PR
Keyword Search
Calendar
Comments
Freepage List
児童労働 その1からの続き
S.Africa tackles World Cup child trafficking fears
南アフリカ・サッカー・ワールドカップで児童人身売買増加
JOHANNESBURG (AFP) - Lesotho-born Thato was brought to South Africa at age three, by a woman she knew simply as "granny".
Five years later, her "granny" sold her into sexual slavery. The woman who bought her was running a sex ring that police are still investigating to find out how many children were involved.
レソト生まれのThatoちゃんは3歳のとき、ただ単に「おばぁちゃん」と見知っていた女性に、南アフリカへ連れられてきた。
5年後、「おばぁちゃん」はThatoちゃんを性の奴隷として売った。彼女を買った女性は、売春組織を運営しており、警察が、何人の子どもたちが巻き込まれているか捜査中の組織だった。
It's a scenario that South African authorities and child welfare campaigners are already working to prevent during the football World Cup next year, which authorities fear could draw in child traffickers hoping to cash in on the fanfare around the games.
その事件、南アフリカ当局と児童福祉活動家が予測していたことで、両局は、来年のサッカ・ーワールドカップ開催期間中、売春の横行を予防の活動を、すでに行っている。
Thato, now 10, was rescued just three months ago by a social worker who brought her to Amazing Grace Children's Home, which houses 79 children outside Johannesburg.
Thatoちゃんは現在10歳。彼女はちょうど3ヶ月前、ソーシャルワーカーに助けられ、アメイジング・グレイス・ハウスに保護された。ヨハネスブルグ近郊にあるその施設には、79人の子どもが保護されている。
The home's founder Grace Mashaba, who explained Thato's story, said her parents probably had no idea that the "granny" would sell their daughter.
"That 'granny' doesn't have children, so she keeps asking people, 'Can you give me your child so she can stay with me?' She has a good house, so people trust in her," Mashaba said.
その施設を設立したグレイス・マシャバ(Grace Mashaba)女史はThatoちゃんについて語ってくれた。「Thatoちゃんの両親はおそらく、「おばぁちゃん」が娘を売るだろうとは少しも思わなかったのでしょう。
その「おばぁちゃん」は、子どもがなかったので、一緒に暮らしてくれる女の子をくれないかと、いつも人々に嘆願していたのです。彼女はいい家に住んでいたので、皆は彼女を信用
していたのです。」と。
Thato at least was able to speak about her abuse. Another 10-year-old Lesotho girl rescued from the sex ring is too traumatised to talk, Mashaba said.
An estimated 247,000 children in South Africa now work in exploitive labour, including prostitution, according to the Child Protection Action Plan for the World Cup, created by government?s department of social development.
Thatoちゃんはやっと、虐待について話せるようになった。その売春組織から救出された、もう1人の10歳の女の子は、心的外傷がひどいために話ができないという。
社会開発省により結成された、ワールドカップ・チャイルド・プロテクション・アクション・プラン(ワールドカップ児童保護活動プラン)によれば、現在、南アフリカでは、推定247,000人の子どもたちが、売春などで搾取されているという。
Campaigners worry that the problem will grow with the influx of tourists next year, especially as South African schools will be closed during the World Cup, which runs from June 11 to July 11, meaning many children could be left unattended during the day.
"Child trafficking is a big concern because of the big economic pull of the event," said Stephen Blight, the head of child protection in South Africa for the UN Children's Fund (UNICEF).
"All the fans and visitors spending money will create a whole network that criminal networks will want to benefit from."
来年、サッカー・ワールドカップ開催による観光客の流れ込みが、この問題を深刻にするだろうと、児童福祉活動家らは懸念している。何故なら、6月11日から7月11のワールドカップ開催期間中、南アフリカでは学校が休校になるからだ。
休校になれば、多くの子どもたちが大人の保護なしに家に残される。
「ワールドカップによって莫大な収益を生み出す経済的背景に、子供の人身売買は、深刻な懸念となる。 ワールドカップ観戦でその土地にお金落としていくファンや観光客は、完全なネットワークを作り、そして犯罪ネットワークはそこから利益を得たがるであろう。」と、ユニセフ・南アフリカ・チャイルド・プロテクション会長のステファン。ブライト氏は懸念する。
The government worries that child trafficking could increase as poor South Africans struggle for a slice of the four billion dollars the World Cup is expected to generate.
Parliament is due to consider a trafficking law early next year, aiming to prevent children from getting recruited to beg or hawk souvenirs on the streets, or more worryingly forced into prostitution.
ワールドカップが生み出す、40億ドルの収益のおこぼれに預かろうと、南アフリカの貧しい人々が、児童人身売買に走る可能性があると、政府は懸念している。
議会は、来年早々、人身売買に関する法について議論する予定だ。ワールドカップ開催中、子どもが通りで物乞いをしたり、土産を売り歩かせる目的で徴募されたり、もっと懸念される売春を強制されたりすることから子どもを守るためである。
続きは、この下の児童労働 その3へ。