lovingyou♪♪♪

「僕のための慰め」4


期別で学ぶ韓国語(僕のための慰め4)

(1)    (2)                        (3)
ナヌン  クングメソッチョ     クテ   モスプ  クェンチャヌンジ
너는   궁금했었죠      그대   모습   괜찮은 지
僕は   心配だったよ     君(の) 姿(様子) 大丈夫だろうか (解説訳)
僕は   不安になったよ                          (期別歌詞)

 僕のための慰め4は、日本語訳では省略・意訳されている箇所です。
 直訳すると「僕は心配だったよ、君の姿(様子)は大丈夫だろうか」となってしま
いますが、要は「君は大丈夫なんだろうか?僕はずっと心配だったよ」という意味で
はないかと思います。
 歌詞では不安だったよと訳していますが、とりあえず辞書には不安という言葉が
載っておらず、意訳の仕方をどう展開していけばよいかわからなかったので、辞書に
載っている意味からの直訳→意訳での解釈をしています。

(1) ナ(僕)ヌン(は)
** 比較参照 ********************************
       ナ(僕) ヌン(は)   (僕のための慰め4(1))
       ナ(僕) ルル(を)   (僕のための慰め1(6)(7))
       クテ(君)ヌン(は)   (僕のための慰め3(1))
       クテ(君)ルル(を)   (僕のための慰め2(3))
****************************************

(2) クングメソッチョ(心配だったよ)
  ハダ (する(原形)) hada
  ヘヨ (します) ha + oyo → haoyo → heyo(読み癖でハオヨでなく、ヘヨといいます。)
  ヘッソヨ (しました) ha + ossyo → haossyo → hessyo
  ヘッソッチョ (したよ) ha + ossocho → haossocho → hessocho
                (綴りはヘッソチョ。ヘッソッチョとも聞こえるような・・・。)

    上のハダ動詞の変化を元に・・・。
      クングマダ(心配する)
      クングメヨ(心配します)
      クングメッソヨ(心配しました)
      クングメッソッチョ(心配だったよ)

(3) クェンチャヌンジ(大丈夫だろうか)
  クェンチャンタ(大丈夫だ)    kuenchanta
  クェンチャナヨ(大丈夫です)  kuenchan + ayo → kuenchanayo
  クェンチャヌンジ(大丈夫だろうか) kuenchan + unji → kuenchanunji

   ● 用言語幹                      +ヌンジ → ○○だろうか
   ● クェンチャン(大丈夫だの語幹(タをとった形))+ヌンジ → 大丈夫だろうか


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: