全376件 (376件中 151-200件目)
☆南米チリ出身で国際的に活躍している美人シンガー、ミリアム・ヘルナンデスです。『NO・TE・HE・ROBDO・NADA』は彼女の’04年の公式ベストアルバム『HUELLAS』のために新たに追加された新曲です。作詞作曲は『アドロ』『イッツ・インポッシブル(愛の夢)』『雨のつぶやき』などの世界的ヒットで知られるメキシコ・ポピュラー音楽界の重鎮、アルマンド・マンサネーロが担当しました。マンサーネーロらしいゆったりとした美しいメロディーのバラードで、まさにミリアムに似合いの1曲となっています。ミリアムのプロモとライヴ、マンサネーロとの共演映像です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 NO TE HE RABADO NADA 』ミリアム・ヘルナンデス(2004)♪2、『 NO TE HE RABADO NADA 』ミリアム・ヘルナンデス♪3、『 NO TE HE RABADO NADA 』ミリアム・ヘルナンデス&アルマンド・マンサネーロNO TE HE ROBADO NADANo te he robado nadano me estoy alimentando de algo tuyo,por un poco de buen gusto y de orgullo,tu deber es ignorarme y de quedarte callada.No te he robado nada, ni yo delincuente ni tu despojada,hace tiempo ya hacian un corto circuito,era una guerra insesante, un maldito ingrato modo de vivir.No te he robado nada , por favor evita todo comentario,el amor es na flor de riego diario,hace tiempo no se amaban ya ni de broma se hablaban.No te he robado nada, En tu cama no existia fuego alguno,se bañaba ni de ropa se cambiaba,mas de aquello indispensable solo habia un completo ayuno.No te he robado nada, nada.No te he robado nada, cuando yo le conoci traia una historia,que el queria desechar de su memoria,hoy te sientes ofendida y resulta que ahora quieres comenzar.No te he robado nada, por favor evita.....No te he robado nada, en tu cama....No te he robado nada, nada,nada
February 14, 2010
コメント(0)
☆写真はミリアム・ヘルナンデス初の公式ベストアルバム『HUELLAS』で、これはEMI、ワーナー、ソニーとレーベルを横断しての代表曲を網羅した好企画アルバムです。そしてそれに加えて素敵な新曲が2曲プラスされています。今回はその新曲のひとつミリアムとジョルジュ・イグナシオ・セント・ジャンが共作した『HE VUELLO POR TI』を取り上げます。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 HE VUELLO POR TI 』ミリアム・ヘルナンデス(2004)♪2、『 HE VUELLO POR TI 』ミリアム・ヘルナンデスHE VUELLO POR TIY por quépreguntaste nerviosocuando me alejéno lo sérespondí sin sabery silencio lloréy vivílo mas lindode todo aprendíemociones amordesamorpenas y alegríastodo disfruteRegresépor que a pesarde lo lejosserías para mial finalla distancia no importasi he vuelto por tiun dia masPara andarpara hablarpara amarpara contarte mihistoria de amorpara cantarte nuevamenteuna canciónSi te vas yo me mueropor amor de diosquedate a mi ladoTu eres lo mejor que yoencontre en la vidano te dejo escaparNo voy a transitarnunca mas en tu manoy pensé en mi ausenciade otros labiosel puede beberpero se que mi nombreen su pecho atrapado dejéy seré lo que quieressi me haces felizQuiero contartemi historia de amorpara cantarte nuevamenteuna canciónEsta vez ya ni lo pensétu eres lo mejorno te dejo escapar.
February 13, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスのアルバム『y・mas』から取り上げる最後の曲はアップテンポでダンサブルなナンバー『LENA Y FUEGO』にしました。他に『SI TE VAS』『QUE TE HA DADO ELLA』といった良い曲があるのですが登録が無く今回は断念しました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 LENA Y FUEGO 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)♪2、『 LENA Y FUEGO 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)LENA Y FUEGOQue mágico este momentovibrante, es todo alegríaardiente vengo por dentrosanaste tú mis heridastu aroma me entró violentoel día en que te conocílatió el corazón contentocambió todo para mí.Tu piel para mí es hechizociclón que me trae embriagadaamante, de ti estoy presaconjuro, estoy embrujadatormenta de sensacionesrobaste mi corazóndisipaste mis temoresconquistaste mi razón.Tú eres leña, yo soy fuegocandela hay entre los dosno hay quien apague ese incendiosomos llamas de pasiónyo el calor, tú el sentimientoamantes sin condicióntanto ardor en nuestros cuerposperfecta combinación.Tú eres leña, yo soy fuego...Tu amor es mi firmamentodestino que me estremececontigo vivo el momentoencanto que me enloquecetus besos son alimentoque llenan mi corazónmi delirio, mi tormentoculpable de mi adiccióntú eres el sol de mi vidafuego que me inunda el almasomos brasas encendidasque agitan el mar en calmade ti siempre estoy sedientami oasis, mi devocióntus labios me dan alientoeres mi fuente de emocióntú eres leña, yo soy fuego.Volver arriba
February 12, 2010
コメント(0)
☆『SI・YO・ME・VUELVO・A・ENAMORAR』はミリアム・ヘルナンデスの2000年のアルバム『y・mas』に収録されているナンバーでミリアムが従来歌っていたようなしっとり聴かせるバラード曲です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SI YO ME VUELVO A ENAMORAR 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)♪2、『 SI YO ME VUELVO A ENAMORAR 』ミリアム・ヘルナンデスSólo con amorabrirás las puertas, de mi corazónsi me convences que no estás de pasojamás te faltarán mis brazoshazme en ti confiarno me mientas nunca, no me hagas llorarnada vale decir que me amassi no escucho la voz de tu almaasegurándomeque al fin me puedo enamorar.Si yo me vuelvo a enamorarno lo haré como antes sin pensartendrá que ser por hechosy no por palabras al azarsi yo me vuelvo a enamorara mi corazón voy a cuidarprefiero estar solaa equivocarme una vez más.Tengo que sentirque contigo siempre, voy a ser felizte daré todo lo que me pidassi me entregas completa tu vidasi tu me quieresme lo tendrás que demostrar.Si yo me vuelvo a enamorar
February 11, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスのアルバム『y・mas』のなかでも一番の聴きどころハイライト的作品『MANANA』(マニャーナ;明日)です。とにかく曲の出来が良くミリアムの”泣き節”が全開です。なお、作者はファン・アンドレス・オサンドンとタチアーナ・ブストスとの共作です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 MANANA 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)♪2、『 MANANA 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)MANANATodo acabó,de ti ya no hay nada,sé que es mejordejar que te vayasno sé si me arrepienta mañanasin tu mirada.No dormiréhoy no tengo ganassé que tendréuna noche muy largalas lágrimas me llenan la carala angustia deestar equivocadaMañana,mañanaserá otro día y tendré calmabuscaré la forma devivir sin tihoy necesito llorar.Mañana,mañanatedré las fuerzas quehoy me faltanseré libre yvolveré a pensar enmìhoy necesito llorar.Cómo lograrsacarte de mi almao recomenzarsi hay algo que faltayo sé que esimposible olvidartesin ti yo tengo queacostumbrame
February 10, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスの2000年のアルバム『y・mas』の収録曲『NO・LLEGARAS』です。このアルバムの中でもかなりダンサブルな1曲ですがメロディー自体はたいへん良いです。作詞作曲はタチアーナ・ブストスが担当しています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪『 NO LLEGARAS 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)NO LLEGARASDonde te escondas llegarámi recuerdo porque va clavado en tiselva profunda o alta maren América, en Oriente o en Madrid.Yo sólo tengo que esperara que te canses de buscary te des cuenta que no hay otra para tiyo sólo tengo que esperara que el amor te traiga a míese que yo guardé en tu corazón.No llegarás muy lejos sin míextrañarás mis besos en tiy llorarás, las noches sin míy volverás por míestrañarás mis besos en tiy llorarás, las noches sin míy volverás por mí.Dejé mi risa en Nueva Yorky mi aroma entre las playas de Brasilserán mis besos en Cancúny mi piel seré tu piel en Rapa Nui.Yo sólo tengo que esperara que te canses de buscary te des cuenta que no hay otra para tiyo sólo tengo que esperar.
February 9, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスの2000年のアルバム『y・mas』から『CENICIENTA・DE・TU・AMOR』です。この曲はミリアムが作詞作曲した曲ですが、なかなか良い曲に仕上がっていて女性コーラスなども効果的に使われています。きっと彼女も気分良く歌っているものと思います。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 CENICIENTA DE TU AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)♪2、『 CENICIENTA DE TU AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)CENCIENTA DE TU AMORJuegas con mi mentetiempo por la madrugaday pienso diferenteyo me equivoqué al perdertequiero resistirme, pero no sécomo olvidarte amor.Yo jugué contigoy este es mi castigoa mí me sobraba la confianzano temía naday ahora quisiera conquistartepero ya sé, no volverás a mí.Jugando con tu amor... con tu amorjugaba con la misma muerteno pensé... en tu amorcontaba con mi buena suertete perdí... por tu amory ahora yo no dejo de pensar en tijugando con tu amor... con tu amorun juego peligrosome fié de ti... de tu amory te lo dije todoay, que tonta fui... por tu amorhoy soy la cenicienta de tu amor.No quise dañartete juro por mi vidano pensé que iba a enamorarme,y no puedo obligartepero te pido que algún día,me des, otra oportunidad.Jugando con tu amor...
February 8, 2010
コメント(0)
☆写真はミリアム・ヘルナンデス、2000年のアルバム『y mas...』のCDジャケットです。このアルバムは以前のものと比べかなりダンサブルでモダンなサウンドになっていますが、全体の曲の構成上は良い仕上がりだと思います。作曲陣もミリアムも含め幅広く才能豊かなソングライターを起用しています。『QUIEN・CUIDARA・DE・MI』はアルバムのオープニングを飾る曲で作詞作曲;エステファーノのペンによる作品です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 QUIEN CUIDARA DE MI 』ミリアム・ヘルナンデス(2000)♪2、『 QUIEN CUIDARA DE MI 』ミリアム・ヘルナンデスQUIEN CUIDARA DE MIAhora que la soledad golpeaahora que no estás aquíah ah ah ¿Quién cuidará de mí?Un duro golpe el de tu desamoruna lanza que vino y que me atravesódespués de todo soy quien dijo nocomo me ves me has dejado dividida en dos.Mientras más estoy sin ti, más duele cada instantemientras pasa cada noche, ya sufro bastantesi detrás de ti ya se me va la vidate has llevado el airey tu recuerdo me castiga...Ahora que la soledad golpea...A fuego lento se quema mi pielporque ya lo presentía que no has de volvermi miedo juega a volverse locuraay mi alma se ha ido en busca de la tuya.Aunque no por mis palabras, quieras perdonarmela distancia no ha evitado, que deje de amartesi detrás de ti ya se me va la vidatu has llevado el airey tu recuerdo me castiga.Ahora...Y me duele tu silencio, que lo llevo adentrograbado en mi memoria, creces con el tiempotu recuerdo me castiga.Ahora...
February 7, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスの’98年のアルバム『TODO・EL・AMOR』の最後に興味深い曲が収録されています。それは’95年のサンレモ音楽祭でジョルジアが歌って優勝した名曲『COME・SAPREI』のカバー曲です。ミリアムはこの曲をスペイン語で歌っていますが低音部などはジョルジアの声質にも似ているように感じられこの選曲はベスト・チョイスでしょう。ミリアムのスペイン語バージョンとジョルジアのオリジナル・イタリア語バージョンです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 QUIEN VA A SABER 』ミリアム・ヘルナンデス(1998)♪2、『 COME SAPREI 』ジョルジア(1995)QUIEN VA A SABERQuien va a saber comprender como y quien eresquien va a saber descubrir así, lasfantasías que yo te regalaré de loprofundo de esta piel en silencio voy, a quierertesiempre más.En un mundo que sólo existe soledad,porque no nos echamos a correr.[ Find more Lyrics on http://mp3lyrics.org/AB4r ]Quien va a saber, amarte así, dando tantaintensidad quien va a saber, ser como he sido, sitiendo a exagerar por darte de más, toda elalma que aquí hay cuando de mi ser, sequeda en un beso, quien va a saber.Y sin juntos somos dos seres, yo quisiera fundirla piel y si juntos somo dos pieles, yo quisierafundir mi ser.Cuanto amor debe ser, cuanto amor te queda bienmi pecado es amarte en exceso amarte en exceso,quien va a saber.
February 6, 2010
コメント(0)
☆デビューから10年を超え第一線で活躍し続けてきたミリアム・ヘルナンデス、すっかり大人の女性の魅力を漂わるようになりました。『LA FUERZA DEL AMOR』は’98年のアルバム『TODO EL AMOR』からの佳曲です。作者はおそらく初めての楽曲提供となるエステファーノという人物です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 LA FUERZA DEL AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(1998)♪2、『 LA FUERZA DEL AMOR 』ミリアム・ヘルナンデスLA FUERA DEL AMORDefinitivamente que has llegado lejosDefinitivamente nada que decir .Te vienes a mi vida entre tierra y cielo ,En esta aventura me subo a tu sueño , y soy tan pequeña cuando estas aqui .Es intuitivamente que te llevo dentro .Es intuitivamente que has llegado a mi.Contigo me divierten todos los excesos, se alejan mis dudas y venzo mis miedos, Y cada deseo se traduce en ti .Coro :Porque la fuerza del amor es todo .Porque la fuerza del amor es grande .Porque la fuerza que nos da al unirnos, hace que todo sea mas importante .Porque la fuerza del amor da vida.Porque la fuerza del amor es ilusion .La fuerza del amor ... Somos tu y yo !Indiscutiblemente como puede el tiempo .Indiscutiblemente nada es porque si .Encuentro mis razones entre tus misterios .Me ato a la magia de este sentimiento, Y cuada deseo se traduce en ti !(coro)Porque la fuerza del amor es todo .Porque la fuerza del amor es grande .Porque la fuerza que nos da al unirnos, hace que todo sea mas importante .Porque la fuerza del amor da vida.Porque la fuerza del amor es ilusion .La fuerza del amor ...- EL amor dulce duele, invisible, que desprende la magia entre tu y yo !- El amor vence todo imposible , TODO ...
February 5, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスのソニーから出た’98年のアルバム『TODO・EL・AMOR』の中からスローバラードの佳曲『DESEO』です。このアルバムはいろいろな作曲者陣が作品を提供していてヴァラエティーに富んでいますが、『DESEO』も魅力的な曲で作詞作曲がモニカ・ナラーニョ、クリストバル・サンサーノ、プロデュースをセリーヌ・ディオンなどでもおなじみのウォルター・アファナシエフが担当しています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 DESEO 』ミリアム・ヘルナンデス(1998)♪2、『 DESEO 』ミリアム・ヘルナンデス(1998)Mirándote, adivino lo que piensas Estamossolos, los sentimientos se despiertan Y la nocheespera. Besándonos la aventura ya comienzaNuestros latidos se desbocan como el viento Ynuestras almas pecan.Ay deseo, beberme tu cuerpo Canela y fuego Aydeseo, sentir el momento El universo. Deseotenerte, como lo deseo.Serénate, todo llega a su momento Nocorras tanto que lo dulce se hace amargo Siguenavegando. Espérame, que sea este viaje estanto tuyo y mío Unidos, se entrecruzannuestros dedos El momento ya se acerca y grito…Ay deseo, beberme tu cuerpo Canela y fuego Aydeseo, sentir el momento El universo. Deseotenerte, como lo deseo.Ay deseo, beberme tu cuerpo Canela y fuego Aydeseo, sentir el momento El universo. Deseotenerte, como lo deseo.
February 4, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスがワーナーからソニーに移籍しての第1弾アルバム『TODO・EL・AMOR』からシングルヒットした『HUELE A PEUGO』です。この曲はメキシコの偉大なシンガー・ソングライター、アルマンド・マンサネーロの作品でアルバムのトップを飾るにふさわしい傑作です。なお、アルマンド・マンサネーロは『アドロ』『イッツ・インポッシブル』『雨のつぶやき』などの大ヒットで世界的に知られています。『HUELE A PEUGO』のプロモ、マンサネーロとの共演ライヴ、テレビ出演ライヴです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 HUELE A PEUGO 』ミリアム・ヘルナンデス(1998)♪2、『 HUELE A PEUGO 』ミリアム・ヘルナンデス&アルマンド・マンサネーロ♪3、『 HUELE A PEUGO 』ミリアム・ヘルナンデスHUELE A PEUGROese abrazo, que nos damos los doscuando nos saludamosese beso, que se escapa de micuando nos encontramoshuele a peligroestar contigoexiste un algo entre los dosesa manera de sentirque no es de amigosese rato cuando hablamos los dosesquivando miradasque pensamos, que la gente esta ciegaque al fin la engañamoshuele a peligrohablar contigoporque olvidamos que hace tiempocada uno de los dos ya tiene un nidohuele a peligroel solo echo de acercarme a conversartecon el pretexto de que de algo quiero hablarteun solo paso en falso y nadaya nos puede detenerhuele a peligroese deseo que se esconde en la miradael fuego atroz de una pasion desesperadaesa inquietud alborotadacon el hambre retrasadahuele a peligro
February 3, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスのワーナー移籍第2弾アルバム『MYRIAM・HERNANDEZ』からオープニングを飾るにふさわしい1曲『ESE HOMBRE』です。初めてミリアムの曲を担当することになったマリア・アンジェリカ・ラミレス作詞作曲による切ないバラードソングです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ESE HOMBRE 』ミリアム・ヘルナンデス(1994)♪2、『 ESE HOMBRE 』ミリアム・ヘルナンデス(1994)ESE HOMBREEse amor que me animaque me ayuda y me abrigaque me toma del brazosi ve que pierdo el pasoque me escucha el silenciocuando quiere hablary confía en mi tantoque no sabe dudarque lucha cada díaen este mundo duropor calmar mi presentey hacer claro el futuroque conoce mi cuerpocomo si fuera el suyoy me lleva con élcomo segunda piel.Ese amor es mi hombrees mi amante sinceroes mi amigo del almami mejor compañeroese amor es mi hombrey yo soy su mujerdos mitades de un todocomo tiene que ser.El vibra con mis cosascomo si fueran suyasy no deja que nadani nada las destruyay celebre mis triunfossin lloran mis fracasosy aleja mis temoressi me envuelve en sus brazos.Ese amor que trabajamientras yo me cultivoy que dice lo nuestrono lo tuyo y lo míoy no acusa que el tiempoya se queda en mi piely me ama con las fuerzas de la primera vez.Ese amor que me aceptasin quererme cambiary anda siempre intentandocómo hacerme cantarese amor que no invademis jardines secretosy me da mi lugarcon ternura y respeto.
February 2, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデスの’92年のアルバムから『SE・ME・FUE』です。この曲は彼女に多くのヒット曲を提供しているゴゴ・ムニョスの作詞作曲による穏やかなバラードソングです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SE ME FUE 』ミリアム・ヘルナンデス(1992)♪2、『 SE ME FUE 』ミリアム・ヘルナンデス(1992)SE ME FUESe me fue con el sol, sin hablar sin un adiósno recuerdo ni su cara ni su vozSe me fue con timidez, con la luz de anochecerahora sé que no le supe comprender.Se me fue sin avisar, no le pude acompañara su cita con la oscuridad Yo no sé si me extrañó, si al final me perdonósólo sé …………… que ya no está.Se me fue, tan normal, una tarde, un día mástan fugaz que no le pude perdonar.Me miró, sonrió, como iba yo a saber que tal vez su sonrisa era un adiós.Se me fue sin avisar, no le pude acompañara su cita con la oscuridad Yo no sé si me extrañó, si al final me perdonó sólo sé…………… que ya no está.Se me fue tan naturalcomo el río al mar se va se me fue de aquí a la eternidad yo no sé si me extrañó, si al final me perdonósolo sé…………… que ya no estálo que es peor no volverá
February 1, 2010
コメント(0)
☆『UN・HOMBRE・SECRETO』はミリアム・ヘルナンデスが’92年にレコード会社をEMIからワーナーに変更した第一弾アルバム『MYRIAM HERNANDEZ』からのヒット曲です。この曲はモセデダスなどのヒット曲を数多く手がけているヒットメーカー、ファン・カルロス・カルデロンの作詞作曲でミリアムに似合いのスロー・バラードです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 UN HOMBRE SECRETO 』ミリアム・ヘルナンデス(1992)♪2、『 UN HOMBRE SECRETO 』ミリアム・ヘルナンデス(1992) UN HOMBRE SECRETO Entre el amor y el desamorse me ocurrióque entre los dosfaltaba vidatal vez colorfaltabas túfaltaba yo.Y me inventéun idealalguien en quienpoder soñary desde entonceste he sido infielsólo en mi mente no en mi piel.Un hombre secretoun soplo de ilusiónun grito de mi corazónun amante inexistenteun escape de mi menteuna forma de vivircuando no te siento en mícómo se puede amar así.El duerme yaentre tú y yoentre el deseoy lo que soyentre mis sueños y lo que tengoentre el amor y el desamor.Un hombre secreto...
January 31, 2010
コメント(0)
☆再びミリアム・ヘルナンデスの’88年のデビュー・アルバム『MYRIAM・HERNANDEZ』からバラードナンバー『ERES』です。作詞作曲は彼女に多くのヒット曲を提供しているゴゴ・ムニョスです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ERES 』ミリアム・ヘルナンデス(1988)♪2、『 ERES 』ミリアム・ヘルナンデス♪3、『 ERES 』ミリアム・ヘルナンデスERESYo quisiera decirte mil cosasy quiero decirte cantandoeres distinto y me gustaseres alegre y me gustaseres todo para mí.Yo quisiera decirtete quieroy quiero decirte cantandoeres unico y me gustaseres tan tiernoy me gustaseres todo para mí.Eres, mi talla perfectaeres la luz de mis sueñoseres mi mundo pequeñoeres todo para mí.Eres como el horizonteeres come la nostalgiaeres mi melancolíaeres todo para mí.Yo quisiera decirte mil cosasy quiero decirte cantandoeres un loco y me gustaseres tan sabio y me gustaseres todo para mí.Yo quisiera decirtete quieroy quiero decirte cantandoeres el sol de mis díaseres mi dulce alegríaeres todo para mí.
January 30, 2010
コメント(0)
☆ミリアム・ヘルナンデス’90年のアルバム『DOS』からのシングルヒット『HERIDA』です。この曲はミリアム・ヘルナンデス自身が作詞作曲して歌っていますが、いつもの彼女のナンバーと比べてもなんら遜色がありません。各アルバムの中でも彼女は毎回自作の曲を歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 HERIDA 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪2、『 HERIDA 』ミリアム・ヘルナンデス♪3、『 HERIDA 』ミリアム・ヘルナンデスHERIDAYo no sé que hacer,me enamoré de ti en un día, y no se por qué,hiciste renacer mi vida,aún sabiendo que lo nuestro,no podría ser.Esta situación de verte tanto a escondidas,no puede seguir,me daña sin querer mi vida ,y hoy te marchas de mi lado,con otro querer.Y así yo vivo mi vida, herida.y así yo vivo soñando ,soñando,que tu estarás a mi lado,por siempre conmigo.Y así yo vivo mi vida,herida,y así yo vivo soñando,soñando,que tu estarás a mi lado,por siempre a mi lado,no te vayas sin saber,cuanto te amo.Debes entender,que ya no seguiré mintiendo,en este nuevo amor,que se deshace con el tiempo,y hoy que estás en agonía ,te recordaré.Y nunca olvidaré,que me perdí en tu mirada,y a través de ti,logré saber cuanto te amaba,y hoy te marchas de mi lado,con otro querer.
January 29, 2010
コメント(0)
☆南米チリ出身の女性シンガー、ミリアム・ヘルナンデスの’90年のヒット曲から『TE PARECES TANTO A EL』です。アメリカ・ビルボード・ラテン・ポップチャートでNO.1を獲得しています。今回は彼女の当時のプロモ、ライヴ、そして最近の’05年ライヴを揃えました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 TE PARECES TANTO A EL 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪2、『 TE PARCES TANTO A EL 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪3、『 TE PARCES TANTO A EL 』ミリアム・ヘルナンデス(2005)TE PARCES TANTO A ELSerá mejor que te lo diga de una vez, Antesque llegue a suseder lo que sospecho. Hay un amorque no he podido desprender de lo más hondode mi ser por más que quiero.(coro1).Tenía tus manos, tu mirar, tucandidez y como tú era un atento caballeropero de pronto fue un infierno vivir conél, y si he salido de las llamas debocuidarme de caer en el brasero.Te pareces tanto a él cuando me amaba,cuando yo era su universo y su razón deser. Te pareces tanto a él cuando en sualma sólo existía yo y me era fiel.Te pareces tanto a él que es un consuelo,porque creo que algún día tellegaré a querer; pero mientras voy matandosu recuerdo yo sé que a ti tambiéntambién te perderé.Tenía tus....(coro 1)
January 28, 2010
コメント(0)
☆南米チリ初の国際的人気シンガー、ミリアム・ヘルナンデスです。中南米諸国およびアメリカなどで幅広く活躍しています。昨日に続いて今日は彼女のデビューアルバム『ミリアム・ヘルナンデス』からもうひとつのシングルヒット『AY AMOR』を取り上げます。『AY AMOR』は彼女のヒット曲『PELIGRASO AMOR』『EL HOMBRE QUE YO AMO』も作詞作曲しているゴゴ・ムニョスの作品でミリアムに似合いのキュートなバラードソングです。AY AMORAmarle ahora es imposible, ya lo sé Él tiene ya otro amor y yo no tengo nadaMe siento triste al ver llegar la noche amorAhora sé que fui yo, quien más, perdíaInevitablemente, soy el pequeño río, que se perdió en su marAy, corazón, me hiciste tanto daño Tú me enseñaste a amarlo y ahora yo no sé olvidarAy amor, ay amor, porqué me dueles tantoAy amor, ay amor (ay amor) recuérdameQuererle ahora no tiene causa ni razónNo tiene voluntad, es sólo una locuraQuedarme sola es mi destino, ya lo vesAprenderé a vivir, así, sin élY silenciosamente, levantaré mi vuelo, para volver jamás Ay, corazón, me hiciste tanto dañoTú me enseñaste a amarlo y ahora yo no sé olvidarAy amor, ay amor, porqué me dueles tantoAy amor, ay amor (ay amor) recuérdameAy, corazón, me hiciste tanto dañoTú me enseñaste a amarlo y ahora yo no sé olvidarAy amor, ay amor, porqué me dueles tantoAy amor, ay amor (ay amor) recuérdame
January 27, 2010
コメント(0)
☆南米チリ出身の美人シンガー、ミリアム・ヘルナンデスが’88年に発売したデビュー・アルバム『ミリアム・ヘルナンデス』から2曲のシングル曲がヒットしました。『EL HOMBRE QUE YO AMO』と『AY AMOR』で最初のヒット曲となった『EL HOMBRE QUE YO AMO』(私が愛する人)を今日は取り上げます。彼女が切なく歌い上げるバラード曲で、素敵なプロモビデオとライヴを用意しました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 EL HOMBRE QUE YO AMO 』ミリアム・ヘルナンデス(1988)♪2、『 EL HOMBRE QUE YO AMO 』ミリアム・ヘルナンデス(1988)EL HOMBRE QUE YO AMOEl hombre que yo amotiene algo de niñola sonrisa anchatierna la miradatiene la palabra de mil hombres juntosy es mi loco amante, sabio, inteligenteel hombre que yo amono le teme a nadapero cuando ama lo extrémese todoguerrero incansable en busca de aventurastiene manos fuertes cálidas y purasEl hombre que yo amosabe que lo amome toma en sus brazos y lo olvido todoel es mi motivoes mi propio solel me da alegrías que nadie me dioEl hombre que yo amosabe que lo amovuela siempre lejos pero vuelve al nidoel hombre que yo amo sabe que lo amoyo lo quiero locopero loco míoEl hombre que yo amosiempre sabe todono sabe de enojos, no entiende rencoresel arregla todo con sabiduríacon solo mirarme me alegra la vidaEl hombre que yo amocamina en mi mente,es mi único ídolo entre tanta gente,el hace una fiesta con mi pelo suelto, ladrón de mis sueños duende de mi almohadaEl hombre que yo amo.sabe que lo amome toma en sus brazos y lo olvido todoel es mi motivo es mi propio solel me da alegrías que nadie me dioEl hombre que yo amosabe que lo amovuela siempre lejos pero vuelve al nidoel hombre que yo amo, sabe que lo amoyo lo quiero loco pero loco míoEl hombre que yo amo,sabe que lo amome toma en sus brazos y lo olvido todoel es mi motivo es mi propio solel me da alegrías que nadie me dio...
January 26, 2010
コメント(0)
☆南米チリ出身で中南米諸国及びアメリカで活躍している美人シンガー、ミリアム・ヘルナンデスです。日本では一度ポール・アンカのデュエットアルバム『アミーゴス』で1曲紹介されていますが、オリジナルアルバムはまだ出ていません。魅力的な歌声で歌唱力も抜群なので日本でも売れる要素はあると思います。この『PELIGRASO AMOR』は、アメリカのビルボード誌のラテンチャートで1位になった彼女のヒット曲です。アルマンド・マンサネーロ、アルバート・ハモンド、ゴゴ・ムニョスなどソングライターにも恵まれて良い曲を数多く歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 PELIGRASO AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪2、『 PELIGRASO AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)PELIGRASO AMORQue peligroso amorEs tu amor para míQué peligroso esy dulce a la vezQue me siento seguraPero llena de dudasQue me agranda la vidaY me alarga el silencioQue peligroso amores tu amor para míme ha devuelto las ganasde vivir y de amarpero estoy condenadaa tenerte y perdertese me ha vuelto un abismomi vida por ti.Amor amor,Amor, amor amargoAmor tan dulceamor amor tan tiernoamor, que dueleamor que hiereamor que endulzaamor que amargaamor, amoramor, amor amargoamor tan dulceamor amor tan tiernoamor que quemaamor que enfermaamor que llamaamor que mata...Que peligroso amorEs tu amor para míYa no quiero jugarNo es un juego el amorMariposa inseguraYa no puedo volarPorque voy a perder y tú vas a ganar.Amor...
January 25, 2010
コメント(0)
☆『愛のすべてを』はフリオの’87年のアルバム『孤独の男』からシングルカットされヒットした曲です。マヌエル・アレハンドロが作曲し、アレハンドロ夫人でもある作詞家アナ・マグダレーナによるマイルドなバラード曲です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 愛のすべてを 』フリオ・イグレシアス(1987)♪2、『 愛のすべてを 』フリオ・イグレシアス(1987)TODO EL AMOR QUE TE HACE FALTAPorque vivo, como ves, como las aves siempre vagabundo. Porque junto a mi, en verdad, no existe nadie que me marque un rumbo, porque tengo la avidéz de un perro viejo, sé callar lo nuestro, porque sé que en el amor nos entendemos; tienes que seguir pensando sólo en mí. Porque tienes que guardar la compostura de una gran señora. pero sé que necesitas de aventuras más que de otras cosas. Ya sabemos qué nos gusta y como somos y nos complacemos, y a la vez soy un romántico discreto; tienes que seguir pensando sólo en mí. Porque sólo yo, te puedo regalar, todo el amor que te hace falta, te puedo ver mil veces sin que nadie sepa nada, porque nadie a mí me exije explicaciones ni palabras. Porque sólo yo, te puedo procurar, todo el amor que te hace falta; yo sé perfectamente lo que quieres si me llamas; que pena si una cosa así tan bella terminara.
January 24, 2010
コメント(0)
☆フリオがアメリカで成功した後に発売されたスペイン語アルバム『孤独の男』からの第1段シングルで’87年にヒットした『愛しき女性よ』です。このアルバムはフリオが念願だった敬愛する作曲家マヌエル・アレハンドロの作品集で、叙情性豊かな哀愁あるメロディーで綴られた傑作です。”きみは わたしだけのものだったただ わたしだけのわたしの わたしのものだったきみの肌のみずみずしかったあのころまるで濡れた草のよう・・・・・・”☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 愛しき女性へ 』フリオ・イグレシアス(1987)♪2、『 愛しき女性よ 』フリオ・イグレシアス(1987)LO MEJOR DE TU VIDAFuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu piel era fresca como la hierba mojada. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu boca y tus ojos de juventud rebosaban. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tus labios de niña mis labios los estrenaban. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu vientre era aún una colina cerrada. Lo mejor de tu vida me lo he llevado yo, lo mejor de tu vida lo he disfrutado yo. Tu experiencia primera, el despertar de tu carne, tu inocencia salvaje, me la he bebido yo, me la he bebido yo. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu cuerpo era espiga de palma recien-plantada. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando cerrabas los ojos apenas yo me acercaba. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando temblaban tus manos tan sólo si las rozaba. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu ayer no existía pensabas sólo en mañana. Lo mejor de tu vida...
January 23, 2010
コメント(0)
☆『かつて愛した女性へ』はフリオのアメリカ進出第1弾シングルに選ばれカントリー・ポップの大御所ウィリー・ネルソンとのデュエットで歌われ大ヒットしミリオンセラーを記録しました。作詞はバカラックとのコンビでおなじみのハル・デヴィッド、作曲は『落葉のコンチェルト』などで知られるアルバート・ハモンドで、プロデューサーはリチャード・ペリーと大物の布陣が取られました。ウィリー・ネルソンとのデュエットは最初意外に思いましたが、歌の内容からもベテラン同士で良い味を出しています。”かつて愛した女性のすべてにわたしの扉を訪れ、去っていった貴女へ訪れてくれたのが嬉しいのだだからこの歌をかつて愛したすべての女性に捧げよう・・”TO ALL THE GIRLS I'VE LOVED BEFORETo All The Girls I've Loved BeforeWillie Nelson & Julio IglesiasTo all the girls I've loved beforeWho travelled in and out my doorI'm glad they came alongI dedicate this songTo all the girls I've loved beforeTo all the girls I once caressedAnd may I say I've held the bestFor helping me to growI owe a lot I knowTo all the girls I've loved beforeThe winds of change are always blowingAnd every time I try to stayThe winds of change continue blowingAnd they just carry me awayTo all the girls who shared my lifeWho now are someone else's wivesI'm glad they came alongI dedicate this songTo all the girls I've loved beforeTo all the girls who cared for meWho filled my nights with ecstasyThey live within my heartI'll always be a partOf all the girls I've loved beforeThe winds of change are always blowingAnd every time I try to stayThe winds of change continue blowingAnd they just carry me awayTo all the girls we've loved beforeWho travelled in and out our doorsWe're glad they came alongWe dedicate this songTo all the girls we've loved beforeTo all the girls we've loved beforeWho travelled in and out our doorsWe're glad they came alongWe dedicate this songTo all the girls we've loved before
January 22, 2010
コメント(0)
☆’84年にはフリオがいよいよ音楽大国アメリカに進出しました。アメリカの有名シンガーとのデュエット曲が2曲用意されその二つとも大ヒットしました。ウィリー・ネルソンとのデュエット『かつて愛した人へ』、そしてこのダイアナ・ロスとのデュエット『オール・オブ・ユー』です。『オール・オブ・ユー』の作詞はシンシナ・ワイル(バリー・マン夫人)作曲はフリオとイタリアのトニー・レニスが担当しました。トニー・レニスはカンタウトーレで『クアンド・クアンド・クワンド』『ネヴァー・ネヴァー、ネヴァー』などの大ヒットで知られています。フリオには以前『愛の瞬間』という佳曲を提供していますが『オール・オブ・ユー』も素晴らしいメロディー・ラインを持った曲です。ALL OF YOUI've never had this feeling beforeI've never wanted anyone moreAnd something in your eyes tells meYou feel the way that I do(I feel like you do)If you would like to stay here all nightYou know that I would sayIt's all right'Though I'm saying yesI confessI've got more on my mind'Cause I want more of youThan your timeAll of you, your body and soulEvery kind of love you can expressAll the secret dreams you've never toldI want everythingAnd I'll take nothing lessAll of you as long as you liveEverything you've never shared beforeI want all of you that you can giveAll your joys and all your sorrowsYour todays and your tomorrowsHow I long to feel the warmth of your touchAnd then if I'm not asking too muchI'd like to spend my life wand'ring throughAll the wonders of youAnd when we're lying close in the darkSo close I feel each beat of your heartI want you to reveal what you feelAll you hold deep insideThere is nothing I want you to hideAll of you, your body and soulEverything you want this love to beI want all of youAll that you can giveAnd in return for all your givingLet me give you all of meAll of you, your body and soulEvery kind of love you can expressAll the secret dreams you've never toldI want everything (everything) everythingAll of you as long as you live(As long as you live)Everything you want this love to beI want all of youAll that you can giveIn return (in return) I wanna give you
January 21, 2010
コメント(0)
☆『ヘイ / HEY』はフリオ・イグレシアスによって歌われ’80年に大ヒットしています。’80年のアルバム『HEY』のタイトルナンバーでもあるこの曲はポップな曲調で人気が高くスペイン語のほか英語、フランス語、イタリア語などでも録音されています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ヘイ / HEY 』フリオ・イグレシアス(1980)♪2、『 ヘイ / HEY 』フリオ・イグレシアスHEYHey! no vayas presumiendo por ahí diciendo que no puedo estar sin ti tú qué sabes de mi. Hey! ya sé que a ti te gusta presumir decir a los amigos que sin ti ya no puedo vivir. Hey! no creas que te haces un favor cuando hablas a la gente de mi amor y te burlas de mi. Hey! que hay veces que es mejor querer así que ser querido y no poder sentir lo que siento por ti. Ya ves tú nunca me has querido ya lo ves que nunca he sido tuyo ya lo sé fue sólo por orgullo ese querer Ya ves de que te vale ahora presumir ahora que no estoy ya junto a ti que les dirás de mi. Hey! recuerdo que ganabas siempre tú que fillas de ese triunfo una virtud yo era sombra y tú luz. Hey! no sé si tú también recordarás que siempre que intentaba hacer la paz yo era un río en tu mar. Ya ves tú nunca me has querido ya lo ves que nunca he sido tuyo ya lo sé fue sólo por orgullo ese querer Ya ves de que te vale ahora presumir ahora que no estoy ya junto a ti que les dirás de mi. Hey! ahora que ya todo terminó que como siempre soy el perdedor cuando pienses en mi. Hey! no creas que te guardo algún rencor es siempre más feliz quien más amó y ese siempre fui yo. Ya ves tú nunca me has querido ya lo ves que nunca he sido tuyo ya lo sé fue sólo por orgullo ese querer...
January 20, 2010
コメント(0)
☆『終着駅の女』はフリオ・イグレシアスによって歌われ’78年にヒットした曲です。この曲はフリオの作品ではなくメキシコの作詞作曲家ディノ・ラモスの作品です。ディノ・ラモスはラテン・ポップスの傑作ホセ・ホセが歌った『 忘却の小舟 』の作詞作曲者で優れたメロディーメーカーです。NO VENGO NI VOYNo vengo ni voy. Me da lo mismo quedarme o seguir. De andar trepando hasta el cielo perdí conciencia del suelo y me cansé de vivir. No vengo ni voy. Me da lo mismo quedarme o seguir. De andar buscando un destino no tengo tierra ni nido... No tengo donde vivir. Nadie me espera en ningún lugar. Perdí mi vida queriendo dar. Qué triste se hace la realidad cuando uno vive para soñar. Nadie me espera en ningún lugar. Perdí mi vida queriendo dar. Qué triste se hace la realidad cuando uno vive para soñar. No vengo ni voy. Me da lo mismo quedarme o seguir. De andar trepando hasta el cielo perdí conciencia del suelo y me cansé de vivir. No vengo ni voy. Me da lo mismo quedarme o seguir, pues al cambiarme la suerte ya nadie quiso quererme... Me lo enseñaron así. Nadie me espera en ningún lugar. Perdí mi vida queriendo dar. Qué triste se hace la realidad cuando uno vive para soñar. Nadie me espera en ningún lugar. Perdí mi vida queriendo dar. Qué triste se hace la realidad cuando uno vive para soñar.
January 19, 2010
コメント(0)
☆1931年に創られたラテンの名曲をポップスにアレンジして’78年にフリオが歌い大ヒットしたおなじみのナンバー『キエレメ・ムーチョ』です。『キエレメ・ムーチョ / QUIEREME MUCHO』の意味は”たくさん私を愛しておくれ”ということです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 キエレメ・ムーチョ 』フリオ・イグレシアス(1978)♪2、『 キエレメ・ムーチョ 』フリオ・イグレシアスQUIEREME MUCHOQuiéreme mucho, dulce amor mío que amante siempre te adoraré Yo con tus besos y tus caricias mis sufrimientos acallaré Cuando se quiere de veras como te quiero yo a ti es imposible mi cielo tan separados vivir Cuando se quiere de veras como te quiere yo a ti es imposible mi cielo tan separado vivir..tan separado vivir Yo con tus besos y tus caricias mis sufrimiento acallaré Cuando se quiere de veras como te quiero yo a ti es imposible mi cielo tan separados vivir Cuando se quiere de veras como te quiere yo a ti es imposible mi cielo tan separado vivir..tan separado vivir.
January 18, 2010
コメント(0)
☆『時にはきみが、時には僕が』はフリオとセシリアとの共作でフリオが’75年に録音したとても美しい佳曲です。『抱きしめて』『エル・アモール』も収録されているアルバム『エル・アモール / EL AMOR』からの1曲です。A VECES TU A VECES YONunca pude imaginar que por un beso,tu llegaras a cambiar asi en mi vida,Conocerte transtorno mi pensamientoY yo apenas lo creia.No he podido descansar con tu recuerdo,Y me encuentro solo en mi melancolia,El creer que soy una parte de tus sueñosme devuelve la alegria.Por un poco de tu amorPor un trozo de tu vidaLa vida entera yo te la dariaSolo a tiPor un poco de tu amorPor un beso, nada masPor un roce de tu bocaCualquier felicidad seria pocaPor tenerSolo un poco de tu amor.Aunque se que no me quedan esperanzasEs bonito imaginar como seriaSi me dieras ese amor que me hace faltaPara consolar mi herida.Necesito para continuar viviendoEngañar mi corazón con la mentiraDe pensar que soy el dueño de tus besosY que tengo tus cariciasPor un poco de tu amorPor un trozo de tu vidaLa vida entera yo te la dariaSolo a tiPor un poco de tu amorPor un beso, nada masPor un roce de tu bocaCualquier felicidad seria pocaPor tenerSolo un poco de tu amor.Por un poco de tu amorPor un trozo de tu vidaLa vida entera yo te la dariaSolo a tiPor un poco de tu amorPor un beso, nada masPor un roce de tu bocaCualquier felicidad seria pocaPor tenerSolo un poco de tu amor.
January 17, 2010
コメント(0)
☆『エル・アモール(愛)/ EL・AMOR』は、フリオ・イグレシアスによって歌われ’78年にヒットした曲です。もともとこの曲は『LA TENDRESSE(愛情)』というシャンソンで’73年にダニエル・ギシャールが歌い大ヒットさせています。繊細で流れるようなメロディーラインが特徴の曲で作曲はミレイユ・マチューの『気まぐれを許して』の作詞作曲者でもあるパトリシア・カルリでスペイン語歌詞はフリオが担当しています。EL AMOREl amor no solo son palabras que se dicen al azar, por un momento y sin pensar. Son esas otras cosas que se sienten sin hablar, al sonreír, al abrazar,... (El amor) (El amor) (El amor) (El amor) El amor a veces nunca llega porque pasa sin llamar, se va buscando a quién amar. A veces, cuando llega llega tarde, porque ya hay alguien más en su lugar. (El amor) (El amor) (El amor) (El amor) El amor no sabe de fronteras, de distancias ni lugar. No tiene edad. Puede llegar perdido entre la gente o arrullado en un cantar, por un reír, por un llorar,... (El amor) (El amor) (El amor) (El amor) El amor es perdonarse todo sin reproches y olvidar para volver a comenzar, es no decirse nada y en silencio caminar, es ofrecer sin esperar. (El amor) (El amor) (El amor) (El amor)
January 16, 2010
コメント(0)
☆『夜が泣いている / CADA・DIA・MAS』はフリオ・イグレシアスによって歌われ’78年にヒットした曲です。フリオに似合いの切ないバラード曲で特に”サビ”の部分は泣かせます。CADA MIA MASSi me preguntassi te en quiero de verdadsi en la distancianecesito tu carinosi me preguntasyo te quiero contestarque para mitu eres el sueno mas queridoCada dia masnecesito saber de ticada dia masnecesito tenerte aquicada dia masa tu lado quiero viviry luchar los dospor el mismo amorcada dia mas,mas.Si me preguntassi te quiero de verdaddesde el instanteque llegaste tu a mi vidasi me pregasteyo te quiro contestarque tu me diste la razonpara vivirla.
January 15, 2010
コメント(0)
☆『あなたの愛のひときれで』は『落葉のコンチェルト』『青春の輝き』などの作曲でおなじみのアルバート・ハモンドが作曲して’78年にフリオが歌ったロマンチックなバラード曲です。アルバート・ハモンドもスペインの出身のシンガー・ソングライターでラテンフレイバーも感じられる美しいメロディーラインは定評があります。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 あなたの愛のひときれで 』フリオ・イグレシアス(1978)♪2、『 あなたの愛のひときれで 』フリオ・イグレシアス(1978)POR UN POCO DE TU AMORNunca pude imaginar que por un beso,tu llegaras a cambiar asi en mi vida,Conocerte transtorno mi pensamientoY yo apenas lo creia.No he podido descansar con tu recuerdo,Y me encuentro solo en mi melancolia,El creer que soy una parte de tus sueñosme devuelve la alegria.Por un poco de tu amorPor un trozo de tu vidaLa vida entera yo te la dariaSolo a tiPor un poco de tu amorPor un beso, nada masPor un roce de tu bocaCualquier felicidad seria pocaPor tenerSolo un poco de tu amor.Aunque se que no me quedan esperanzasEs bonito imaginar como seriaSi me dieras ese amor que me hace faltaPara consolar mi herida.Necesito para continuar viviendoEngañar mi corazón con la mentiraDe pensar que soy el dueño de tus besosY que tengo tus cariciasPor un poco de tu amorPor un trozo de tu vidaLa vida entera yo te la dariaSolo a tiPor un poco de tu amorPor un beso, nada masPor un roce de tu bocaCualquier felicidad seria pocaPor tenerSolo un poco de tu amor.Por un poco de tu amorPor un trozo de tu vidaLa vida entera yo te la dariaSolo a tiPor un poco de tu amorPor un beso, nada masPor un roce de tu bocaCualquier felicidad seria pocaPor tenerSolo un poco de tu amor.
January 14, 2010
コメント(0)
☆『33歳』はフリオ・イグレシアス自らの作詞作曲で歌われた’78年の名曲です。日本でもこの曲はいち早く紹介されメロディアスなバラードとして人気の1曲です。フリオは敬愛する作曲家マヌエル・アレハンドロの曲『38歳』に触発されて『33歳』を創り上げたと言っています。人生を振り返るかのようにしみじみと歌われバックのアレンジもこの曲を引き立てています。”ノスタルジーとノスタルジーのあいだをおまえの人生とわたしの人生の間を夜と晩のあいだを歳月は過ぎ去ってゆく16歳になったころのことをだれが思い出さないでいられようもっと大人になりたいと思っていたころのこときのうという時をだれが少しでも隠したいと思わないでいられよう肌に年齢の影が見え始めたときのことをたった33歳人生の半分過ぎゆく33歳こんなに急いで求められれば 人を愛した33歳・・・・”33 ANOSEntre nostalgia y nostalgia Entre tu vida y la mía Entre la noche y el alba Se van pasando los días. Quién no recuerda esa edad Llegados los dieciséis Cuando queremos tener Algunos años de más. Y quién no quiere ocultar Un poco el tiempo de ayer Cuando se empieza a encontrar Alguna arruga en su piel. Treinta y tres años Nada más son media vida Treinta y tres años Que se van con tanta prisa. Treinta y tres años De querer a quien lo pida Treinta tres años Como usted quien lo diría. A veces miro hacia atrás Con la nostalgia que da El recordar esa edad Cuando se juega a ganar. Y hoy si quiero apostar Me toca tanto perder Y es que el amor tiene edad Aunque no lo quiera usted. Treinta y tres años Nada más son media vida Treinta y tres años Que se van con tanta prisa. Treinta y tres años De querer a quien lo pida Treinta tres años Como yo quien lo diría
January 13, 2010
コメント(0)
☆『ビギン・ザ・ビギン / VOLVER・A・EMPEZAR』は1935年にコール・ポーターが創ったスタンダードナンバーをポップス化してスペイン語でフリオ・イグレシアスが歌い大ヒットした曲です。’70年代にヨーロッパ大陸で人気を確立し、’80年には英語圏のイギリスでこの『ビギン・ザ・ビギン』がヒットチャートNO.1を獲得しました。イギリスで英語以外の曲がNO.1ヒットになることは非常に珍しいことです。このあたりから日本でもフリオが注目されNHKテレビなどでも紹介され話題を集めました。なお、『ビギン・ザ・ビギン』の収録されているアルバム『イザベラの瞳』は全世界で1000万枚以上売り上げる大ヒットとなっています。VOLVER A EMPEZAR (BEGINE THE BEGINE)WHEN THEY BEGIN THE BEGUINEQUIREO SENTIR LAS COSAS DE SIEMPREQUIERO SAVER SI TU AUN ME QUIERESQUIERO VOLVER A EMPEZARWHEN THEY BEGIN THE BEGUINEQUIERO SABER QUE FUE DE TU VIDAQUIERO SABER SI TO DO SE OLVIDAPARA VOLVER A EMPEZARYO QUE SIEMPRE JUGE CON TU AMOR HASTA EL FINALY SEGURO YO ESTABA QUE TU AUN MEQUIERIAS HOY AL VER QUE YA TODO ACABOQUE NO DARIA PARA VOLVER A EMPEZAR DIA A DIA TE ACIAS QUERER UN POCOMAS QUIEN ME IBA A DECIR QUEN UNA VEZ TE PERDERIAYO AL VERME TAN SOLO SIN TI QUE NO DARIA PARA VOLVER A EMPEZAR WHEN THEY BEGIN THE BEGUINEQUIERO SABER QUE FUE DE TU VIDAQUIERO SABER SI TO DO SE OLVIDAPARA VOLVER A EMPEZAR YO QUESIEMPRE JUGE CON TU AMOR HASTA EL FINALY SEGURO YO ESTABA QUE TU AUN ME QUIERIASHOY ALVER QUE YA TODO ACABO QUE NO DARIAPARA VOLVER PARA VOLVER PARA VOLVERWHEN THEY ENTERO
January 12, 2010
コメント(2)
☆『悲しい悪魔 / POBRE DIABLO』はフリオ・イグレシアスによって歌われ’78年に大ヒットした曲です。作詞がフリオで作曲がデ・ラ・カルバとラモン・アルクーサによるポップでメロディアスな良い曲です。フリオ・イグレシアスのライヴとオリジナル音源です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 悲しい悪魔 / POBRE DIABLO 』フリオ・イグレシアス(1978)♪2、『 悲しい悪魔 / POBRE DIABLO 』フリオ・イグレシアス(1978)POBRE DIABLOHoy pasaste por mi lado, sin fijarte, sin mirarteveo tus brazos No quisiera, ni pensarlo pero sigocomo un tonto enamorado. Quien pudiera estarcontigo y ser el otro Yo sabría retenertepoco a poco Y es que a fuerza de ignorarme hazconseguido Que te quiera como a nade he queridoTu no sabes, que se siente cuando alguien que tuquieres, no te quiere Quien diría que a misaños por tu culpa yo me siento un pobrediabloPobre diablo… Pobre diablo…Quien pudiera estar contigo y ser el otro Yosabría retenerte poco a poco Y es que afuerza de ignorarme haz conseguido Que te quieracomo a nade he querido Tu no sabes, que se sientecuando alguien que tu quieres, no te quiere Quiendiría que a mis años por tu culpa yome siento un pobre diabloPobre diablo… Pobre diablo…Pobre diablo…
January 11, 2010
コメント(0)
☆日本でフリオのヒット曲といえば真っ先にこの曲が思い出されるでしょう。ロシア民謡『黒い瞳』をポピュラーにアレンジした’82年の『黒い瞳のナタリー』です。フリオの『抱きしめて』などの作曲をしている作編曲家ラモン・アルクーサによる大人の雰囲気を醸し出すような良いアレンジが光っています。”ナタリー・・・はるかに遠く君の思い出は私の中に生きている私は君の魂の愛するものだった君の人生にあれほどのものを与えたのにどうしているのか君は?どこにいるのか君は私の夕暮れに君は帰ってこなかった誰が君を守っているのか君らしく生きているのか誰が君を作っているのだろうナタリー・・・・”☆曲名をクリックすると音楽が聞けて画像も見られます。♪1、『 黒い瞳のナタリー 』フリオ・イグレシアス(1982)♪2、『 黒い瞳のナタリー 』フリオ・イグレシアス(1982)NATHALIENathalieen la distanciatu recuerdovive en miyo que fuítu amor del almay a tu vidatanto dí.Qué será de ti?dónde estás? que yaa mi atardecerya no has vuelto másQuién te cuidará?vivirá por tiQuién te esperará?,Nathalie.Nathalieayer mi calmahoy cansadode vivir,de vivirsin la esperanzade que vuelvasjunto a mi.Qué será de ti?dónde estás? que yael amanecerno oye tu cantarQué será que a ti?no te importa yaque yo sufra así,Nathalie.Quién te cuidará?vivirá por tiQuién te esperará?,Nathalie.Qué será que a ti?no te importa yaque yo sufra así,Nathalie, Nathalie, Nathalie.
January 10, 2010
コメント(0)
☆『PALOMA・BRAVA』はスペインのベテラン女性シンガー、ロシオ・フラードによって歌われ’88年にヒットした曲です。少しメキシコのランチェラ風にアレンジされた曲で、マヌエル・アレハンドロ作品集のアルバム『PALOMA・BRAVA』のタイトルナンバーでもあります。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 PLAMA BRAVA 』ロシオ・フラード(1988)♪2、『 PLAMA BRAVA 』ロシオ・フラード(1988)PALOMA BRAVATú piensas que yo soy una palomadichosa de picar entre tus manosel pan que pones cuando se te antoja,que aveces se te antoja de año en año.Tú crees que soy de piedra o soy de nieveque no deseo los besos de tu bocay crees que en el amor soy indiferente,por eso tú me das tan poca cosa.Y yo no soycomo crees que yo soy;que soy paloma bravay para saciar mi sedtoda la lluvia no basta.Que yo no soycomo crees que yo soy;que soy paloma bravay para saciar mi sedtoda la lluvia no basta.Tú crees que soy feliz con casi naday estás equivocado por completo;me tienes que atender como Dios mandaque aún hay mucha mujer en este cuerpo.Te has confundido, amor, de parte a parteal darme tus caricias gota a gota;quizás es que mi amor te viene grandey encima por ahí, tú lo derrochas.Y yo no soycomo crees que yo soy;que soy paloma bravay para saciar mi sedtoda la lluvia no basta.Que yo no soycomo crees que yo soy;que soy paloma bravay para saciar mi sedtoda la lluvia no basta.
January 9, 2010
コメント(0)
☆『アマポーラ / AMAPOLA』は1922年にメキシコのホセ・M・ラガージュによって発表されたラテン音楽の名曲です。この曲は”アマポーラ”という名の女性に向かって歌われるセレナーデで、原語のスペイン語のほかにフランス語、英語などにより幅広く歌われています。アカデミー賞受賞作品『ワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカ』の中でも効果的にこの曲が使われていました。ナナ・ムスクーリは’84年にラテンの名曲を集めたアルバム発表しましたが、ドイツを中心に大変な評判を集め日本でも『アマポーラ~恋のアリア』のタイトルでCDが発売されました。ナナ・ムスクーリのスペイン語による『アマポーラ』のオリジナル音源とライヴです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 アマポーラ / AMAPOLA 』ナナ・ムスクーリ(1984)♪2、『 アマポーラ / AMAPOLA 』ナナ・ムスクーリAMAPOLAAmapola, lindísima amapolaSerá siempre tu almaTuya solaYo te quiero amada niña míaIgual que ama la flor la luz del díaAmapola, lindísima amapolaNo seas tan ingrataMírameAmapola, amapolaCómo puedes tu vivir tan solaINTERLUDIO INSTRUMENTALAmapola, lindísima amapolaNo seas tan ingrataMírameAmapola, amapolaCómo puedes tu vivir tan sola
January 8, 2010
コメント(0)
☆『MI・MUNDO・TU』はスペインの人気シンガー・ソングライター、カミロ・セストによって歌われ’82年に大ヒットした曲です。カミロらしい美しいメロディーラインの曲を自慢のハイトーン・ヴォイスで歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 MI MUNDO TU 』カミロ・セスト(1982)♪2、『 MI MUNDO TU 』カミロ・セスト(1982)MI MUNDO TUSi tus manos no me acariciasen no sería feliz, si tu boca no besara la mía podría morir Si me faltase tu ternura y comprensión mi vida perdería toda ilusión. Sin tu cuerpo hacer el amor no tendría valor, sin tus palabras y consejos no sería quien soy Si tus ojos no me iluminasen más daría pasos en falso hacia atrás. Mi mundo tú, mi casa tú, mi pensamiento mi mejor momento, mi verdad eres tú Mi vida tú, mis sueños tú mi despertar, mi anochecer, mi hoy y mi mañana tú Mi mundo tú, mi casa tú mi fiel amante, mi calor constante, solamente tú. Si dejara de sentir tu presencia a mi alrededor, me ahogaría en un vaso de agua lleno de dolor Qué suerte que aún nos late fuerte el corazón cuando nos entregamos a la pasión. Mi mundo tú....
January 7, 2010
コメント(0)
☆メキシコのシンガー・ソングライター、ラファエル・ソラーノが作詞作曲したラテン・ポップスの名曲『POR・AMOR』(ポル・アモール/ 愛のために)をヴィッキー・カーが原語のスペイン語で情感こめて歌っています。『POR・AMOR』はヴィッキー・カーのコンサートでもよく歌われる重要なレパートリーになっています。ヴィッキー・カーのライヴと非常に珍しい作者本人ラファエル・ソラーノのライヴです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 POR AMOR 』ヴィッキー・カー♪2、『 POR AMOR 』ヴィッキー・カー♪3、『 POR AMOR 』ラファエル・ソラーノPOR AMORPor amor se han creado los hombresen la faz de la tierrapor amor hay quien haya queridoregalar una estrella.Por amor fue una vezal calvario con una cruz acuestaaquel que también por amorentregó el alma entera.Por amor se confunden las aguasy en la fuente se besany en las alas de la mariposalos colores se crean.Por amor ha existido en el mundosiempre tanta bellezay el color de la naturalezase pinto por amor.Por amor soy de tiy seré toda la vida, mientras viva.Por amor soy de tipor amor, por amor, por amor.Por amor una noche cualquieraun amante se entregapor amor en un beso se calmanunos labios que esperan.Por amor ya no llevo las crucesque me dio el sufrimientopor ti lo que fuera mi suertese cambio por amor.Por amor soy de tiy seré toda la vida, mientras vivapor amor soy de tipor amor, por amor, por amor.Por amor, por amor, por amorPor amor, por amor.Mientras vivapor amor, soy de ti.Por amor, por amor, por amorpor amor, por amor, por amorpor amor, por amor.
January 6, 2010
コメント(0)
☆メキシコの大歌手、ホセ・ホセの大ヒットでラテン・ポップスの名曲『EL・TRISTE(悲しみ)』をアメリカの女性シンガー、ヴィッキー・カーが流暢なスペイン語で切々と歌っています。ホセ・ホセなどの男性シンガーの歌とはまた違った細やかな感情表現がヴィッキー・カーのヴォーカルから伝わってきます。なお、最近この曲をインストルメンタルナンバーで女子フィギュアスケートの音楽に使われたりしています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 EL TRISTE(悲しみ)』ヴィッキー・カー(1972)EL TRISTEQue triste fue decirnos adioscuando adorabamos más...hasta la golondria emigro...presagiando el final...Que triste luce todo sin ti,lo mares de las playas se vanse tiñen los colores de grishoy todo es soledad.No sé, si vuelva a verte después,no sé que de mi vida serásin el lucero azul de tu ser,que no me alumbra ya,hoy quiero saborear mi dolor...nooo, pido compasion y piedadla historia de este amor se escribio para la eternidadQue triste, todos dicen que soyque siempre estoy hablando de tino saben que pensando en tu amor, en tu amorhe podido ayudarme a vivir, he podido ayudarme a vivir.Hoy quiero saborear mi dolor, no, pido compasión y piedadla historia de este amor se escribio para la eternidad,que triste todos dicen que soy, que siempre estoy hablando de tino saben que pensando en tu amor en tu amor,he podido ayudarme a vivir, he podido ayudarme a vivir, he podido ayudarme a vivir
January 5, 2010
コメント(0)
☆スペインの不世出の大歌手、ニーノ・ブラーヴォです。程よい甘さの声で豪快に歌いたいへんな人気を集めていましたが、不慮の交通事故に遭いわずか28歳の若さで帰らぬ人となってしまいました。『アメリカ・アメリカ』は彼の死後追悼盤として出されヒットチャートのトップを独走した曲です。作曲は『リーブレ』『テ・キエロ、テ・キエロ』と同じくホセ・ルイス・アルメンテロスです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 アメリカ・アメリカ / AMERICA AMERICA 』ニーノ・ブラーヴォ(1973)♪2、『 アメリカ・アメリカ / AMERICA AMERICA 』ニーノ・ブラーヴォ(1973)AMERICA AMERICADonde brilla el tibio solcon un nuevo fulgordorando las arenasDonde el aire es limpio aúnbajo la suave luzde las estrellasDonde el fuego se hace amorel río es habladory el minte selvaHoy encontré un lugarpara los dos en esta nueva tierra.América, Américatodo un inmenso jardínesto es América.Cuando Dios hizo el edénpensó en América.Cada nuevo atardecerel cielo empieza ardery escucho el vientoque me trae con su canciónuna queja de amorcomo un lamentoEl perfume de una florel ritmo de un tamboren las praderasdanzas de guerra y pazde un pueblo que aúnno ha roto sus cadenasAmérica, Américatodo un inmenso jardínesto es América.Cuando Dios hizo el edénpensó en América
January 4, 2010
コメント(0)
☆『SE・NOS・ROMPO・EL・AMOR』はスペインの女優でベテラン人気シンガー、ロシオ・フラードが歌い’86年にヒットさせた曲です。作曲は巨匠マヌエル・アレハンドロでロシオとアレハンドロ・メロディーとの相性は抜群によく『セニョーラ』をはじめヒット曲、名曲が数多くあります。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SE NOS ROMPIO EL AMOR 』ロシオ・フラード(1986)♪2、『 SE NOS ROMPIO EL AMOR 』ロシオ・フラード(1986)SE NOS ROMPO EL AMORSe nos rompió el amorde tanto usarlo.De tanto loco abrazosin medida.De darnos por completo a cada paso,se nos quedó en las manos un buen día.Se nos rompió el amorde tan grandioso.Jamás pudo existirtanta belleza.Las cosas tan hermosas duran pocojamás duró una flor dos primaveras.Me alimenté de típor mucho tiempo,nos devoramos vivoscomo fieras.Jamás pensamos nuncaen el invierno,pero el invierno llega,aunque no quieras.Y una mañana grisal abrazarnos,sentimos un crujidofrío y seco,cerramos nuestros ojosy pensamos:Se nos rompió el amorde tanto usarlo.
December 30, 2009
コメント(0)
☆『SORROW』はジャネットの傑作アルバム『CORAZON・DE・POETA』で歌われた『FRENTE・A・FRENTE』の英語盤です。ジャネットはここでも流暢な英語で歌っています。英語盤『SORROW』とオリジナルのスペイン語盤『FRETE・A・FRENTE』です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SORROW 』ジャネット(1981)英語♪2、『 FRENTE A FRENTE 』ジャネット(1981)スペイン語SORROWSorrowNothing but sorrowNothing to shareTo keep or give tomorrowNo love that holds togetherPleasure, SilenceSuch painful silenceA lonely smile that hides behind each otherThat leaves the night so quietSilentAnd foreverSo much sorrowIt makes us realizeThere's nothing there but pain and sorrowThere's so much there that's kept us both pretending that maybe there's a last chance to survive our loveLooking with no expression in one another's eyes and thinking sadly, to here we've come to end so badlyLaughter unhopeful laughterThat makes one feel down deep inside disaster that makes one hope that somehow after there's an ending.So much sorrowIt makes us realizeThere's nothing there but pain and sorrowThere's so much there that's kept us both pretending that maybe there's a last chance to survive our loveSo much sorrowIt makes us realizeThere's nothing there but pain and sorrowThere's so much there that's kept us both pretending that maybe there's a last chance to survive our love
December 29, 2009
コメント(0)
☆モセダデスの’82年のアルバム『AMOR・DE・HOMBRE』に収められいるバラード曲『HOY・SIN・TI』です。今回の作詞作曲はいつものファン・カルロス・カルデロンではなく、ペレス、ロサーダ、ギロン、3人の共作ですがなかなか良い曲です。☆曲名をクリックする音楽が聴けて画像も見られます。♪『 HOY SIN TI 』モセダデス(1982)HOY SIN TIPreparare ya mi equipaje,ya no tenemos mas que hablarsiempre me tachas de cobardey te aprovechas al saber mi faltade valor.Tu mi calor te has vuelto hielo,y el frio me hace despertarpor un amor ya nadie muerellego el momento de partir para recuperarel tiempo hoy.Hoy sin tí, me queman los recuerdosy el amor.Sin tí, parece estar muriendo solo en midesiertodesnudas las paredes solo queda soledadFui la verdad de tus mentirascon tal de nunca discutirsolo la idea de perderte me hacia ser esclava fiel para sobrevivir, viviendo hoy..Hoy sin ti, me queman los recuerdos y el amorsin ti, parece estar muriendo solo en mi desiertoDesnudas las paredes solo queda soledad viviendo hoy.Hoy sin ti , la sombra del silencio se burlo , de miy quiere oscurecerlo todo, porque te quiero...y tengo que ser fuerte cuando vuelvas a llamar...Hoy sin ti, me queman los recuerdos y el amorsin ti , parece estar muriendo solo en mi desierto...
December 28, 2009
コメント(0)
☆スペインの大物シンガー・ソングライター、ジョアン・マヌエル・セラートです。日本で大ヒットしたポール・モーリアの『エーゲ海の真珠』(PENELOPE)のオリジナルヒットはジョアン・マヌエル・セラートが歌ったバージョンです。今回は彼の’71年発表の傑作アルバム『MEDITERRANEO』からそのタイトルナンバー『MEDITERRANEO』(地中海)です。少しジャズ的要素も備わった大作で”地中海”の様子を歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 MEDITERRANEO 』ジョアン・マヌエル・セラート(1971)♪2、『 MEDITERRANEO 』ジョアン・マヌエル・セラート(1971)MEDITERRANEOQuiza porque mi niñez sigue jugando en tu playaY escondido tras las cañas duerme mi primer amorLLevo tu luz y tu olor por donde quiera que vayaY amontonado en tu arena, guardo amor, juegos y penas, yo..Que en la piel tengo el sabor amargo del llanto eternoQue han vertido en ti cien pueblos, de Algeciras a EstambulPara que pintes de azul, sus largas noches de inviernoA fuerza de desventuras, tu alma es profunda y oscuraA tus atardeceres rojosSe acostumbraron mis ojosComo el recodo al caminoSoy cantor, soy embusteroMe gusta el juego y el vinoTengo alma de marineroY que le voy a hacer si yo... Naci en el MediterraneoNaci en el MediterraneoY te acercas y te vas, después de besar mi aldeaJugando con la marea, te vas pensando en volverEres como una mujer, perfumadita de breaQue se añora y que se quiere, que se conoce y se teme, ay...Si un dia para mi mal viene a buscarme la parcaEmpujad al mar mi barca, con un levante otoñalY dejad que el temporal, desguace sus alas blancasY a mi enterradme sin duelo, entre la playa y el cieloEn la ladera de un monteMas alto que el horizonteQuiero tener buena vistaMi cuerpo sera caminoLe daré verde a los pinosY amarillo a la jenistaCerca del mar porque yo..Naci en el MediterraneoNaci en el Mediterraneo
December 27, 2009
コメント(0)
☆ジャネットは『カラスの飼育』や『詩人の心』などのヒット曲を何曲か英語、フランス語などでも録音しています。特に英語の発音は非常に良く流暢な英語で歌っています。今回は’81年のヒット『詩人の心 / CORAZON DE POETA』の英語盤『A HEART SO WARM AND SO TENDER』を用意しました。あわせてオリジナルのスペイン語盤です。A HERAT SO WARM AND SO TENDERHave the expression of a flower,The voice of a bird,And soul as a full moonIn a month of AprilHave your words heatAnd winterHis skin is tough as a treeThat strikes the windAnd he has the heart of a poetAs a child big man and child,Able to love with delirium,Able to sink into sadness,He's got the heart of a poet,The vagrant and beggarAnd so I knewAnd so I like to me whatsoever,Have the heart of a poet.Has the arrogance of the sun,Look Candida,His skin snow becomes fireNearly myIt's faithful friend and lover,See stars,Walk along my dreamingWith beautiful thingsAnd he has the heart of a poetAs a child big man and child,Able to love with delirium,Able to sink into sadness,He's got the heart of a poet,The vagrant and beggarAnd so I knewAnd so I like to me whatsoever,Have the heart of a poet,...He's got the heart of a poet,The vagrant and beggarAnd so I knewAnd so I like to me whatsoever,Have the heart of a poet.Have the heart of a poet
December 26, 2009
コメント(0)
☆スペインのシンガー・ソングライターの大御所、ホセ・ルイス・ペラレスの’82年のシングルヒット『Y COMO ES EL?』(彼はどんな人?)です。’82年の傑作アルバム『ENTRE EL AGUA Y EL FUEGO』にも収録されているペラレスらしい流れるようなメロディーの聴かせるバラードです。人気男性シンガー、ラファエルも歌っていますので、ペラレスとラファエルのバージョンです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 Y COMO ES EL? 』ホセ・ルイス・ペラレス(1982)♪2、『 Y COMO ES EL 』ラファエル(1982)Y COMO ES EL?Mirandote a los ojos, jurariaque tienes algo nuevo que contarmeempieza ya mujer, no tengas miedoquiza para mañana sea tardequiza para mañana sea tardey como es el?, en que lugar es enamoro de ti?de donde es?, a que dedica el tiempo libre?preguntale, por que a robado un trozo de mi vidaes un ladron, que me a robado todo (x2)Arregla te mujer, se te hace tardey llevate el paragüas por si llueveel te estara esperando para amartey yo estar celoso de perdertey abrigate, te sienta bien ese vestido grissonriete, que no sospeche que has lloradoy dejame, que vaya preparando mi equipajeperdoname, si te hago otra preguntay como es el?, en que lugar es enamoro de ti?de donde es?, a que dedica el tiempo libre?preguntale, por que a robado un trozo de mi vidaes un ladron, que me a robado todo (x2)
December 25, 2009
コメント(0)
☆スペイン女性二人のデュオ、バカラです。たどたどしい英語で歌った『魅惑のブギー / YES,SIR I CAN BOOGIE』が’77年にヨーロッパで大ヒットしました。ヨーロピアン・ディスコサウンドに乗せて思わせぶりなお色気を振りまきながら歌っていました。日本でもこのレコードが発売され話題になりました。YES,SIR I CAN BOOGIEMisterYour eyes are full of hesitationSure makes me wonderIf you know what you're looking for.BabyI wanna keep my reputationI'm a sensationYou try me once, you'll beg for more.Chorus Oh, Yes Sir, I can boogieBut I need a certain song.I can boogie,Boogie woogieAll night long. Oh, Yes Sir, I can boogieIf you stay, you can't go wrong.I can boogie,Boogie foogieAll night long.No SirI don't feel very much like talkingNo, neither walkingYou wanna know if I can dance.Yes SirAlready told you in the first verseAnd in the chorusBut I will give you one more chance.Chorus Repeat To Fade Yes Sir, I can boogie....
December 24, 2009
コメント(0)
☆12月ということでベートーヴェン交響曲第九番『合唱付』の第4楽章をポピュラーにアレンジして世界的なヒットとなったミゲール・リオスの『よろこびのシンフォニー』を取り上げます。この『よろこびのシンフォニー』は’70年にスペイン語盤と英語盤が製作され、『A SONG OF JOY』のタイトルの英語盤がアメリカ、ヨーロッパ、日本などでヒットしています。この曲のアレンジを担当したのはスペインの有名作編曲家ワルド・デ・ロス・リオスで重厚なストリングスサウンドも大いに聴きどころとなっています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 よろこびのシンフォニー 』ミゲール・リオス(1970)スペイン語♪2、『 よろこびのシンフォニー 』ミゲール・リオス(1970)英語HIMO A LA ALEGRIAEscucha hermano la canción de la alegría el canto alegre del que espera un nuevo día ven canta, sueña cantando vive soñando el nuevo sol en que los hombres volverán a ser hermanos, ven canta, sueña cantando vive soñando el nuevo sol en que los hombres volverán a ser hermanos. Si en tu camino sólo existe la tristeza y el llanto amargo de la soledad completa ven canta, sueña cantando vive soñando el nuevo sol en que los hombres volverán a ser hermanos. Si es que no encuentras la alegría en esta tierra buscala hermano más alla de las estrellas en canta, sueña cantando vive soñando el nuevo sol en que los hombres volverán a ser hermanos.A SONG OF JOYCome sing a song of joy for peace shall come, my brother Sing, sing a song of joy for men shall love each other. That day will dawn just as sure as hearts that are pure, Are hearts set free. No man must stand alone With outstretched hand before him. Reach out and take them in yours with love That endures forevermore. Then sing a song of joy For love and understanding. Come sing a song of joy of freedom tell the story. Sing, sing a song of joy for mankind in his glory. One mighty voice that will bring a sound That will ring forevermore. Then sing a song of joy for love and understanding. Come sing a song of joy of freedom tell the story. Sing, sing a song of joy for mankind in his glory. One mighty voice that will bring a sound That will ring forevermore.
December 23, 2009
コメント(0)
全376件 (376件中 151-200件目)