全21件 (21件中 1-21件目)
1

タートルアンの北に広がる湿地帯↑(2009年12月26日、ビエンチャン特別市) ビエンチャンのランドマークと言えばタートルアン。 町の北にあるなだらかな丘の上にある黄金の塔。 そのさらに北に、広大な湿地帯が広がっています。 ラオス政府からお墨付きをもらっている中国は、その湿地帯を開発して、10万人単位の中国人を住まわせ、一大商業地帯を作ることとしています。 この地域の人々は、立ち退きを命じられていますが、補償に値するような代替地が与えられないということで反対しています。 反対の理由は他にもあります。 この湿地帯は、地域住民にとっては生活の場です。 自給用の魚を取るだけでなく、収入を得るための魚を取っています。 また、ビエンチャンの汚水は、この湿地帯があるお陰で、自然浄化されています。 水運にも使われています。 ラオス政府は、湿地帯一帯を開発して、躍進するビエンチャンを象徴する地域にもっていきたいと考えているようです。【Bon appétit !】 That Luang Marsh Residents Refuse to Move Over 100 families living in a part of the Lao capital slated for(予定する)a Chinese-invested urban development project are refusing to relocate, saying compensation offered for their land is too low. Officials have touted(宣伝する)the planned U.S. $1.6 billion project under construction in the That Luang marsh area as a showpiece commercial center that will bring a modern face-lift to fast-growing Vientiane. But a group of residents are refusing to move to make way for the 1.25 square mile (3.25 square kilometer) That Luang Marsh Specific Economic Zone, which broke ground in December, saying the compensation offered is ten times less than the market value of their land. They say the amount is too little to settle into a new life and that they will be forced into debt from borrowing money to build new homes. A Lao official working on the issue said around 80 percent of the households in the project site had accepted relocation compensation and that the government was working to make disbursements(支払)to the remaining residents.(22 February 2013)ゼリエース 顆粒ゼラチン P-160 450g/ゼリエース/ゼラチン/税込\1980以上送料無料ゼリエース 顆...価格:1,554円(税込、送料別)ゼラチンA-U 100g価格:378円(税込、送料別)
2013.02.28
コメント(8)

乾季だけの川岸の畑↑(2009年1月11日、ビエンチャン特別市)(癒しの国ラオス59からの続き) サワナケート県に行った時のこと、モーターグレーダが往復しながら道路工事が行われていた。村人が説明してくれた。 「先日の洪水で、この道路の上を水が横切って流れたために、道路がえぐられてしまった。そのために、道路を直しているのだ。この辺り一帯は毎年のように洪水がある。」 「洪水が起こることが分かっているなら、堤防を作って洪水が起こらないようにしたらいいのではないか」と聞くと、 「堤防を作ったら、肥沃土が運ばれなくなる。それに、川沿いの広大な土地が農地として利用できなくなる」という返事が返ってくる。 洪水もセーフティーネットだ。洪水は日常頻繁に起きていて、洪水を前提にした生活が成り立っている。(続く)【Bon appétit !】 ラオスで偽の卒業証書 One hundred students were found to have fake secondary school diplomas which they had used to pursue higher education, when officials conducted random inspections at five private colleges in Vientiane recently. Inspection officials reported the findings to the ministerial board of the Ministry of Education and Sports over the last two weeks, according to the Deputy Director General of the ministry's Inspection Department, Mr Sengthong Sisavanthong. “The ministerial board has instructed us to cancel the course registration of the 100 students concerned,” Mr Sengthong said. Meanwhile, those found to be involved in the procurement of fake diplomas will be disciplined and penalised according to the relevant laws and regulations, he added. Mr Sengthong said that teachers, government officials and members of the public were all found to be involved in the illegal activity. 刺繍が素敵な民族バッグ♪【送料無料】【ラオス製】モン族 ショルダー トートバッグ 04価格:4,400円(税込、送料込)【送料無料】ラオスを知るための60章 [ 菊池陽子 ]価格:2,100円(税込、送料込)
2013.02.27
コメント(4)

川岸のトウモロコシ畑↑(2009年1月11日、ビエンチャン特別市)(癒しの国ラオス58からの続き) 乾季には、川の水位が下がり、川の周辺には陸地が現れる。 川の上流から流れてきた腐葉土等の栄養を含んだ土地である。 従って、乾季になる村人たちは、これらの土地に様々な野菜等を植える。 トウモロコシ、葉物野菜、ナス、トマト、サツマイモ等。 これも自然の恵みの一つであり、この土地は村人のセーフティーネットだ。 護岸工事は、これらの肥沃な土地を村人から奪ってしまうことを意味する。(続く)【Bon appétit !】 世界遺産ワット・プー祭りの入場料さわぎ Many of those attending the annual Vat Phou festival in Champassak province told the Vientiane Times they had to spend almost 100,000 kip just to get into the event. One disgruntled(不機嫌な、不満な)visitor, Mr Phongsavanh Khammalavong, said “I spent quite a lot of money on several items including the admission fee, tickets and parking, which amounted to almost 100,000 kip. That included another 15,000 kip for a road toll on the way here from Phonthong district.” In his opinion, people attending traditional festivals should not be charged exorbitant(法外な)fees because many are low wage earners and may not be able to afford them. “Everyone has to buy a ticket to get into the temple complex itself, but if 20 people come in a truck they'll also have to spend a lot more on other charges,” he added. 美しくしっとりした配色、クラッシックなアジアン美ラオスシルクストール【メール便OK】絹織物 ...価格:3,990円(税込、送料別)タペストリーやランナーなどインテリアクロスにおすすめ!フリンジがついた細長い絹織り物。ラ...価格:9,975円(税込、送料別)
2013.02.26
コメント(5)
![]()
桃を英語でpeachと言うことは知っていました。 でも、先日peachyという単語に初めて出会いました。 Life is peachy now summer has come. 「人生は桃のようだ?」では、なんか変です。 辞書を調べたら、次のように書かれています。 splendid、fine、very good、great、excellent、bully、corking、cracking, 素晴らしい、素敵なという意味を持っているようです。 桃は、素敵なんですね。 例文: Martha and I are in the middle of an extended vacation in Hawaii, so everything is just peachy as far as we are concerned. (マルタと私は長期休暇の真最中。全てが素敵。)【Bon appétit !】 硫黄島の星条旗(1945年2月23日) The first American attack on Japanese soil during WWII, the Battle of Iwo Jima lasted more than a month and claimed tens of thousands of Japanese and American lives. Just days into the campaign, photographer Joe Rosenthal witnessed a group of American soldiers struggling to raise their flag on Iwo Jima's highest point and took what would become the most reproduced photograph in history. It was the second flag-raising that day.【レビュー件数ぶっちぎり1位!】【写真投稿でプレゼントも】リラックマ特大ビッグサイズキャラ...価格:10,380円(税込、送料込)【あす楽対応】【ひな祭り/ホワイトデー/ギフトラッピング無料】レビュー500件突破♪ だきまく...価格:3,000円(税込、送料込)
2013.02.24
コメント(6)

自然の恵み↑(2007年5月12日、ボリカムサイ県)(癒しの国ラオス57からの続き) 雨季作米の収穫は10月に始まる。 年によっては、備蓄していた米の在庫が収穫前に無くなってしまうことがある。 ところが、自然はうまくできていて、この時期は、ナマズ、フナ、カエル、タケノコ、きのこ等自然の恵みが豊富になる季節と重なる。 これらの自然の恵みがふんだんにあるので、米が無くなっても飢えることはない。 また、陸稲の収穫は雨季作米の収穫より早めに始まるので、米不足の安全弁になっている。(続く)【Bon appétit !】 タイで働くラオス人 The number of people from the southern provinces crossing the border to find work in neighbouring countries continues to rise despite the growing investment and economic development in Laos. Most people in the south of the country cannot find work and, even when they do, the jobs are very poorly paid. Many of them live along the Lao-Thai border and crossing it is an attractive option, as they can earn significantly more there working on construction sites or in factories. The number of people in Saravan province who went to work in Thailand last year increased to about 15,000, while 32,000 people left Champassak province according to local labour and social welfare authorities. Most of the people who emigrated went to work as individuals not as part of a team, a Champassak provincial Labour and Social Welfare Department official, Mr Onsa Vongsamphan, told Vientiane Times yesterday. Some people who go across do so to earn more money for their families while some are married to Thais. But there are others who find when they get there that things are not quite what they had been promised. This issue is still a major obstacle for the provincial authorities to overcome. The lack of measures to keep workers in their native areas means the authorities have to find better options. (21 February 2013)ベトナム モン族 口琴 ラオスタイプ ケース付き価格:2,520円(税込、送料込)タペストリーやランナーなどインテリアクロスにおすすめ!フリンジがついた細長い絹織り物。ラ...価格:8,925円(税込、送料別)
2013.02.22
コメント(4)

野生動物の丸焼き↑(2008年11月14日、カムワン県)(癒しの国ラオス56からの続き) 米はラオスの主食ではあるが、仮に米が手に入らないとしても、食べるものには事欠かない。 米以外に豊富な食べ物が存在している。 ラオスの食卓に上がる食べ物は、森から得られる。 きのこ、木の葉、木の幹、木の実、マンゴーやバナナ等の果実、はちみつ、野生動物、鳥、蟻やコオロギ等の虫。 森には川や池があり、魚、海老、蟹、ウナギ、ドジョウ、カエル、タニシ等。 道端の草や木の葉も料理の具材となる。(続く)【Bon appétit !】 ラオスの銀行業務、繁栄中 Banking in Laos a thriving business The number of banks setting up in Laos has been increasing recently, reflecting the growth in the banking business here as the country's economy expands. The growth rate of Banque Franco-Lao Ltd (BFL), a joint venture between the BRED Group and Banque pour le Commerce Exterieur Lao Public (BCEL), reportedly doubled between 2011 and 2012 and now expects to grow by 50 percent in 2013. CEO of BRED Group, which is also called Banque Populaire, Mr Olivier Klein and his team visited Vientiane last week to look for more business opportunities. BFL now has 113 employees and 13 branches in Vientiane, Pakxe, Luang Prabang and Savannakhet and will extend its network this year to 25 branches throughout the country. お子様や女性・お顔の小さい方に・コンパクトタイプ! ジュニア・レディース用コンパクト花粉...価格:2,480円(税込、送料別)【あす楽対応】 花粉症 メガネ 子供用 スカッシー スマート2【花粉症対策 花粉めがね 眼鏡 おし...価格:955円(税込、送料別)
2013.02.20
コメント(8)
![]()
2013年2月12日のブログで、宇野千代さんの人見知り克服法についてかきました。 要約すると、「人見知りという欠点に心を向けないようにして、その代わりに、愉しみの方に心を向ける」ということでした。 私も、新たな人と会うことはとても好きです。 新たな人は、自分の人生に必ず良いことをもたらすと信じています。 その人と会う確率はほとんど零に近いはずです、地理的にも時系列的にも。 ところが、縁あって出会うことになるのですから、必ずその人との出会いは、意味があると思います。 「私が出会う人は皆、 私に祝福をもたらしてくれます。 誰かが私の人生に現れたなら、 その人が私に与える幸せを喜びます。」by Gken【Bon appétit !】 State Opening of Parliament(国会開会式) Once a year, the cellars(地下室)of the Palace of Westminster are ceremoniously searched for explosives as part of the State Opening of Parliament, a colorful annual event that marks the return of the United Kingdom's legislature(議会)from recess(休会). Other traditions associated with the event include the Crown(国王)holding a member of the House of Commons hostage and the House of Commons slamming its doors shut in the face of the queen's messenger.送料無料おトクな2個栽培セットです。簡単に室内しいたけ栽培(シイタケ栽培、椎茸栽培)を楽し...価格:2,160円(税込、送料込)しいたけ栽培キット2個セット(自宅でお手軽説明書付き)【菌床栽培】【菌床】ご家庭で楽しく美味...価格:2,100円(税込、送料別)
2013.02.18
コメント(2)

乾季作米用苗の準備↑(2008年12月23日、ビエンチャン県)(癒しの国ラオス55からの続き) また、ラオスの場合、気候的にはいつでも米を生産することができるので、水さえ確保できれば、早ければ米不足から120日程度で米が供給されることになる。 実際、乾季作米は、米不足の際の安全弁になっている。 雨季作米が主として自家用の米を作っているのに対して、乾季作米は市場出回り用となっていて米不足により米価格が上がると作付けが増える傾向にある。 米はラオスの主食ではあるが、仮に米が手に入らないとしても、食べるものには事欠かない。 米以外に豊富な食べ物が存在している。(続く)【Bon appétit !】 日本の支援で東西回廊の道路改良工事 Official Development Assistance from the Government of Japan, supplied through the Japan International Cooperation Agency (JICA), is supporting the cost of improvements to a 58km section of National Road No. 9 in Savannakhet province. The road is a major arterial(動脈、幹線)highway and forms part of the Mekong region's East-West Economic Corridor. The budget for the project is set at 3.273 billion yen (about US$36 million). The project runs for three years from April 2012 to March 2015, with the work being divided into two sections. The first phase runs from Atsaphangthong to Phalanxay districts and the second from Xethamourk to Phin districts. The construction work is contracted out to a joint venture between Obayashi Corporation and the Obayashi Road Corporation and is supervised by Oriental Consultants Co Ltd. Previously the road was of variable thickness which resulted in the creation of potholes(穴、くぼみ)due to the passage of large numbers of heavy vehicles. But the new surface will be much thicker, so the road will be able to withstand heavy traffic. (15 February 2013)タペストリーやランナーなどインテリアクロスにおすすめ!フリンジがついた細長い絹織り物。ラ...価格:8,925円(税込、送料別)【送料無料】LANDE (レディース) ラオス刺繍 伝統民族衣装 アンティーク古布使用 パネルワン...価格:18,900円(税込、送料込)
2013.02.17
コメント(2)
![]()
最近続けざまに三浦綾子の小説を読みました。 学生時代に「氷点」に衝撃を受けて以来、封印されてきた三浦綾子。 「海嶺」と「母」を読みました。 どちらも、号泣してしまいました。 「母」は小林多喜二の母が語る物語です。 暗いのに明るい小説でした。 多喜二の愛、母親の愛がいたるところにあふれています。 母親の貧しい生い立ちと悲惨な環境、多喜二の虐殺死が描かれていて、題材としてはこれほど暗いものはありません。 でも愛に満ちています。親子の愛、兄弟の愛、隣人への愛。 客観的には貧しい生活が、幸せに満ちています。 これほど幸せな生活を、今の豊かな日本人が享受しているのかどうか、つくづく考えてしまいました。【Bon appétit !】 三浦綾子 Miura Ayako was born in the town of Asahikawa, on Hokkaidō, the northernmost of Japan's main islands. She remained there for the rest of her life, even after becoming a best-selling writer, in spite of pressure to move to Tokyo, the center of Japan's publishing world. Asahikawa and Hokkaidō are frequently the settings of her novels, and this is part of what characterizes her writing. The influence of the Bible is also a major element in her works. Japanese scholars have compared her writing to that of Natsume Sōseki and Dazai Osamu, authors whose works had left a deep impression on her in her youth . The themes she explores in her novels are primarily Biblical themes: human depravity(堕落、邪悪)and egoism on the one hand, and sacrifice and forgiveness of sin on the other.【送料無料】母 [ 三浦綾子 ]価格:500円(税込、送料込)三浦綾子 電子全集 海嶺(上)-【電子ブック版】価格:525円(税込、送料込)
2013.02.16
コメント(4)

リハビリ中の麻薬中毒患者たち↑(2009年9月21日、ビエンチャン特別市) 「ゴールデントライアングル」という言葉を聞いたことがありますか? ラオス、タイ、ミャンマーの3国が接する国境地帯のことで、麻薬、覚せい剤の密造地帯のことです。 今は、アフガニスタンにその地位を譲りましたが、ベトナム戦争の頃はCIAの後押しもあって、世界中のケシの8割以上がこの地域で栽培されていたといわれています。 この地域ではタイ、ラオス等がケシ栽培からほかの換金作物への代替プロジェクトの推進、取り締まりの強化等を行ってケシ栽培の撲滅が進められています。 ラオスでは、アヘンの吸引が日常的に行われている地域もあり、一説によると人口の1%の人が常用しているということです。 全国に8か所の施設があり、アヘンやATS等による中毒患者のリハビリを行っています。 最近の報道によると、ラオス人の麻薬中毒患者が増えつつあるという話です。 合成覚醒剤のアンフェタミンの使用が8割ということですが、対策が求められています。 【Bon appétit !】 ラオスの薬物中毒者の数55,000人超 Over 55,000 people at risk of drug addiction Some 55,000 people in Laos are at risk of becoming drug addicts as the country is increasingly used as a drug transit route and opium poppy cultivation is on the rise. The figure was unveiled at the annual meeting on drug control and supervision, which opened in Vientiane yesterday. According to a report from the Lao National Commission for Drug Control and Supervision (LNCDC), 80 percent of drug users take amphetamines while 20 percent use opium, heroin, cannabis(大麻)and other substances. Amphetamines have penetrated all sectors of society, including civil servants, retired people, and even monks and novices(新帰依者、新参者). “Despite the efforts made by our officials to combat the drug trade, there has been no impact on the activities of drug dealers in the country,” said LNCDC Acting Chairman Mr Kou Chansina. Laos was officially declared to be opium free in 2006, but the clandestine(秘密で行われる)cultivation of poppies continues in the north, and is increasing by 20 to 30 percent every year.(12 February 2013)【送料無料】D23 地球の歩き方 ラオス 2013〜2014 [ ダイヤモンド・ビッグ社 ]価格:1,890円(税込、送料込)ラオス農山村地域研究/横山智/落合雪野【もれなくクーポンプレゼント・読書家キャンペーン実...価格:3,675円(税込、送料込)
2013.02.15
コメント(2)

乾季米の作付け↑(2010年1月21日、ビエンチャン特別市)(癒しの国ラオス54からの続き) 私は、米の緊急援助よりも、流通体制の整備、米価格情報の整備、米備蓄制度の整備が必要であると考えている。 ラオスには飢餓がないとは言っても、地域ごとにみれば、米不足は存在している。 これは、ラオスにおける米不足というよりは、米の偏在の問題である。 すなわち、米の国内流通の問題である。 実際、ラオス全体における米の需給状況をみると、供給が需要を上回っている。 米の在庫量も統計上は年間需要量の半分くらいは存在していることになっている。(続く)【Bon appétit !】 ラオスの豪華住宅市場 The Emperor House Co Ltd, the Thai builder of luxury homes, has teamed up with Laotian conglomerate the Insee Group to tap the luxury self-built home market in Laos, expecting to sell two houses worth almost 120 million baht this year. Suratchai Kuenghakit, managing director of The Emperor House, said Laos' economic potential is strong, with foreign direct investment of US$15 billion last year, up from $3.4 billion in 2011. The company and its Laotian partner set up a 50:50 joint venture, called The Emperor House by Insee Group, in Laos with registered capital of 5 million baht. Marketing, advertising and sourcing labour will be handled by the Insee Group, which runs construction, tourism, hotel, apartment, insurance and microfinance businesses in Laos along with one of its two lottery concessions. Manotham Phetsiliseng, deputy director of the Insee Group, said the Laotian government is boosting people's salaries each year until 2015 including by 1.5 times in both 2012 and 2013, thereby boosting local purchasing power. "Housing demand in the luxury segment exists mainly in Vientiane," said Mr Manotham during a visit to Bangkok yesterday.(13 February 2013)メール便全国送料無料リゾート気分にさせてくれるポーチアジアンなポーチ、ラオス山岳民族の手...価格:3,180円(税込、送料込)★ナチュラル、木のお皿★♪手づくり感たっぷり!! 手彫りラオス皿シリーズ♪ 片口ドレッシング...価格:900円(税込、送料別)
2013.02.14
コメント(2)
見知らぬ人ばかりのパーティーで、みなさんはすぐに知らない人と仲良くなれますか? 会合の目的が、知らない人同士が交流することであれば、皆が初対面ということで、それなりに仲良くなれると思いますが、何かの会合の懇親会などでは、知り合い同士が固まったりしていて、なかなか知らない人の中に入れないということがあるのではないでしょうか? 宇野千代さんが、著書「私の幸福論」の中で、人見知りを克服する方法を書いています。 彼女は、初めて会う人であっても、「この人は私をきっと好きになるだろう」と思うのです。 「その人はきっといい人で、だから私はその人と会うのが愉しい」と思うのです。 そうすると、彼女の心は期待感にふくらんでいくのだそうです。 そうして、初めての人と会って話をするための準備がととのうのです。 その時の彼女の気持ちは、「いそいそとおしゃれをして人との出会いを待つ」気持ちだというのです。 人見知りがある人は、試してみたらどうでしょうか? 彼女は、人見知りという欠点に心を向けないようにして、その代わりに、愉しみの方に心を向けるようにしているのです。 この方法を習慣づければ、知らない人とも話せなかった人でも、話せるようになりそうですね。【Bon appétit !】 Human Vestigiality(痕跡器官) Thanks to evolution, humans have a number of anatomical structures that today have little or no use. Along with vestigial features such as wisdom teeth and the tail bone - which are thought to hearken back to(を思い起こさせる)a time when our ancestors consumed lots of raw plants and balanced with their tails - there are also vestigial reflexes(反射). One example is goose bumps(鳥肌), which would raise our fur, if we still had it, and make us seem more menacing.【送料無料】私の幸福論 [ 宇野千代 ]【送料無料選択可!】[オーディオブックCD] 新版 幸福を知る才能 (CD) / 海竜社 / 宇野千代私の幸福論−宇野千代人生座談
2013.02.12
コメント(2)

田植え後の風景↑(2010年2月10日、ルアンパバン県)(癒しの国ラオス53からの続き) このようなセンセーショナルな公表は、世界に警鐘を与えるという効果があるので、一定の時期ごとに発表することは否定しないが、はっきり言って食料援助の優先順位は低い。私は、食料援助より必要な援助があると考えている。 食料を援助するのだからいいのではないかという考えもあるが、食料援助の問題点は、ラオスの人々がこれまで築いてきた村人の知恵であるセーフティーネット(安全弁)の仕組みを壊してしまう可能性があるのだ。 セーフティーネットとして、村内の貧富を超えた助け合いの仕組み、米不足に備えた備蓄、森を中心とした自然の恵みを活用する仕組みがあり、これらについては後述することにする。 私は、米の緊急援助よりも、流通体制の整備、米価格情報の整備、米備蓄制度の整備が必要であると考えている。(続く)【Bon appétit !】 ビエンチャンの土地価格高騰 Property prices in Vientiane rose up to 15% last year, bolstered by foreign-funded development projects and growing confidence in the economy. Land prices in town rose 10 to 15% and 50% along the Mekong River bank. There are a number of mega land development projects under way in Vientiane and this is making people feel more confident that the price of the land will continue to increase. The government last year gave the go-ahead for Chinese firms to develop several mega-projects, and for a wetland development project by a Vietnamese firm. The government also last year allowed foreigners who invest more than 500,000 US dollars to own 800 square metres of residential and office land, which has further boosted property prices. Land in Vientiane's prime locations such as along the Mekong River bank was going for 3,000 dollars per square metre, up from 2,000 dollars in 2011. Land-locked, communist Laos boasted one of the highest economic growth rates last year, estimated at 8% by the Asia Development Bank, but is still ranked among the world's poorest countries by the United Nations.(7 February 2013)使いやすいサイズのフェスでも人気の商品タイのモン族が1点ずつ製造しています<メール便100円...価格:3,680円(税込、送料別)メール便全国送料無料リゾート気分にさせてくれるポーチアジアンなポーチ、ラオス山岳民族の手...価格:1,280円(税込、送料込)
2013.02.11
コメント(2)
![]()
先日、1人で銀座のレストランで昼食をとっていた時のことです。 1人なので、ゆっくり食事を楽しんでいましたが、隣のテーブルに来た2人の若い女性の会話を聞くともなく聞いていました。 2人は同じ職場で働いている同僚で、話の内容は全て、上司、同僚の噂話、しかも悪口です。 内容は、たわいもないことですが、良くもこれだけ悪口が言えるかと感心してしまいました。 これも、胡散晴らしによるストレス解消法でしょう。 これだけ悪口を言えば、おそらく、ストレスがむしろどんどん溜まるのではないかと思い、同情してしまいました。 私が、先にレストランを出てしまいましたので、悪口がどのくらい続いたのか分かりませんが、少なくとも私が席を立つまでの30分以上の間はいろいろな人の悪口を言い続けていました。 悪口の相手といつも顔を合わせているようですので、面と向かっては悪口は言っていないと思いますが、なんとなく、その気持ちが伝わってしまい、人間関係が否定的なものになってしまいはしないか心配になりました。 ロバート・コンクリンが著書「説得力」の中で、次のように言っています。 「あなたが他人に対して尊敬と思いやり、 そして暖かい心を抱いていれば、 それは気温や空気の香りのようにまざまざと相手に伝わります。 そしてあなたの人間関係は肯定的なものとなります。」 他人の良いところを見つけて、その良さを話題にして食事をすれば、人生はどんどん素晴らしいものになって行くと思います。 どう思われますか?【Bon appétit !】 お酒の価格は高いほどいい?? Even heavy drinkers cut back when alcohol prices go up, and this translates to fewer alcohol-related deaths. In British Columbia, where the government tightly regulates alcohol sales, researchers found that each increase in the minimum price of alcohol was followed by a substantial drop in deaths wholly attributable to alcohol abuse. Conversely, when access to alcohol was increased or minimum alcohol prices were reduced, alcohol-related deaths rose.★京スイーツセット★【送料無料】【誕生日】【お歳暮】【バームクーヘン】【バレンタイン】【...価格:1,500円(税込、送料込)楽天ランキング1位★大人気!イタリアンドルチェの定番『カタラーナ』濃厚なプリンとクレームブ...価格:1,998円(税込、送料込)
2013.02.10
コメント(2)
![]()
ラオスはとても平和な国で、夜も危険を感じることがありません。 子供や親子連れなども夜自由に町中を出歩いています。 ただし、どの国にも悪いことをする人は存在します。 特に、外国人はお金を身につけている人が多いので狙われます。 最近、ひったくり変じた強盗致傷事件がありましたので、お知らせします。 2013年2月6日17時45分頃,ビエンチャン特別市シーサタナック郡ポーンシーヌワン村の用水路近くの路上でのことです。 ベトナム人女性が,2人乗りのバイクの男(ラオス人)に呼び止められました。 彼女が立ち止まったところ肩にかけていたカバンをひったくられました。 その際彼女は抵抗しました。 彼女は、男達が所持していたナイフによって肩から腕にかけて切りつけられました。 男達は、カバンを強奪して逃げたということです。 事件現場付近は在留邦人も多数居住している地域です。 このあたり、以前にもひったくりが発生していたということです。 また,このほかにも最近、同郡トンカン村においてバイクに乗っていた男によるひったくりを目撃したという情報もあります。 安全なラオスですが、悪いことをする人がゼロと言うことはありませんので、常に気を緩めることなく過ごす必要があると思います。 私の知人の日本人やマダカスカル人も、ひったくりにあったことがあります。 【Bon appétit !】 ビエンチャンで悪臭?? There has been a bad smell emanating from somewhere in the vicinity of Asean Road near Nakham village for some time now, and it seems to be getting worse. Passing motorists don't like it and local residents resent it even more, and there seems to be some argument as to who is at fault. It is getting to the point where motorists feel the urge to wind up their windows and motorcyclists can be seen holding their noses as they drive past, such is the stench sometimes. People suspect that the smell is emanating from the pond in the middle of Sikhottabong Park, situated on the left on the way to the airport, according to those Vientiane Times reporters spoke with. 使いやすいサイズのフェスでも人気の商品エスニックな大花柄☆手織りチャイナモン族刺繍長財布w...価格:2,990円(税込、送料別)エスニック-ブーツ モン族 アカ族 ラオス織 民族 刺繍価格:4,200円(税込、送料別)
2013.02.09
コメント(4)

ラオス料理atレストラン↑(2009年2月3日、ビエンチャン)(癒しの国ラオス52からの続き) 国連食糧計画(WFP)や国連食糧農業機構(FAO)は、しばしば、食料不足や飢餓問題を大きく取り上げている。 例えば、2011年3月に国連食糧計画(WFP)がラオスで米不足により11万人の人が苦しんでいるとの声明を発表した。 緊急に食料援助が必要とした。 この記事を読んだ世界の多くの人は、ラオスでは11万人が飢えにさらされて、大変な目にあっていると感じたことだろう。 実際には、ラオスには飢餓がない。 このようなセンセーショナルな公表は、世界に警鐘を与えるという効果があるので、一定の時期ごとに発表することは否定しないが、はっきり言って食料援助の優先順位は低い。 私は、食料援助よりもっと必要な援助があると考えている。(続く)【Bon appétit !】 ラオスのオオナマズに危機迫る A planned dam on the Mekong River in Laos promises to disrupt the reproductive cycle of the giant catfish, one of the world's largest freshwater fish, but experts disagree on how best to help it. The Xayaburi hydroelectric dam will stand in the way of the Pangasianodon gig as, thought to migrate hundreds of kilometres from the Tonle Sap Lake in Cambodia to spawn near Chiang Khong in northern Thailand, after passing through Xayaburi province in northern Laos. Cambodia and Vietnam, downstream of the project, have expressed concern over potential impact on fish migration and sediment flows. Both countries have urged that the 3.5-billion-dollar dam - the first on the Lower Mekong - be postponed until the impact has been thoroughly evaluated. Studies are underway, but Laos and its Thai partners are proceeding with construction, scheduled for completion in 2019. The design includes a fish ladder: a series of watery shelves alongside the dam that allow migrating species to make their way upstream and past the obstacle. But experts fear the giant catfish, which can grow to 3 metres and300 kilograms, will be unable to use it.(6 February 2013)ラオス備長炭、丸、Lサイズ、弾きにくい、一番人気商品、長さ23cm、知久3cm前後位業務用に最適...価格:5,985円(税込、送料別)ラオス備長炭 切割【BEST PRICE MART】【14時までのご注文で即日配送】【10500円以上ご購入で...価格:4,000円(税込、送料別)
2013.02.08
コメント(2)
![]()
自分は、学生の時に初めて海外へ行きました。 サンフランシスコ、フロリダ、ワシントンDC、ホノルルを回って、1ヶ月半の旅行でした。羽田を飛び立つときのワクワク感を今でも思い出します。 その後、パキスタンのカラチからアフガニスタン、イラン、トルコを経てギリシャのアテネまで陸路を旅して2ヶ月。カラチ空港から外に出る時のワクワク感を今でも思い出します。 台湾を1ヶ月歩いた時は、戒厳令下でしたが、暴風雨で何日間か足止めを食った蘭嶼島からやっと飛び立つこととなった小型飛行機に乗った時のワクワク感を今でも思い出します。 社会人になってからも、東南アジア、アフリカ、ヨーロッパ、アメリカ等いくつもの国を訪問し、そのたびに、ワクワクしています。 「幸せな人は、 きっとあなたみたいに、わくわく生きている人なのでしょうね。 他人も幸せにしています。」by Gken【Bon appétit !】 英国下院ゲイの結婚認める The majority of British people support same-sex marriage, and this week, in keeping with public sentiment, members of Britain's House of Commons voted overwhelmingly in favor of a bill to legalize it. The final tally was 400 in favor and only 175 opposed, in spite of stiff opposition from Conservative lawmakers. The proposed bill, championed by Prime Minister David Cameron, faces several more hurdles before it becomes law, including yet another vote in the House of Commons as well as one in the House of Lords(上院).しっとり口どけ 薫り高いチョコレート古都金沢の老舗「別所文玉堂」の逸品!濃厚なチョコレート...価格:1,150円(税込、送料別)宇治抹茶 生チョコレート【雑誌掲載】【楽ギフ_包装】【楽ギフ_のし宛書】超濃厚 宇治抹茶生チ...価格:1,050円(税込、送料別)
2013.02.07
コメント(6)

試運転中のターナーレーン駅↑(2008年7月10日、ビエンチャン) ラオスの鉄道は、一駅だけしかありませんが、開通してからもうすぐ4年が経とうとしています。 お隣タイのノンカイからメコン川を越えてラオスに入って3.5km程の所にラオス側の駅「ターナーレーン」駅があります。 当初は貨物輸送も考えていましたが、貨物の荷捌き施設等が何もないために、乗客専用の路線となっています。 当初計画されていた貨物ターミナルの施設はいつできるのか、これまた、いつもの常で全くわかりません。 貨物が鉄道で一気にバンコクまで行くようになれば、陸に囲まれたラオスの物流が大きく変化するような気がします。【Bon appétit !】 Laos and Thailand to have freight rail link by 2015 Laos was to build the required facilities at its end of the Lao-Thai Friendship Bridge by 2015, the Vientiane Times reported. "Construction of a yard to store containers and lifting facilities will begin at the end of this year," said Bounchanh Xaybounheuang, a senior official at the Lao Railways Authority. The project will be financed by a 1.65-billion-baht(55-million-dollar) loan from the Thai government. The road and rail bridge was opened in 1994, and links Nong Khai in Thailand to Laos on the other side of the Mekong River. The railway extends another 3.5 kilometres to the Lao capital Vientiane. The train service has so far been limited to passengers, mainly foreign tourists.(4 February 2013)【送料無料】ラオス観光公式ガイド [ 藤田昭雄 ]価格:1,785円(税込、送料込)【送料無料】ラオス豊かさと「貧しさ」のあいだ [ 新井綾香 ]価格:1,785円(税込、送料込)
2013.02.06
コメント(4)

普通田植え(左側)と幼苗1本植(右側)↑(2010年2月10日、ルアンパバン県)(癒しの国ラオス51からの続き) ラオスの田植えは、密植が多い。 密植にすると草が生えにくいので、草取りの手間が省けるという考えのようだ。 そういえば、田植え期と収穫期以外に農民の姿を水田で見かけることは少ない。 2007年頃から、幼苗1本植えもあちこちで目にするようになった。 苗を一本ずつ田に植えていく方法で、一本しか苗がないので、田植えが終わった田んぼを見ると、何とも頼りない感じがする。 周りに助け合う苗がないので、苗に力が付き、生産量が増えるという技術だ。 田の水を落として根をしっかりはるよにしたり、また水を入れたりと、生育の管理をする必要がある。(続く)【Bon appétit !】 ラオスWTO加盟 Laos has become the last of the 10 member Association of Southeast Asian nations to join the World Trade Organisation. The communist government has implemented a series of market reforms to qualify for membership in the hope of encouraging foreign investment from a wider variety of countries. The economy of Laos is small and almost entirely dependent on trade with its more powerful neighbours, China, Thailand and Vietnam. Fifteen years after it first sought membership of the global trade mediator, Laos finally wrapped up negotiations late last year. But observers expect Laos's journey onto the international economic stage to be slow and watched closely by its neighbours.(2 February 2013)【pico-style】ラオス織りバッグ【送料無料】プレミアムシリーズ ヴィンテージラオス織り肩掛...価格:12,800円(税込、送料込)つややかで、しなやか!美しい色彩の上質絹織物ラオス手織りシルクストール【母の日ギフト】【...価格:6,300円(税込、送料別)
2013.02.05
コメント(2)

苗代で田植えの準備↑(2008年1月5日、タンゴン、ビエンチャン)(癒しの国ラオス50からの続き) ラオスでは、日本と同じように田植えの風景を見ることができる。 苗代で作った苗を田んぼに植えていく。 この点、種もみを直接田んぼに播く直播が多いお隣のタイとは景色が異なる。 田植えの時は、一家総出で行う。 苗代で作った苗を片手で持てる位の束にして田んぼのあちこちに配置する人、田植えをする人、田んぼの一角で火をおこして食事を作る人等、多くの人が関わりながら田植えをしている。(続く)【Bon appétit !】 ラオスはメコン川本流のダム建設中止すべき Doing business in agriculture or fisheries in the Mekong Delta is not looking like such a good long-term bet these days. For now, the Mekong's waters, rich in nutrients, rise and fall as they have for thousands of years, and the yield is good. Those days, however, are coming to an end. Laos is building the Xayaburi hydroelectric dam to block the Mekong, despite promising its neighbours that share the river it would not. The dam will irreversibly change the nature of the river already under stress from several dams upstream in Yunnan. Cambodia and Vietnam, which lie downstream, pleaded for delay, to no avail, at a recent meeting of the Mekong River Commission, a think tank in all but name. After the communist victories of 1975, comrades on both sides had at first ensured that Laos toed the line(統制に服する)set by Hanoi. But that line has withered for two reasons. One, platitudes(陳腐な言葉)and aid have poured in from Beijing over the past decade, accompanied by investment from public and private Chinese firms. Two, the legacy of wartime suffering that maintained Vietnamese influence has faded along with the departure of old soldiers. (28 January 2013)2013年1月刊行です↓【送料無料】ラオス観光公式ガイド [ 藤田昭雄 ]価格:1,785円(税込、送料込)【送料無料】D23 地球の歩き方 ラオス 2013〜2014 [ ダイヤモンド・ビッグ社 ]価格:1,890円(税込、送料込)
2013.02.03
コメント(2)

陸稲の風景↑(2007年9月21日、ナンバック、ルアンパバン県)(癒しの国ラオス49からの続き) 道路を走っている時のこと、山の斜面がパッチワークのように切り取られている。畑のように見える。焼き畑の跡だろうか。 何かと思い、車を止めて、登ってみる。かなり急な斜面だ。パーチワークの一片に到着する。やはり畑のようではあるが、ただ、背の高い草が生えているだけである。 雑草が生い茂っている。良く見ると、一つ一つの草の穂に米粒が着いている。陸稲だ。 ラオスには、陸稲の生産も行われている。 なだらかな斜面だけでなく、植林地の様な急斜面まで使って種を植える。植えつけは、穴をあけそこに種モミを播く方法である。雨水を頼りに生産する。 収穫の時も、穂を手ですいてモミを取るという手法。かなりの収穫もれがありそうだ。現に収穫後の陸稲を見ると、穂にはモミが残っている。刈り残しも多い。 雨季作水稲より少し早い8月頃から収穫できるので、雨季作米収穫前のつなぎ食料となる。 陸稲の生産性は低く収量は水稲の3分の1に程度であるが、山岳地帯での貴重な食料だ。(続く)【Bon appétit !】 WTOに加盟したラオスだけど Laos joins the World Trade Organisation on Saturday, a major step for the small communist country but one that experts say may not break its powerful neighbours' stranglehold over its economy just yet. Fifteen years after it first sought membership of the global trade mediator, Laos finally wrapped up negotiations late last year, having adopted dozens of new laws on investment, regulation and intellectual property. The unprecedented flurry of legislative activity in a country governed by communists since 1975 will create a "slightly more stable legal environment," said Guy Apovy, president of the European Chamber of Commerce in Laos. "The Western presence is looking to expand and entry into the WTO is positive" from this point of view, Apovy added. But observers expect Laos's journey onto the international economic stage to be slow and watched closely by Beijing, Hanoi and Bangkok, who for many years have been dividing up the Laotian pie between themselves. "Accession to the WTO in itself is not likely to reduce significantly the influence of Laos's powerful neighbours," said one foreign expert who did not want to be named.(1February 2013)ラオディ アグリコール ラム ブラウン 700ml 40度 Laodi Agricole rhum サトウキビ汁を発酵させ...価格:2,835円(税込、送料別)ブーツ/アジアン ファッション/エスニック ファッション/ナチュラル★20%OFF!★レディース ブ...価格:5,584円(税込、送料別)
2013.02.02
コメント(4)
全21件 (21件中 1-21件目)
1