Ingredientes: 1/2 vaso (de los de agua) de aceite de oliva, 2 dientes de ajo, 1/4 de kg de tocino, 3 chorizos, sal, 1 cebolla confitada, 1/2 oreja de cerdo, 1 cucharadita de pimentón, 1/2 kg de judías grandes del Barco, 1 punta de jamón serrano, 1 trozo de pata o rabo de cerdo, 2 morcillas asturianas, una hebras de azafrán.
材料、オリーブオイル半コップ(水を飲むグラス)、にんにく2片、
ラード 1/4 kg、チョリソ3本、塩、たまねぎ1個、豚の耳半分、
粉末ピメント1スプーン、白いんげん豆1/2 kg、ハモン・セラノ一切れ、
豚の足の切片、アストゥーリア・モルシージャ2個、アサフラン一すじ。
Preparación: ponga las judías en remojo en agua fría unas horas antes de guisarlas y luego escúrralas. 調理: 白いんげん豆を、料理前に、冷水に一時間浸し、その後、水を切っておく。
Póngalas en una olla y cúbralas con agua fría. 白いんげん豆をおおうくらいの冷水をいれ、一時間おく。
Cuando rompa el hervor añada agua fría y repita esta operación tres veces (así conseguirá que se pongan tiernas). 火にかけ、水が沸騰したら、冷水を足し、これを三回繰り返す
(そうすると、豆が柔らかくなる)。
Incorpore el resto de los ingredientes (salvo la morcilla), la cebolla pelada y cortada en cuatro trozos, el aceite, el chorizo, etcétera. モルシージャを除いた、残り、つまり、皮をむき、四つに切った玉ねぎ、
オイル、チョリソ、などを加える。
Espolvoree con el pimentón. 粉末ピメントをふりかける。
El agua debe de cubrir justo la fabada. 水は豆をきっちり、おおっていなくては、ならない。
Tape la cacerola y deje que cueza a fuego suave unas tres horas o algo menos. 鍋にふたをして弱火で、大体3時間くらい煮る。
Cuando falte media hora, añada las morcillas y el azafrán majado en el mortero y disuelto con agua. 最後の、半時間前に、モルシージャとアサフラン一すじをすり鉢で