英字新聞

英字新聞

PR

×

Profile

srachai

srachai

Free Space

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

スラチャイの家族紹介
私の家族

スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語

タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律


[ 英字新聞リンク ]
yahoo geolog
yaplog
worldpress
teacup
jugem
hatena
@word
blogger
biglobe
excite
a8
so-net
ameblo
wox
rakuten
ninja
seesaa
goo
fc2
yahoo
livedoor
dreamlog

[ HPリンク ]
HP1 私の家族
HP2 タイの文化
HP3 北京語
HP3 タイ日辞書
Japanese for Thai students
タイ語学習サイト
ラオ日・日老辞書
cocolog 家族のアルバム
fc2 家族のアルバム

Aug 15, 2009
XML
カテゴリ: 英字新聞


The House of Representatives election to choose the leaders who will be tasked with navigating Japan through uncharted waters will be officially announced Tuesday, opening an 11-day campaign.
 これからの日本を託す指導者を選ぶ総選挙の公示は、3日後に控えている。

Both the Liberal Democratic Party and the Democratic Party of Japan have mapped out policies they plan to implement should they hold the reins of government. The battle to woo voters will be fierce.
 自民、民主両党が政権構想を示して競い合っているが、

===

Grandfathers' experiences

The current state of affairs no doubt reminds many people of the grandfathers of Prime Minister Taro Aso and DPJ President Yukio Hatoyama.
思い起こされるのは、麻生首相と民主党・鳩山代表の祖父たちのことだ。

Aso's grandfather, former Prime Minister Shigeru Yoshida, served as ambassador to Britain before the war and was a strong proponent of closer ties with Britain and the United States. Yoshida, who engaged with Konoe and other like-minded people in a futile effort to bring the fighting to an end in the closing months of World War II, was arrested by military police and detained for 40 days.
Yoshida fell ill after being released. The war ended while he was recuperating in Oiso, Kanagawa Prefecture.
 麻生首相の祖父、吉田茂は戦前駐英大使を務め、英米との連携を強く主張した。戦争末期には、近衛元首相らと連携して終戦工作に動き、憲兵隊に逮捕された。
 40日間拘束され、釈放されたあと、病に倒れ、神奈川県大磯の別宅で静養中に終戦を迎えた。

Hatoyama's grandfather, former Prime Minister Ichiro Hatoyama, was a lawmaker focused on party politics who had served as education minister. Hatoyama clashed with Tojo and, as a result, he had to spend some time in seclusion at a villa in Karuizawa, Nagano Prefecture. He listened to the radio broadcast in which Emperor Showa announced Japan's surrender while he was tucked away in Karuizawa.
 鳩山代表の祖父、鳩山一郎は文相なども務めた政党政治家だったが、東条首相と対立して軽井沢の別荘で隠とん生活を送った。玉音放送も軽井沢で聞いた。

While at his villa, Hatoyama regularly read a book written by Austro-Hungarian diplomat Richard Coudenhove-Kalergi, who is widely regarded as one of the founding fathers of European integration. The book stressed the need for "fraternal revolution." Hatoyama later translated the book under the title of "Jiyu to Jinsei" (Liberty and Life).
 別荘では、欧州統合の父とされるクーデンホーフ・カレルギーが「友愛革命」を説いた著書を愛読し、「自由と人生」と題して後に翻訳した。

===

Lessons of history

What historical lessons can Aso and Hatoyama learn from the bitter experiences of their grandfathers?
 戦後は首相を務めた2人のかつての苦い経験から、麻生首相と鳩山代表は、どのような歴史の教訓をくみとるだろうか。

Aso will observe the war anniversary for the first time since becoming prime minister. He has said he will not visit Yasukuni Shrine in Tokyo because it would be wrong to make "the people who sacrificed their precious lives for the country" a matter of political contention.
 麻生首相は就任後初めて「終戦の日」を迎えるが、靖国神社には参拝しないという。「国家のために尊い命をささげた人たち」を政争の具などにするのは間違っていると、理由を語った。

Fourteen Class-A war criminals, including Tojo and Matsuoka, are enshrined at Yasukuni Shrine along with other war dead.
 靖国神社には、東条元首相や松岡元外相ら、14人の「A級戦犯」が合祀(ごうし)されている。

Some LDP members insist the Class-A war criminals must be enshrined elsewhere. Some other LDP members have advocated constructing a national memorial facility. However, the party has not formulated a united position on the matter.
 自民党内には、靖国神社に合祀された「A級戦犯」の分祀や国立追悼施設の建設の主張もあるが、党の方針は示されていない。

Hatoyama said he would not visit Yasukuni should he become prime minister, and he would urge his cabinet ministers to refrain from going to the shrine. Hatoyama has suggested he favors establishing a national memorial facility for the war dead.
 民主党の鳩山代表は、仮に首相になっても参拝せず、閣僚にも自粛を求めるとともに、国立追悼施設の設置に向けて取り組みを進める方針を示している。

DPJ Secretary General Katsuya Okada said he wants to have a group of experts discuss building a national facility, possibly making use of the Chidorigafuchi cemetery.
 岡田幹事長も、追悼施設について、千鳥ヶ淵戦没者墓苑を生かすことも含め有識者に議論してもらう考えを表明した。

Emperor Showa expressed concern that the essence of Yasukuni Shrine, a resting place for the spirits of the nation's war dead, has been distorted with the enshrinement of the Class-A war criminals.
 昭和天皇は、戦死者の魂を鎮めるという靖国神社の性格が「A級戦犯」の合祀で変わってしまうのではないかと懸念されていた。

Yasukuni Shrine insists the teachings of Shintoism prevent it from separating the war criminals from the shrine.
 靖国神社は、いったん合祀した「A級戦犯」の分祀は、神道の教学上できないとしている。

However, even if Yasukuni Shrine refuses to separately enshrine the Class-A war criminals, discussions about establishing a national facility will gain momentum regardless of the outcome of this month's general election.
 だが、神社側が分祀に応じない限り、選挙の結果がどうであれ、国立追悼施設建立に向けての議論は、勢いを増していくだろう。

It is time to deepen national-level discussions on the best way to pay tribute to the people who sacrificed their lives for the country, and to settle this issue.
 国のために尊い命を犠牲にした人々の追悼のあり方について、改めて国民的な議論を深め、結論を導き出す時期に来ているのではないだろうか。

(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 15, 2009)
(2009年8月15日01時23分 読売新聞)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Aug 15, 2009 09:12:08 AM
コメント(0) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.

Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: