードです。作詞作曲ともダニー・ダニエルが行っており、才能の片鱗が感じされる1曲で特にサビの部分は聴きどころです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 CREES QUE CANTO POR TI 』ダニー・ダニエル(1974) CREES QUE CANTO POR TI De una vezMe lo soltaste as? de una vezDijiste que es mejor para tiSent?a tus palabras en m?Tan fuertes que azotaban mi pielEspere un d?a y otro d?a esperePensando que un sue?o tal vezPero al llegar la noche tembl?Y pude ver que no lo son?Es verdad que en cada noche un miedo sent?Que en cada noche un sue?o romp?En mil pedazos viejos de aqu?Y ni as? lograba separarte de m?Buscando como loco alg?n finHuyendo de mismo y de tiEs verdad.....Ya lo se tal vez creas que canto por tiQue solo t? me hiciste sufrirLa duda t? la vas a sentir
May 7, 2010
コメント(0)
☆センスの良い美しいメロディーラインが特徴のスペインのシンガー・ソングライター、ダニー・ダニエルです。主に’70年代から’80年代にかけて活躍しましたが、その楽曲の良さから彼の作品はフリオ・イグレシアスやグロリアをはじめ多くのアーティストによって歌われています。『POR・EL・AMOR・DE・UNA・MUJER』は’74年に彼が放った大ヒットで素晴らしいバラード曲です。POR EL AMOR DE UNA MUJERPor el amor de una mujerjugue con fuego sin saberque era yo quien me quemabababi en las fuentes del placerhasta llegar a comprenderque no era a mi a quien amabasPor el amor de una mujerhe dado todo cuanto fuilo mas hermoso de mi vidamas ese tiempo que perdiha de servirme alguna vezcuando se cure bien mi heridaTodo me parece como un sue?o tadaviapero se que al finpodre olvidar un diahoy me siento tristepero pronto cantarey promento no acordarme nunca del ayerPor el amor de una mujerllegue a llorar y a enloqueser mientras que ella se reiarompi en pedazos un cristal deje mis venas desangrarpues no sabia lo que haciaPor el amor de una mujerhe dado todo cuanto fuilo mas hermoso de mi vidamas ese tiempo que perdiha de servirme alguna vezcuando se cure bien mi heridaTodo me parece como un sue?o tadaviapero se que al finpodre olvidar un diahoy me siento tristepero pronto cantarey promento no acordarme nunca del ayerPor el amor de una mujerllegue a llorar y a enloqueser mientras que ella se reiarompi en pedazos un cristal deje mis venas desangrarpues no sabia no sabia lo que haciaPor el amor de una mujerhe dado todo cuanto fuilo mas hermoso de mi vidamas ese tiempo que perdiha de servirme alguna vezcuando se cure bien mi herida
May 6, 2010
コメント(0)
☆スペイン、中南米諸国のみならず国際的に活躍しているスペインのシンガー・ソングライター、アレハンドロ・サンズです。『AMIGA・MIA』は彼の’97年の大ヒットアルバム『MAS』の収録曲でシングルでも大ヒットしたロマンチシズム溢れるバラード曲です。。アルバム『MAS』は彼のキャリアの中でも最もセールスが良かったアルバムで全世界で700万枚以上売り上げたようです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 AMIGA MIA 』アレハンドロ・サンズ(1997)♪2、『 AMIGA MIA 』アレハンドロ・サンズ(1997)♪3、『 AMIGA MIA 』アレハンドロ・サンズAMIGA MIAAmiga m?a, lo s?, solo vives por el,que lo sabe tambi?n, pero el no te vecomo yo, suplicarle a mi boca que digaque me ha confesado entre copas,que es con tu piel con quien sue?a de nochey que enloquece con cada bot?n quete desabrochas pensando en sus manos.el no te ha visto temblar, esperandouna palabra, alg?n gesto un abrazo.el no te ve como yo suspirando,con los ojitos abiertos de par en par,escucharme nombrarle.?Ay amiga m?a! Lo se y el tambi?n.Amiga m?a, no se que decir,ni que hacer para verte feliz.ojal? pudiera mandar en el alma o en la libertad,que es lo que a el le hace falta;llenarte los bolsillos de guerras ganadas,de sue?os e ilusiones renovadas.yo quiero regalarte una poes?a;tu piensas que estoy dando las noticias.Amiga m?a, ojal? alg?n d?a escuchando mi canci?n,de pronto, entiendas que lo que nunca quisefue contar tu historiaporque pudiera resultar conmovedora.pero, perdona, amiga m?a,no es inteligencia, ni es sabidur?a;esta es mi manera de decir las cosas.no es que sea mi trabajo, es que es mi idioma.Amiga m?a, princesa de un cuento infinito.amiga m?a, tan solo pretendo que cuentes conmigo.amiga m?a, a ver si uno de estos d?as,por fin aprendo a hablarsin tener que dar tantos rodeos,que toda esta historia me importaporque eres mi amiga .Amiga m?a, lo se, solo vives por el,que lo sabe tambi?n, pero el no te vecomo yo, suplicarle a mi boca que digaque me ha confesado entre copas,que es con tu piel con quien sue?a de noche...Amiga m?a, no se que decir,ni que hacer para verte feliz.ojal? pudiera mandar en el alma o en la libertad,que es lo que a el le hace falta;llenarte los bolsillos de guerras ganadas,de sue?os e ilusiones renovadas.yo quiero regalarte una poes?a;tu piensas que estoy dando las noticias.Amiga m?a, princesa de un cuento infinito.amiga m?a, tan solo pretendo que cuentes conmigo.amiga m?a, a ver si uno de estos d?as,por fin aprendo a hablarsin tener que dar tantos rodeos,que toda esta historia me importaporque eres mi amiga.
May 5, 2010
コメント(0)
☆’90年代からスペイン語圏のみならずワールド・ワイドな活躍を見せているスペインのシンガー・ソングライター、アレハンドロ・サンズです。情熱的である一方、メランコリックな部分を持ち合わせた彼のカンシオン(歌)は大変魅力的です。『CUANDO NADIE ME VE』はアレハンドロ・サンズの2000年の大ヒットアルバム『AL ALMA AL AIRE』の収録曲でこのアルバムのオープニングを飾る佳曲です。なお、このアルバムはスペインでミリオンセラー、世界では500万枚以上売り上げたとされています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 CUANDO NADIE ME VE 』アレハンドロ・サンズ(2000)♪2、『 CUANDO NADIE ME VE 』アレハンドロ・サンズCUANDO NADIE ME VEA veces me elevo, doy mil volteretasa veces me encierro tras puertas abiertasa veces te cuento por que este silencioy es que a veces soy tuyo y a veces del viento.a veces de un hilo y a veces de un cientoy hay veces, mi vida, te juro que pienso:?por qu? es tan dif?cil sentir como siento?sentir ?como siento! que sea dif?cila veces te miro y a veces te dejasme prestas tus alas, revisas tus huellasa veces por todo aunque nunca me fallesa veces soy tuyo y a veces de nadiea veces te juro de veras que siento,no darte la vida entera, darte s?lo esos momentos?por qu? es tan dificil?...vivir solo es eso...vivir, solo es eso...?por qu? es tan dificil?cuando nadie me vepuedo ser o no ser cuando nadie me vepongo el mundo del rev?scuando nadie me ve no me limita la pielcuando nadie me vepuedo ser o no sercuando nadie me ve.a veces me elevo, doy mil volteretasa veces me encierro tras puertas abiertasa veces te cuento por que este silencioy es que a veces soy tuyo y a veces del vientote escribo desde los centros de mi propia existenciadonde nacen las ansiasla infinita esenciahay cosas muy tuyas que yo no comprendoy hay cosas tan m?as pero es que yo no las veosupongo que pienso que yo no las tengono entiendo mi vida, se encienden los versosque a oscuras te puedo, lo siento no aciertono enciendas las luces que tengodesnudos,el alma y el cuerpo cuando nadie me vepuedo ser o no ser...
May 4, 2010
コメント(0)
☆『FOTONOVELA』(哀愁のフォトノヴェラ)は’85年にスペインのシンガー、イヴァンによって歌われヨーロッパ全土で大ヒットし200万枚以上売り上げるに至りました。当時のディスコビートを取り入れてはいますがスペイン・ポップスらしい哀愁のメロディーも持ち合わせているとても良い曲です。FOTONOVELATu para mi, eres la estrella Un corazon a todo color Nuestra vida como una dulce mentiraCuentos tiernos Inventos que inventas tu. Vuela Con tu Fotonovela VuelaMujer Fotonovela. Tu para mi, solo una historia Un medio amor sin solucion Una musica y una cena con velas Siempre tuFotonovela solo tu.VuelaCon tu FotonovelaVuelaMujer Fotonovela.Yu para mi, eres la estrella yo para ti, no s? qui?n soy. VuelaCon tu FotonovelaVuelaMujer Fotonovela
May 3, 2010
コメント(0)
☆『SERA(ふたりの絵)』はメキシコの人気シンガー、エマヌエルのシングルとして製作され、また’83年の”東京音楽祭”で歌われ銀賞を獲得しました。ちなみにこの時の優勝曲はジョー・コッカー&ジェニファー・ウォーンズの『愛と青春の旅立ち』でゲストスターはバリー・マニロウでした。なお、『SERA(ふたりの絵)』の作者は、作詞がエマヌエル自身で作曲は日本人作曲家の木森敏之です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SERA(ふたりの絵)』エマヌエル(1983)♪2、『 SERA(ふたりの絵)』エマヌエル(1983)SERAEs necesario entenderlo ya,Seria mas facil no tratar de hablar,Hace algun tiempo que no volvi?,el amor qued? atras.Seguramente al venir a ti,Se me entretuvo en cualquier rinc?n,Lo cierto es que no lo pude hallar,y tampoco me sigui?.Coro:Sera que tuvo que empezar a andar,Sera que tuvo que cambiar,Por hoy las cosas van a ser igual,Ya no puedo con tu voz, ya no puedo con tu piel,Sera que tuve sed.Sera que tuvo que empezar a andar,Sera que tuvo que cambiar,Por hoy las cosas van a ser igual,En color normal.Dej? mi almohada llena de olor,Y un traje azul que no quise usar,Dej? las cosas que no sirven ya,Deje el amor, el amar,Aquel mu?eco que nunca habl?,todas las cosas que podria decir,?l se enter? de cada cambio aqui,Que las flores ya no habitan el jardin.Coro:Sera que tuvo que empezar a andar,Sera que tuvo que cambiar,Por hoy las cosas van a ser igual,Ya no puedo con tu voz, ya no puedo con tu piel,Sera que tuve sed.Sera que tuvo que empezar a andar,Sera que tuvo que cambiar,Por hoy las cosas van a ser igual,Ya no puedo con tu tu piel, ya no puedo con tu voz, Sera que tuve sed.Tu voz, tu piel,Sera que tuve sed.Y por las cosas van a ser igual,De un color normal..........
April 30, 2010
コメント(0)
☆『ESTE・TERCO・CORAZON』(かたくなな心)はメキシコの人気シンガー、エマヌエルの大ヒットアルバム『INTIMAMENTE...』の収録曲です。この曲もスペインの大作曲家、マヌエル・アレハンドロが作曲、アレンジを担当していますが、印象的なイントロ、リズミカルで親しみやすいラテン・ポップスに仕上がっています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ESTE TERCO CORAZON 』エマヌエル(1980)♪2、『 ESTE TERCO CORAZON 』エマヌエル(1980)ESTE TERCO CORAZONHa pasado mucho tiempo, mucho tiempo desde que te deje llorando en la alameda. Ha pasado mucho tiempo, mucho tiempo desde que yo bese tus labios a la fuerza. Mira que he recibido sinsabores y desaires mira que hasta te he visto de otros brazos por tu calle. Debia comprender que nunca seras mia debia de una vez borrarte de mi vida. Pero este terco corazon no te olvida, no te olvida aunque le busque un nuevo amor cada dia, cada dia. Porque este terco corazon se ha empe?ado, se ha empe?ado vivir tan solo para ti aunque tu no le hagas caso
April 29, 2010
コメント(0)
☆『ESA・TRISTE・GUITARRA』(悲しみのギターラ)はメキシコの人気シンガー、エマヌエルの400万枚以上売り上げたとされる大ヒットアルバム『INTIMAMENTE..』の収録曲で、ちょうどフリオ・イグレシアスでも歌いそうなゆったりとした曲調のラテン・ポップスです。この曲も作曲、アレンジともマヌエル・アレハンドロが担当しています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ESA TRISTE GUITARRA 』エマヌエル(1980)♪2、『 ESA TRISTE GUITARRA 』エマヌエル(1980)ESA TRISTE GUITARRASi ves una flor marchitada en el sueloes mi corazon que se muere de celosaquel gorrion que suspira en el arboles mi alma que llora si no le haces casosi ves por el cielo una blanca palomaes mi vida y mi vozque te van a decir, lo que yo te quieroEsa triste guitarra que suena y suena sola en la nochees mi voz que te dice no me abandones no me abandonesesa trise guitarra que llora y llora mientra tu duermeses mi alma que quiere volver a verte volver a verteSi un dia la lluvia acaricia tu cuerpono es agua mi amor son tan solo mis besossi el sol en la calle calienta tu carason rayos de amor que me salen del almasi el aire una tarde alborota tu pelono es el viento soy yo que quisiera viviren tu pensamientoEsa triste guitarra que suena y suena sola en la nochees mi voz que te dice no me abandones no me abandonesesa trise guitarra que llora y llora mientra tu duermeses mi alma que quiere volver a verte volver a verteesa triste guitarra...
April 28, 2010
コメント(0)
☆『INSOPORTABLEMENTE・BELLA』(憎らしいほど美しい)はメキシコの人気シンガー、エマヌエルの'80年のアルバム『INTIMENTE..』のトップを飾るにふさわしいバラード曲です。作曲、アレンジともスペインの作曲家;マヌエル・アレハンドロが担当しています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 INSOPORTABLEMENTE BELLA 』エマヌエル(1980)♪2、『 INSOPORTABLEMENTE BELLA 』エマヌエル(1980)INSOPORTABLEMENTE BELLAS?, era bella, s?, era muy bella como una rosa, como una estrella como una hoja nacida en el aire de la primavera. S?, era muy bella y era orgullosa como una hiedra Y me fing?a un amor que jam?s lo sent?a de veras S?lo quer?a sentirse halagada y o?r que era bella. Bella, bella, insoportablemente bella bella Bella, bella, inaguantablemente bella bella Bella, bella, insoportablemente bella bella, bella, bella S?, era muy bella, s?, era muy bella pero vac?a, pero tan fr?a que al abrazarla pensaba que estaba abrazando a una piedra S?, era bella, s?, era muy bella, para mirarla, para adorarla, para cuidarla igual que se cuida la cosa m?s tierna para decir que uno tiene guardado una cosa muy bella bella, bella, insoportablemente bella bella Bella, bella, i naguantablemente bella bella Bella, bella, insoportablemente bella bella, bella, bella
April 27, 2010
コメント(0)
☆『QUIEIRO・DORMIR・CANSADO』(眠らせて)はメキシコの人気シンガー、エマヌエルの'80年のアルバム『INTIMAMENTE..』の収録曲でシングルヒットにもなった曲です。この曲もスペインの大作曲家、マヌエル・アレハンドロの哀愁のメロディーが聴かれます。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 QUIEIRO DOMRMIR CANSADO 』エマヌエル(1980)♪2、『 QUIEIRO DORMIR CANSADO 』エマヌエル(1980)QUIEIRO DORMIR CANSADOQuiero dormir cansadopara no pensar en tiquiero dormir profundamentey no despertar llorandocon la pena de no verteQuiero dormir cansadoy no despertar jamasquiero dormir eternamentepor que estoy enamoradoy ese amor no me comprendeDurmiendo vivir durmiendosonando vivir sonandohasta que tu regresesy te entregues en mis brazosprefiero vivir durmiendono quiero vivir llorandohasta que tu comprendasque yo sigo enamoradorepetir todo........ Fuente: musica.com Letra a?adida por teamocarly
April 26, 2010
コメント(0)
☆『すべてはくずれ去って / TODO・SE・DERRUMBO・DENTRO・DE・MI』はスペインの作曲家、マヌエル・アレハンドロが作曲しメキシコの人気シンガー、エマヌエルが歌って'80年に大ヒットさせた曲です。マヌエル・アレハンドロらしい哀愁を帯びたメロディーの美しい曲で、この曲はエマヌエルが大ヒットさせた後もラファエルやロシオ・フラードなどの大物シンガーなども歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 すべてはくずれ去って 』エマヌエル(1980)♪2、『 すべたはくずれ去って 』エマヌエル(1980)TODO SE DERRUMBO DENTRO DE MIYo era feliz contigo, vida m?aT? eras principio y fin de mi alegr?aYo te cre?a fiel como la lunaQue acude a protegernos cada d?a.Yo era feliz contigo, vida m?aT? eras mi perro fiel, yo era tu gu?aHasta que despert? de mi locuraY pude comprender que me ment?as.Todo se derrumb? dentro de m?, dentro de m?Hasta mi aliento ya me sabe a hiel, me sabe a hielMira mi cuerpo como se quiebraMira mis l?grimas como no cesan por ti.Todo se derrumb? dentro de m?, dentro de m?De humo fue tu amor y de papel, y de papel.Mira mis sue?os como se quemanMira mis l?grimas como no cesan por ti.Yo era feliz contigo, vida m?aT? eras mi perro fiel, yo era tu gu?aHasta que despert? de mi locuraY pude comprender que me ment?as.Todo se derrumb? dentro de m?, dentro de m?Hasta mi aliento ya me sabe a hiel, me sabe a hielMira mi cuerpo como se quiebraMira mis l?grimas como no cesan por ti.Todo se derrumb? dentro de m?, dentro de m?De humo fue tu amor y de papel, y de papel.Mira mis sue?os como se quemanMira mis l?grimas como no cesan por ti.Todo se derrumb? dentro de m?, dentro de m?Hasta mi aliento ya me sabe a hiel, me sabe a hiel
April 25, 2010
コメント(0)
☆『SI・SUPIERAS』はマヌエル・アレハンドロが作曲して'72年にグロリアが歌って大ヒットした曲ですが、その楽曲の良さから多くのラテン・ポップスのアーティストにより愛唱されています。主なところでは、ソフィー、クラウディア・デ・コロンビア、アンヘラ・カラスコ、ラファエルといった有名アーティストがカバーしています。今回はその中から南米コロンビア出身の美人歌手、クラウディア・デ・コロンビアのバージョンをセレクトしました。女性らしい細やかな感情表現と透明感あふれる甘い歌声はたいへん魅力的です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SI SUPIERAS 』クラウディア・デ・コロンビア♪2、『 SI SUPIERAS 』クラウディア・デ・コロンビア♪3、『 SI SUPIERAS 』グロリア(1972)SI SUPIERASSi supieras lo que hecho por venirte a verSi supieras lo que he dicho por volverte a verno te enfadarías nuncay no dudarías de mi amor por tiSi supieras que he mentido por volverte a verSi supieras lo que lucho por poder salirpiensan que soy muy pequeña para ser felizNadie en casa me comprendetodos me censuran mi forma de serSi supieras lo que invento por volverte a verCuándo llegará ese díaque no me separen nunca más de tiCuándo llegará la horaque salgamos juntospero sin mentir.Y verte y hablarte cada vez que yo quieraY verme y hablarme cuando lo quieras túSi supieras lo que lucho por poder salirpiensan que soy muy pequeña para ser felizNadie en casa me comprendetodos me censuran mi forma de serSi supieras lo que invento por volverte a verCuándo llegará ese díaque no me separen nunca más de tiCuándo llegará la horaque salgamos juntospero sin mentir.Y verte y hablarte cada vez que yo quieraY verme y hablarme cuando lo quieras tú(Recitado)Bueno, hasta mañana, donde siempre,Ya inventaré algo, sí, hasta mañana
April 24, 2010
コメント(0)
☆スペインの人気シンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンのデビュー・シングルヒット『CANTO / 私は歌う』です。ビブラートの強いだみ声でしみじみと歌うスタイル、そして美しいメロディーラインを持った自作の曲と、もうすでにデビュー当時からパツィ・アンディオンは完成されていたといっても過言ではないでしょう。『CANTO /私は歌う』は彼のナンバーのなかでも人気の高い1曲です。今回のパツィの特集の最後の曲として選びました。『SABES / サベス(わかってくれ)』という傑作もあるのですがまだ登録がなく今回はお届けできませんでしたがまたいつか特集するつもりでいます。CANTOLe canto al viento que me confiesa rubor de ramas Y se le enreda entre las cuerdas al trovador Le canto al ?rbol que oculta sombras a los rayos del sol Y se las presta para su almuerzo al labrador Canto a los sue?os canto al dolor Canto a los hombres que curte el sol Canto a la tierra canto al amor Canto a la madre que me pari? Canto al deseo que va llamando obstinadamente Al los postigos incandescentes de mi esperar Le canto al vientre que en una tarde de invierno me engendr? Canto a los sue...
April 23, 2010
コメント(0)
☆『LA・TARDE』(午後)はスペインのシンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンの'78年のアルバム『CANCIONERO PROHIBIDO』に収録されている曲でスペインの国民的詩人、アントニオ・マチャドに捧げられた傑作です。タイトルの『LA・TARDE』の副題として(POEMA DE UN DIA ANTONIO MACHADO)"在りし日のアントニオ・マチャドを偲ぶ詩”が添えられています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 LA TARDE 』パツィ・アンディオン(1978)
April 22, 2010
コメント(0)
☆『MARIA』(マリア)はスペインのシンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンの'83年のアルバム『AMOR PRIMERO』の収録曲でシングルでも発売された曲です。パツィ・アンディオンにしてはポップで聴きやすい曲なので作者のクレジットを見るとなんとイタリアのソングライターの曲で、それにパツィ・アンディオンがスペイン語歌詞をつけたものでした。名曲"カルーソ"の作詞作曲者のルチオ・ダッラ、そしてバルドッティ、バルダッジの3人の合作によるポップな曲調の曲です。なお、画像は実際にパツィ・アンディオンが歌っているライヴで、このころから彼は髭を生やして歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 MARIA 』パツィ・アンディオン(1983)
April 21, 2010
コメント(0)
☆『SOLO』(独りで)はスペインのシンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンの'71年のアルバム『ONCE CANCIONES ENTRE PARENTESIS』の最後に収録されている大作で評価の高い1曲です。タイトルからも伝わるようなパツィ・アンディオン独特の悲壮感と時々垣間見せる甘さが絶妙に組み合わされた傑作で彼らしい個性が遺憾なく発揮されています。この曲『SOLO』は実はレコードにおいては『SOLO』本編に続いてジャズ・タッチの短いボサノバ曲が流れるのですが、これがなかなかオシャレなエンディングになっています。ところがCDではこの部分がどういうわけかカットされていて今回の音源もCD使用のため本編のみとなります。☆曲名をクリックすると音楽を聴くことができます。♪1、『 SOLO 』パツィ・アンディオン(1971)SOLOLas siempre en punto el relojY sin dolore,Me voySin un Adios.Me voy despaciopara tardar un poco mas en recordar.Me voy asi,apenas Yo,como las nieves en Abril.Como el Amor.Con miedo al fin.Casi sin voz.Solo.Dejo mi nombreMi cancion.Mi esperanza.Me llevo al hombre.Y su ambicion.Con eso basta.Con toda la noche despierta en la voz.Con una cancion.Sin recordar.Para no alborotar mi propia Soledad.Me voy asi,apenas Yo,como las nieves en Abril.Como el Amor.Con miedo al fin.Casi sin voz.Solo.Dejo mi nombre.Mi cancion.Mi esperanza.Me llevo al hombre.Y au ambicion.Con eso basta.時計はかっきりいつもと同じ悲しみもなく、私は行ってしまう別れも告げず私は立ち去る、ゆっくりとほんの少し思い出に浸るために私はこうして立ち去るまるで四月の雪のように愛のようについには恐れと共に、殆ど声もなく独りで私はこの名を遺す私の歌を私の希望を私はこの身ひとつで行く大望だけを携えてそれで十分で夜もすがら自分の声に覚めてひとつの歌と共に、私は行ってしまう私は黙って立ち去る思い出に浸ることもなく私自身の孤独を覚まさせるために....
April 20, 2010
コメント(0)
☆『DESDE・QUE・TE・QUIERO』はスペインのシンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンの'73年アルバム『A・DONDE・EL・AGUA』に収録されている佳曲です。パツィ・アンディオンの作曲作曲ですが、ちょうどホセ・ルイス・ペラレスでも歌いそうなきれいなメロディーの雰囲気の良い曲です。そして、オーケストラアレンジはフリオ・イグレシアスのアレンジなどを担当しているラファエル・フェロが行っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 DESDE QUE TE QUIERO 』パツィ・アンディオン(1973)♪2、『 DESDE QUE TE QUIERO 』パツィ・アンディオン(1973)
April 19, 2010
コメント(0)
☆スペイン、バスク地方出身のシンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンの『CANTO / 私は歌う』と並ぶ初期のヒット曲『SI・LA・VES / シ・ラ・ヴェス』です。去っていった女を偲んでしみじみと語りかけるように哀愁あるメロディーを歌っています。この曲は日本のラテン歌手のあいだでも歌われています。☆曲名をクリックすると音楽を聴くことができます。♪1、『 SI LA VES 』パツィ・アンディオン(1970)SI LA VESSi tuviera un amigo,a el se la diriacomo no tengo ninguno hazme tu el favarSi la ves...no le digas que querria serperro vigia que guarde su arcon de viejaspalabras,palabras de amor sacadas deun libro que nadie escribioNo le digas que por las noches sientosu piel crecer,abriendo arconesque ya cerre,abriendo arconesen el desvan del recuerdoCuando se fue,no digas queque todo mi ser,que aun bajo la lluviase saca mi piel,que aun guardo el panuelo,el viejo jersey,y la cinta del pelo queyo le compreComo no tengo un amigo con quien hablar,como no tengo ninguno,hozme tu el favor.Si la ves..no le digas que querria serlas cosas mentidas,apenas sin voz,que apenas ya dichas ya casi ni soncenizas de almohada de una noche de amorNo le digas que por las noches sientosu piel crecer,abriendo arconesque ya cerre,sacando besas que olvideen al desvan del recuerdo.Cuando se fue,no le digas que con ellaal marchar todo se ha hundido,todo se fue,me dejo la ausencio,me dejo su hablar,me dejo el temblor de volver a empezar
April 18, 2010
コメント(0)
☆スペイン、バスク地方出身の偉大なシンガー・ソングライター、パツィ・アンディオンです。ホセ・ルイス・ペラレスのような都会的なカンシオン(歌)ではなく、土着に根付いたような激しいダミ声で自作の素晴らしい作品を歌っています。『難破 / NAUFRAGIO』は彼の最高傑作と言われる'79年のアルバム『ARQUITECTURA』に収録されているナンバーでファンの間では『エレジー / ELEGIA』と並んで大変人気の高い作品です。☆曲名をクリックすると音楽を聴くことができます。♪1、『 難破 / NAUFRAGIO 』パツィ・アンディオン(1979)NAUFRAGIOHoy,el amor,como un mal vino,me ha manchado el ultimo rincon de lasentanas,como un borracho nuevo,me apoyo en la guitara, y lo devuelvoAmanecida como el tracasovestida pobre y futil como el espantocomo el espanto si,lejana y negra,ciega de inventar un cielo en blancodesnuda de silencios companeroscementerio de palabras en la arenamis aca de la piel y la ternurasubida a lo vanal de las alturasregresada de todo sin haber idosin haber estado nunca en ningun lugarasesina de lo tierno y lo peguenomirandote en cien heridas por cerrarPasajera de todo sin merienda,si hablarsin infancia sin merienda,si habarinvitada de toda soledadpaisaje de silencio criminalAbandonando todo sin poseer nada,pobre como la luz de las aranadburda como de seda y terciopelolas como la soledad de los enfermos,aparcada de pronto en la existenciacomo un lejano fracaso impertinenteque se acaba solo en la tristezade ese tu intermitente que es la muerteEn ti se suicidaron los pajarossus trinos,tus ojeras y mis brazosy en esa enorme tumba naufragaronsolos los corazones como los barcos,y por eso en mi dia de borrachome melo los dedos y te vomito enteray que esta arcada de tristeza y de fracaso,me lave el corazon y las ojeras.
April 16, 2010
コメント(0)
☆『HADA・MADRINA』はスペインの人気シンガー、グロリアの'94年のアルバム『AJNA』に収録されているナンバーです。グロリアに多くの楽曲を提供しているフリオ・セイハスとルイス・ゴメス・エスコラールとの合作によるラテン・ポップスです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 HADA MADRINA 』グロリア(1994)HADA MADRINAHada madrina, luz divinahay sombras en mi cuarto, tras de míSe mueven solas las cortinas y tengo miedoAgua marina, cornalina, vela encendidayerba buena y salCuatro angelitos de mi cama ya no me cuidanLa depresión está volviendome locarompe mis nervios como el cristalmi fe cristiana no me ayudaSólo creo en ti, solo creo en ticuando sufro más, desde el más allásiempre estás aquí.Sólo creo en ti, sólo creo en tiCuando sufro más, desde el más allásiempre estás aquíHada madrina, mi hada buena,rezo de rodillas a mi viejo Diospero está siempre ocupado mientras yo mueroArena fina, oxidiana, cuarzo rosado, y estragónincienso dulce con romero es mi oraciónLa depresión está volviendome locarompe mis nervios como el cristalmi fe cristiana no me ayudaSólo creo en ti, solo creo en ticuando sufro más, desde el más allásiempre estás aquí.Sólo creo en ti, sólo creo en tiCuando sufro más, desde el más allásiempre estás aquíSólo creo en ti, sólo creo en ti…
April 14, 2010
コメント(0)
☆『CERCA・DEL・SOL』(太陽のすぐ近くに)はスペインの人気シンガー、グロリアの'94年のアルバム『AJNA』の1曲目に収録されているナンバーです。これまでもグロリアに曲を提供してきたフリオ・セイハスとルイス・ゴメス・エスコラールとの合作によるラテン・ポップスとなっています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 CERCA DEL SOL 』グロリア(1994)♪2、『 CERCA DEL SOL 』グロリア(1994)CERCA DEL SOLEntre mis dedos ví crecer una florsobre la herida de un amortantas veces culpabletantas veces desesperadoHay un milímetro entre el bien y el malentre el principio y el finalY el amor y el Salvador,perdonándome los pecadosCerca del sol, cerca del soldicen que hay un manantialooh perdonador El agua de la vidaHay una fuentede agua inocente que lava la sal del dolorAgua llena de vida serenahay que beberla muy cerca del solHay una fuenteque limpia la mentey te devuelve la paz interiorAgua calma nacida del almaagua de amorCerca del sol, cerca del solcerca del sol, sícerca del solCuando la noche cubre mi corazónde color purpura, depresiónuna lava constanteva secandome la gargantaEl agua de la vidaHay una fuentede agua inocente que lava la sal del dolorAgua llena de vida serenahay que beberla muy cerca del solHay una fuenteque limpia la mentey te devuelve la paz interiorAgua calma nacida del almaagua de amorCerca del sol, cerca del solcerca del sol, sícerca del solcerca del solcerca, cerquita del sol…
April 11, 2010
コメント(0)
☆『私の心はヴァイオリン / AQUEL・VIOLIN』はグロリアの'81年のアルバム『UN・CIELO・LLAMADO』に収録されている曲です。日本語タイトルから想像できる方もいるとは思いますが、この曲はシャンソンの名曲『私の心はヴァイオリン / MON COEUR EST UN VIOLON』のスペイン語カバー曲です。『聞かせてよ愛の言葉を』の大ヒットで知られるリュシエンヌ・ボワイエが最初に歌ってヒットさせて以降スタンダード・シャンソンとしてアンドレ・クラヴォー、ジャクリーヌ・フランソワ、イヴェット・ジローなど多くのアーティストが歌っています。なお、スペイン語歌詞はグロリア自身が書いています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 私の心はヴァイオリン 』グロリア(1981)♪2、『 私の心はヴァイオリン 』グロリア(1981)AQUEL VIOLINAl oír aquel violínal ver tu mirar en mítoda yo empecé a temblarno sabía qué decirTodo se volvió azuly esta fue mi gran razónlo demás sobraba yala culpa fue del violín Cuando me diste tu manocreí morir de miedoy no quería soltarmede ella nunca másEl mundo nos mirabao así yo lo creísolté tu mano y te miréy tú volviste a sonreír,y yo a morir En silencio te miréen silencio te escuchéen silencio yo te améen silencio fui felizSi con este violínno te llego al corazónel recuerdo yo tendréde tu mano, tu mirada, del violínEstarás siempre en mi corazóny tu mano y tu miradaun violín
April 10, 2010
コメント(0)
☆『DULCE・AMOR・MIO』(私の甘い恋)はグロリアの'81年のアルバム『UN・CIELO・LLAMADO』に収録されている曲で、ファースト・シングルとしても選ばれたリラクゼーションあふれるポップナンバーです。作詞作曲はフリオ・メンゴッドでグロリアに曲を提供するのは初めてだと思います。☆曲名をクリックすると音楽を聴くことができます。♪1、『 DULCE AMOR MIO 』グロリア(1981)DOLCE AMOR MIOAmor, amor, amordulce amor míoamor, amor, amordulce amor míosaber amar así toda una vidasentir tu piel amor, junto a la míaaquella noche contigo,fue suficiente mi vidapara quererte amor míoy no olvidarte en la vidaaunque estás lejos de míno dejaré de quererte,acuérdate de las cosas,que me decíasamor, amor, amor, amor, amoramor, amor, amor,me susurrabas,amor, amor, amor,me siento amada,saber amar así,tu vida es mía,sentir tu piel amor,más todavíaaquella noche contigo,fue suficiente mi vidapara quererte amor míoy no olvidarte en la vidaaunque estás lejos de míno dejaré de quererte,acuérdate de las cosas,que me decíasamor, amor, amor, amor, amor(amor, amor, amor) lalalalalaaa…(amor, amor, amor) lalalalalaaa…saber amar así toda una vidasentir tu piel amor, junto a la míaamor, amor, amordulce amor míoamor, amor, amorme siento amadasentir tu piel amor,amor….
April 9, 2010
コメント(0)
☆『QUIEREME』(私を愛して)はスペインの人気女性シンガー、グロリアの'80年のアルバム『CONTRA・VIENTO・Y・MARIA』の収録曲で、フリオ・セハス、カルロス・ヴィラ、エディ・グエリン、3人の共作による穏やかなラテン・ポップスです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 QUIEREME 』グロリア(1980)♪2、『 QUIEREME 』グロリア(1980)QUIEREMEAunque pase el tiempo y aunque muera el díasin recordar tus ojos y tu pelo negro,yo no sé que haríami cuerpo está tan solo, la noche está tan fríala noche está tan fríaa pesar de todo y aunque estes durmiendotu pecho está en el mío y a pesar del fríoyo te estoy queriendo,tu cuerpo está tan lejos, la lluvia está cayendoquiéreme mi alma búscame la calmay piensa en mí donde tu estésquiéreme amor mio, quiéreme contigocuando te acuerdes quiéremey al día siguiente, quiéremecuando sopla el viento tras de los cristalesno creas que es el viento, que son mis amores,que van a buscartemis besos están solos, tus besos en el airequiéreme mi alma búscame la calmay piensa en mí donde tu estésquiéreme amor mio, quiéreme contigocuando te acuerdes quiéremey al día siguiente, quiéremesi de mi te acuerdas porque soy tu vidano creas que te olvido, quiere amor míoque tu vida es míaque lejos ha quedado aquella despedidaquiéreme mi alma búscame la calmay piensa en mí donde tu estésquiéreme amor mio, quiéreme contigocuando te acuerdes quiéremequiéreme mi alma búscame la calmay piensa en mí donde tu estésquiéreme amor mio, quiéreme contigocuando te acuerdes quiéreme
April 8, 2010
コメント(0)
☆『DIOS・MIO・ESTUPIDA・FUI』は'80年のグロリアのアルバム『CONTRA・VIENTO・Y・MAREA』の収録曲で、フリオ・セイハスとルイス・ゴメス・エスコラールの共作による穏やかなスローバラードです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 DIOS MIO ESTUPIDA FUI 』グロリア(1980)DIOS MIO ESTUPIDA FUIMe acostumbraste a entender tu silenciotocar por tus manos, sentir por tu piel,fuiste universo en mi mundo pequeñoy yo fui tu sombra, la sombra y más fielSupe leerte palabra a palabray hacerme tan tuya que yo no era yo,hice que mi cuerpo se hiciera tu cuerpoy al tuyo se asimilóY ahora te vas, y ahora te vasyo no te puedo seguiralgo de mí,marcha detrás,cosido para siempre en tiSí, ya lo sé, todo irá bien,dios mio que estúpida fuila la lararara…Quise ser tu sombra para acompañartequise ser tu nombre para estar en tíquiser serlo todo y al fin no fuí naday no ocupa espacio lo poco que fuiDeja la vida que siga su rumbo,me has dicho en el mundo que no todo soy yo,aprende del mar que nunca se muere,te fuiste y el mar murióY ahora te vas, y ahora te vasyo no te puedo seguiralgo de mí,marcha detrás,cosido para siempre en tiSí, ya lo sé, todo irá bien,dios mio que estúpida fuiDeja la vida que siga su rumbo,me has dicho en el mundo que no todo soy yo,aprende del mar que nunca se muere,te fuiste y el mar murió
April 7, 2010
コメント(0)
全376件 (376件中 51-100件目)