英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

★「今日の言葉」(1)2006/8/28-9/3


なお、訳はことわざ以外はほぼ私の拙訳です。誤りがありましたらご報告いただけると幸いです。

=2006年=
August 28
It is one thing to promise and another to perform.
約束と実行は別物である。(ことわざ)
約束は実行されてこそ、ですよね♪いつまでも気長に待ってます(^-^)

August 29
All's well that ends well.
終わりよければすべて良し。(ことわざ)
シェークスピアの喜劇のタイトルに使われて一躍有名になった言葉。
確かに!途中がグダグダでもなんとか最後が綺麗にまとまれば、それなりに大丈夫だったりしますね(^^;)


August 30
A bad workman blames his tools.
下手な職人は道具のせいにする。「弘法筆を選ばず」(ことわざ)
言い訳したところで、あなたの実力はバレバレです。ぎくっ!!Σ(@0@;)←kai 

August 31
Time and tide stay for no man.
歳月人を待たず。(ことわざ)
10年なんてあっという間ですね!いつの間にこんな私に???(^-^;)

September 1
Women are as fickle as autumn weather.
女は秋の天気のように気まぐれ。女心と秋の空。(ことわざ)
じゃあ男が気まぐれでないかというと、そうでもなかったりしますね^^。

September 2
A sound mind in a sound body.
健全な身体に健全な精神が宿る
元来は、(もし神に願うなら)「健全な身体と、それに備わる健全な精神よあれ」と祈るべき。といったような意味だそうですよ。

September 3
Love is love's reward.
愛は愛の報酬
John Dryden(1631-1700)イギリスの詩人、文芸評論家、劇作家の言葉。
愛がほしければ、まずは自分から愛を与えなさいってことですね!^^)


次へ→ (2)


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: