全15件 (15件中 1-15件目)
1
![]()
「秘密、不可思議、秘伝、自然界の大神秘、秘薬、 霊薬」を意味する英単語がありました。 私にとっては、初めて見るような単語です。 次のように使われています。 「I would love to have Mrs. Anderson's delicious muffin recipe, but that arcanum is shared only with her blood relatives.」 「arcanum」自然界の大神秘と言うほど大げさではないですね。 この文章の場合は、「秘伝」と言う意味になりそうですね。 辞書で調べたら、次のような意味が書かれていました。 a deep secret the secret of life information known only to a special group a profound secret or mystery known only to initiates specialized knowledge or detail that is mysterious to the average person a secret of nature sought by alchemists a great elixir or remedy sought by the alchemists【Bon appétit !】 人工甘味料でうつ病?? The safety of artificial sweeteners has long been the subject of debate, and the results of a new study linking depression and dietetic beverages only deepen the controversy. The data show that people who drink four cans or glasses of diet soda or artificially sweetened juice a day have about a third higher risk of depression. While the findings do not indicate that consuming such sweeteners causes depression, some will likely draw that conclusion. More studies would need to be done in order to determine whether this is in fact the case.バレンタインデーにぴったり見た目は「車の工具」!最高級のクーベルチュール使用。【2月4日以降お届け】【工具チョコレー...価格:2,980円(税込、送料別)バレンタイン 特集 2013 送料無料 チョコレート ケーキ黄金のオペラ 本命チョコに プレゼント ...価格:3,500円(税込、送料込)
2013.01.27
コメント(2)

田植え後の風景↑(2010年1月21日、ビエンチャン)(癒しの国ラオス48からの続き) 化学肥料は投入しない農家が多い。どうしてだろうか?いろいろな答えが返って来る。洪水により、常に土地が肥沃になっている。水牛の糞が肥料となっている。雨量が増えれば作付面積が増え生産量が増えるので、肥料を使ってまでして土地の生産性をあげる必要はない。生活に必要な米を確保しているので、生産量を増やす必要がない。化学肥料を手に入れるために必要な現金がない。化学肥料を売る業者が近くにいない。 土地作りに熱心な農家も見受けられる。ビエンチャンの郊外にある村は、村を上げて、化学肥料に頼らず、有用な微生物を使って土壌を改良している。化学肥料や農薬に頼ることのない農業を行っている。(続く)【Bon appétit !】 ラオスコメ生産目標に届かず Laos’s rice production has fallen short of government targets for the second year running due to natural disasters and a seed shortage, dealing a potential blow to the Southeast Asian nation’s ambition of becoming a rice exporter. It produced 2.70 million tons of rice in 2012, 10,000 tons short of the official goal, according to official figures. The figure marks a decline in total rice production for the second year in a row. An agriculture official said Laos had missed the 2012 target because the country lacks seed to distribute to farmers and farmers are uninformed about the best cultivation methods.(24 January 2013)
2013.01.26
コメント(4)

田植えの風景↑(2007年7月12日、タンゴン)(癒しの国ラオス47からの続き) ラオスでは、米は、雨季の初め(5月頃)に田植えを始める。 その後、労働力に応じて、順次田植えを行っていく。 その際、品種を変えていく。 品種を変える理由は、異常気象による災害や病虫害からの危険分散である。 収穫は、9月から1月頃まで順次行われる。乾季には雨が降らないため生産はできない。 もちろん灌漑施設が整っていれば、乾季であっても米の生産は可能である。 灌漑施設は田んぼ全体の1割くらいしか普及していない。 乾季作の場合は、1月頃田植えを行い、3月から4月頃収穫を行う。 灌漑施設を整えてまで乾季作米を作ろうとする人は少ない。 雨季作米で自家消費用の米が収穫できるからである。 灌漑施設は、むしろ現金収入を得るための商品作物を生産に役だっている。 日照り等の災害で雨季作米が不作となった時は、乾季作米の作付けが増えることとなる。(続く)【Bon appétit !】 バンビエンで川下り Controversial backpacker hotspot, Vang Vieng in northern Laos, has torn down the bars, slides and rope swings that made the riverside town so popular with bohemian travellers. Droves of tourists were drawn to the tiny town of Vang Vieng in northern Laos, upon hearing tales of wild and wondrous adventures of ‘tubing’ down the Nam Song River with the idyllic and contrasting mountainous limestone karst backdrop. An organic farm owner, Thanongsi Sorangkoun, claims he inadvertently prompted the craze in 1999 when he bought a few rubber tubes for his farm volunteers to relax on along the river, the Sydney Morning Herald reported.(21 January 2013)アジアン ファッション/エスニック ファッション/ナチュラルレディース チュニック ラオス 織り...価格:3,780円(税込、送料別)特価!マットミーシルクとラオス浮織のコラボレーションレイヤードに素敵なキャミブラウスラオ...価格:3,900円(税込、送料別)
2013.01.23
コメント(2)
口コミは代表的なラオス文化です。 口コミでコミュニティーの情報伝達がなされています。 ラオスにも新聞はありますが、日常生活では活用されていません。 いつが祝日になるのか、口コミのみが信頼できるラオスです。 以下は、2013年の祝日です。 概ね正しいと思われますが、当たるも八卦当たらぬも八卦です。 1月01日(火)国際正月 3月08日(金)国際女性の日 4月12日(金)ラオス正月 4月15日(月)ラオス正月 4月16日(火)ラオス正月 5月01日(水)メーデー 5月31日(土)子供の日 6月01日(土)子供の日 7月22日(月)雨安吾入り 10月19日(土)雨安吾明け10月20日(日)ボートレース祭り 11月17日(日)タートルアン祭12月 2日(月)ラオス建国記念日【Bon appétit !】 アセアン観光フォーラムラオスで開催 The 32nd Asean Tourism Forum officially opened in Vientiane on Sunday, seeking to boost regional cooperation and attract more tourists to all the Asean member countries. The regional forum brought together over 1,800 delegates including tourism officials from Asean and its dialogue partners (China, Japan, Republic of Korea, India and Russia), along with buyers, sellers and media from around the world. Prime Minister Thongsing Thammavong addressed the opening ceremony, reiterating that this event is of historic significance for both Asean and Laos in preparation for the Asean Economic Community in 2015.
2013.01.22
コメント(0)
![]()
若かりし頃は遙か彼方へ?? ミ ト メ ナ イ。 情熱は?…十分。 信念は?…十分 希望は?…十分。 日々、新たな活動に挑戦だ! By Gken【Bon appétit !】 指先がふやける利点 Anyone who has soaked in a tub for too long knows what it does to a person's fingers and toes, but why does our skin turn all wrinkly(皺のよった)and prune-like? What advantage does this confer? Scientists think they have found the answer: grip. Wrinkled fingers are better able to grasp wet objects, whether they be fully immersed(浸す)or simply wet. Wrinkled feet, meanwhile, could provide better traction(牽引力、静止摩擦)on wet, slippery surfaces. For humans foraging(食べ物などを探す)in wet conditions, this could have provided a meaningful evolutionary advantage.【送料無料】1500袋限定!レビュー22,000件 京都老舗・おかき・せんべい・煎餅・あられ15種お試...価格:1,260円(税込、送料込)製造直売No.1(食品新聞社調べ)の職人こだわり詰め合わせ。売れ筋商品ばかりを詰合せた、職人...価格:1,050円(税込、送料込)
2013.01.21
コメント(2)

或る日の食事(右上はうるち米のご飯)↑(2007年6月21日、ビエンチャン)(癒しの国ラオス46からの続き) ラオスの挨拶には、「ご飯(=お米)食べた?」と言う挨拶がしばしば用いられる。 ラオスはお米の国である。 東南アジア全体が、お米の文化圏ということができよう。 ラオスでは、「食事をする」と言う時には、「キンカオ」という表現をするが、この意味は、「キン」=「食べる」、「カオ」=「お米」と言うことで「ご飯を食べる」と言う表現をする。 日本語で、食事をするという時に「ご飯を食べる」というが、ラオスの場合も、全く同様である。 余談であるが、日本の文化として、「箸を使う」や「靴を脱いで家に入る」という特色がしばしば挙げられるが、ラオスでも食事の時に箸は普通に使用するし、家に入る時は靴を脱ぐ。 また、「おこわ」を箸ではなく手で食べることに驚く人がいるが、日本でも、おにぎりやお寿司は手で食べるので、それほど驚くことではなかろう。(続く)【Bon appétit !】 老後はラオスで? There is a saying in Asia that the Vietnamese plant the rice, the Cambodians harvest the rice, the Thais sell the rice, and the Laotians listen to the rice grow. Laos exudes(発散する)mellow. While the rest of Southeast Asia seems to be changing and modernizing at break-neck speed, Laos ambles(のんびり歩く)along, taking plenty of breaks along the way. It seems as if everyone who visits delightfully laid-back Laos falls in love with the place. When you fly into Vientiane from industrious Vietnam or busy Thailand, it's easy to mistake the day of your arrival for a national holiday. Chances are you have not arrived on a special day. This is Vientiane, the most relaxed capital city in Asia. Although Vientiane has perked up(生き生きとする)a bit in the past few years, businesses still shut down around mid-day, when the city closes her eyes for a few hours. Weekends are quiet, and many places close their doors. And weekends in Laos can extend well into the next week. No one is ever in a hurry, and almost anyone will take the time to chat with you. Laos is one of the least industrialized countries in the world. Towns are few and far between. There are few paved roads and even fewer bridges. A detour of 100 miles, in lieu of(の代わりに)one well-placed bridge, is common here.部分的に絣や模様をいれた3パターンのスカーフ、ギフトにも最適です。ラオス手織りシルクスカー...価格:3,780円(税込、送料別)ラオス備長炭、切割れ、Mサイズ、弾きにくい、扱いやすい備長炭ラオス備長炭、切割れ、Mサイズ...価格:5,040円(税込、送料別)
2013.01.20
コメント(4)

或る日の食事(右上がおこわ)↑(2007年5月20日、ビエンチャン)(癒しの国ラオス45からの続き) ラオスにおける一人当たりの年間米消費量は玄米換算で300kg程度。 ただし、300kgといっても、300kgの米を直接食べているというわけではない。 この数値は、麺類や酒類に加工される米を含めてラオスで消費されている全ての米の量を人口で割った数値である。 日本人の一人当たり年間米消費量は、玄米換算で65kg程度である。 日本では、過去最大の時でも150kg程度であるので、ラオス人の米消費300kgはかなり多いということができる。 (注:日本の数値には餅や加工米飯は含まれているがその他の加工用米、米菓等は含まれていないのでラオスの数値と単純には比べられない。)(続く)【Bon appétit !】 ラオス人不法労働者、最低賃金引き上げのタイへ An increase of the daily minimum wage for Thai workers could encourage an influx of illegal Lao workers as demand for unregistered black market workers increases, a senior Lao economist has said. On January 1, neighbouring Thailand began imposing a nationwide daily minimum wage of more than 78,000 kip (300 baht) for workers at Thai companies, more than three times the equivalent Lao minimum wage. Director General of National Economic Research Institute, Dr Liber Libuapao stated that the increase demonstrates two trends. Citing to economics principles, Dr Liber said that the increase in minimum wage mean expected decrease of labour demand as employers will explore every mean to cut workers such as by introducing technologies to replace man powers or lay out those not highly skilled staffs or not so well-formed employees when necessary in order to cut spending. On the other hand, some employers could turn to illegal workers to increase their profits as unregistered workers' wages will be unaffected by the new policy. ラオス・ティピカ 選べる焙煎豆 200g 【フェアトレード】 ボラベン高原の生産組合よりフェアト...価格:882円(税込、送料別)藤田 コーヒー激安コーヒー豆や最大80%OFFのセール開催♪便利なドリップコーヒーや贈り物など...価格:560円(税込、送料別)
2013.01.19
コメント(4)

マナティーの親子↑(2012年12月31日、タンパ、フロリダ) 13年前、フロリダのロングボートキーにある水族館で、マナティーを初めて見ました。 レタスを食べていて、大きな図体に似合わずユーモラスでした。 人魚のモデルと言えばジュゴンですが、マナティーもジュゴンの様な生物で、人魚伝説があります。 2012年末から正月にかけて、久しぶりに、フロリダに行ってきました。 驚いたことに、たくさんのマナティーが海にいました。 場所は、タンパ湾。 火力発電所があるところに、たくさんのマナティーが集まって来ています。 発電所から出る暖かい水が目当てのようです。 その数、50でしょうか、100でしょうか、数えられないくらいたくさんいます。 親のマナティーは3m以上はある巨獣ですが、脇に小さな子供がくっついています。 希少動物と思っていましたが、これだけたくさんいるとは驚きです。【Bon appétit !】 マナティーの背中にある傷 Ship strikesTheir slow-moving, curious nature, coupled with dense coastal development, has led to many violent collisions with propeller-driven boats and ships, leading frequently to maiming(障害を持つ), disfigurement, and even death. As a result, a large proportion of manatees exhibit spiral cutting propeller scars on their backs, usually caused by larger vessels that do not have skegs in front of the propellers like the smaller outboard and inboard-outboard recreational boats have. They are now even identified by humans based on their scar patterns. Many manatees have been cut in half by large vessels like ships and tug boats, even in the highly populated lower St Johns River's narrow channels. Some are concerned that the current situation is inhumane, with upwards of 50 scars and disfigurements from vessel strikes on a single manatee. Often, the cuts lead to infections, which can prove fatal. Internal injuries stemming from being trapped between hulls(船体)and docks and impacts have also been fatal.
2013.01.17
コメント(2)

或る日の食事(おこわと米粉麺等)↑(2007年5月12日、パークサン、ボリカムサイ県)(癒しの国ラオス44からの続き) 米を食べると太ると誤解している人が多く、ラオスでは、特にもち米を食べると太ると思っている女性が多いようだ。 ラオス人の食べるご飯の量は半端ではない。 女性も驚くほどたくさんの量を食べる。 細身のラオス人女性が多いことから考えると、米と肥満は関係がないような気がする。 でも、よく考えてみると、中年の女性には、大柄な人が多いような気もする。 真実は何処に。(続く)【Bon appétit !】 チャンパーサックで古代の石碑発見 A restoration team working in Vat Phou has discovered a stele in the Hongxao hall in the northern part of the temple which dates back to the 10th or 11th century. Head of the Office for Champassak World Heritage Sites, Mr Khankham Kaenboutta, said yesterday that a team from Vat Phou discovered the stele on January 8, while workers were clearing floors and removing paving stones in the Hongxao hall in order to resurface it with new ones. The Hongxao hall is used to welcome guests coming to the temple during various festivals and events. Mr Khankham added that the team identified the top of the stele for what it was, so they dug deeper. “The stele is beautiful and appears in its original form. It is a large ancient object that we had not noticed before when we began restoring Vat Phou,” Mr Khankham said.
2013.01.15
コメント(4)

おこわと入れ物(右端)↑(2007年4月12日、ビエンチャン)(癒しの国ラオス43からの続き) ラオスの主食は、米。しかも、もち米。もち米を蒸して食すので、毎日おこわを食べているようなものだ。竹で編んだ蓋つきの入れ物におこわを入れて持ち歩いたり保存したりする。レストランのご飯も同様な小さな入れ物で出てくる。とても美味しい。 レストランによっては、うるち米のご飯だけで、主食であるおこわを置いていないところもある。ラオスのうるち米は、長粒種ではあるが、ある程度粘り気がある。日本の様な短粒種の米もみかける。インドの米のようにパサパサのものはない。 ある時、尋ねたことがある。「うるち米のご飯よりおこわの方が美味しいと思うけど、もち米は嫌いなの?」「もち米を食べると太るので、制限しているの。」 日本では、米を食べると太ると誤解している人が多いが、ラオスでは、もち米を食べると太ると思っている女性が多いようだ。(続く)【Bon appétit !】 ラオスのバーツ建て国債 The Laos People's Democratic Republic is poised to sell its first international bond after winning final approval for a deal that will be denominated in Thai baht. Thanks to a little-publicised change in Thai regulations, the Laotian sovereign finally obtained approval from the Thai government last week to sell bonds of up to Bt1.5bn (US$49.2m). The approval is valid until September 30 2013 and comes years after the idea of a baht bond was first floated. Although small, the financing marks a significant step for economic integration in South-East Asia and in promoting the Thai baht as a regional alternative to the US dollar. Through the Thai market, Laos will be able to issue smaller amounts, avoid the need for an international rating and benefit from Thai investors' familiarity with the country. Indeed, Thai investors are already expressing some excitement over the name, as this will be the first pure foreign sovereign bond to issue in their home currency. A Public Debt Management Office spokesperson said only quasi-sovereign agencies, such as KfW and Japan Bank for International Cooperation, have previously issued in baht.(11 January 2013)
2013.01.14
コメント(4)
![]()
新年もあっという間にもうすぐ2週間が過ぎようとしています。 一秒一秒を大切にしたいと思います。 今日は、これからの人生の初日です。 自分の残りの人生は、今日が初日です。 その初日にあたって、次の3つの目標を立てました。 一つ目は、人の良いところを見る。 二つ目は、周りの人を大切にし、思いやりの心を持つ。 三つ目は、どんなときにも笑顔で接する。 この3つを実践していきたいと思っているところです。 人の欠点が見えてきたら、この目標を思い出します。 思いやりの心がないと感じたら、この目標を思い出します。 笑顔を忘れていたら、この目標を思い出します。 毎日が、素晴らしいものになるような、そんな気がします。【Bon appétit !】 フロリダのニシキヘビ対策 The Florida Fish and Wildlife Conservation Commission has come up with a unique way to raise awareness and combat the threat presented by the surging Burmese python population in Everglades: a python-hunting contest. While the wisdom of inviting club(こん棒)-, machete(なた)-, and gun-wielding(巧みに使う)amateurs into a swamp filled with alligators, crocodiles, and venomous(有毒な)snakes could be called into question(疑問を呈する), the contest has had no shortage of interested parties. Hundreds of people signed up. A prize of $1,500 will be awarded to the contestant who kills the most pythons, and $1,000 will go to the one who bags the longest specimen.【送料無料】★2011 グルメ大賞受賞★限定「お試しパック」≪道場六三郎監修≫紀州五十五万石 5...価格:2,000円(税込、送料込)道場六三郎監修 紀州五十五万石 200g道場六三郎監修 紀州五十五万石 200g 【07Jan13P】【11Jan1...価格:970円(税込、送料別)
2013.01.13
コメント(2)
今朝のNHKニュースでアントニオ猪木がパキスタンに行った話をしていました。 ご存知の方もいると思いますが、実は、アントニオ猪木はパキスタンでものすごく有名なのです。 36年前、私は、パキスタンのカラチから、ギリシャのアテネまで、陸路の旅をしました。2ヶ月弱の旅で、カラチからアテネまでにかかった総費用は、食費、交通費、宿泊代等全てを含んで286ドル。一日5ドル以下で過ごした計算になります。 モヘンジョダロに行った時の話です。 モヘンジョダロ唯一のホテルSHABISTANでのことです。 このホテルは、モヘンジョダロの遺跡のすぐそばにあります。 歴史的な遺跡であるにもかかわらず、遺跡は保護されているわけでもなく、ただそこに放置されています。 近所の人が、勝手にレンガを持って帰ってしまいます。 ホテルのボーイが、日本人の私に何か話かけたくてしょうがないという感じです。 話を聞いてみると、彼の口から出てきた言葉は、アントニオ猪木でした。 つい先日アントニオ猪木がこのホテルに泊まったという話でした。 「あんたが座っているその椅子に、猪木が座った」ことなどを話してくれました。 猪木は、彼らにとても人気があります。 人気の秘密は、今朝のNHKニュースで知りました。 パキスタンの格闘技家アカクラム・ペールワン家との熱い戦いと友情の物語です。 今日初めて知りました。 この日の夜は、ホテルに若者が20人くらい集まってパーティーです。 泊り客だけではなく、近隣の人も集まってきます。 私は、日本を代表して柔道を披露します。 高校の授業で一学期間柔道をやっていたことが役に立つ時が来ました。【Bon appétit !】 アントニオ猪木パキスタンへ Nearly four decades after his bouts with Pakistani hulks, renowned Japanese wrestler Antonio Inoki is set to return to the country. In 1976, Inoki was challenged by Pakistani wrestler Akram aka “Akki” and when he came to Pakistan for the encounter, he was surprised to see nearly 50,000 spectators turn up for the spectacle at the National Stadium Karachi. “The fight took place despite a difference in the styles and rules of wrestling between the two sides,” Inoki said, adding that the match became so intense that it turned into a battle for survival. Reminiscing(思い出を語る)about the fight, Inoki said, “I still have marks on my wrist that Akki gave me when he wrenched at it with his teeth. I had to poke my fingers in his eyes to get him away.” The Japanese maestro said he was never happy about defeating Akki. Later on, Inoki also went on to meet Akki’s nephew, Zubair aka Jhara, in the ring. The fight ended in a draw but Inoki said he held up Jhara’s hand to declare him the winner. Speaking about his upcoming trip to Pakistan, Inoki said he had been wanting to visit Akki’s grave for a long time but never got the opportunity to do it earlier.
2013.01.12
コメント(4)

おかず屋台↑(2010年2月9日、ルアンパバン)(癒しの国ラオス42からの続き) 賢明な読者のみなさんは、ここまでこのブログを読んで来て、ラオス人の秘密に気付かれたことと思う。ラオス人がいつも幸せそうにしている秘密を。家族や友人を大切にして、人とのつながりを最優先事項にしていることがその第1の秘密だ。第2の秘密は、「ボーペンニャン」の精神だ。何があっても気にしない精神は幸せの源泉だ。そして、3番目の理由として、信仰心がラオス人を幸せにしている。 どれも難しいことではない。半世紀前の日本人なら、当たり前の生き方だ。現在の日本人は、人との繋がりを失い、ストレスを溜め不満を口にして、信仰心なく生きている。ラオス人と真反対だ。 そんなことを考えていたら、面白いことに気が着いた。最貧国と言われるラオスであるが、ラオスには飢餓がないということだ。(続く)【Bon appétit !】 ラオスへの旅行者数増加 Tourism officials have expressed strong confidence that visitor numbers will top 3.1 million people this year, up by 14 percent compared to 2011. With the year drawing to a close, officials from the Ministry of Information, Culture and Tourism have received unofficial figures for annual tourist arrivals from all the provinces, except for Khammuan province and Vientiane. Even without the December figures for these two areas, Laos has already registered tourist arrivals in excess of the figure of 2.9 million targeted for 2012. Director General of the Tourism Development Department, Mr Soun Manivong, said they only require another 200,000 more visitors to reach the 3.1 million mark. He was confident that once the December figures from Khammuan province and Vientiane are factored in, the target will be exceeded.
2013.01.10
コメント(4)

祈る人人人↑(2009年11月2日、ビエンチャン)(癒しの国ラオス41からの続き) ポックに聞いたことがある。 「ラオスの人々は、毎日、喜捨する。毎週、お寺に行って祈る。お寺にお供えする。お寺を改修する。出家する。女性の場合は子供を出家させる。なぜ、これほど一所懸命になるのだろうか?」 「徳を積むため。そうすれば、来世で幸せになれる。ラオス人は幸せそうに見えるかもしれないけど、それだけではない。来世においても幸せになりたい。そのために、日々徳を積むことに没頭している。場合によっては、下等動物への転生もあるので、必死に徳を積んで人間として生まれたいのよ。」(続く)【Bon appétit !】 ラオスの顔 The tiny country of Laos does not normally get much attention from policymakers or the international media, at least since the Vietnam War; but in Obama’s first term, the administration put a focus on Laos as one of the Mekong Region countries with which Washington would push for closer relations. This push came partly to reaffirm the United States’ presence in mainland Southeast Asia, which had diminished during the Bush administration, in part because of apathy, and in part because of sanctions and restrictions on relations with several Mekong nations. It also came partly because several Mekong region nations, including Laos, seemed increasingly uncomfortable with how dependent they had become on China for investment, aid, military-military relations, and diplomatic relations, and increasingly angry at China’s dams on the upper portion of the Mekong River, which were seriously affecting downstream water flows. Hillary Clinton became the first U.S. secretary of state to visit Laos in decades, the United States increased its aid budget for Greater Mekong nations, and it has boosted limited military-military contacts.
2013.01.09
コメント(0)
明けましておめでとうございます。 昨年はお世話になりありがとうございました。 本年もよろしくお願いいたします。 皆様にとって素晴らしい一年となりますようお祈りしています。 Happy New Year Thank you for your kindness over the past year May God bless you in the New Year May it be your best year ever!【Bon appétit !】 子供にとって家族で食事することが大切 In our increasingly technological age, it is becoming harder and harder to make sitting down for family dinners a priority, but we really should make every effort to do so. Eating together as a family just once or twice a week is enough to have a positive impact on a child's eating habits. In a recent study, kids from families that always ate family dinners together were found to eat the recommended five servings of fruits and vegetables a day, while those from families that sometimes ate together came close, eating 4.6 servings. Those whose families never dined together consumed only 3.3 portions of fruits and vegetables each day.
2013.01.07
コメント(2)
全15件 (15件中 1-15件目)
1


